Перевод "позаботиться" на английский

Русский
English
0 / 30
позаботитьсяtrouble take care look after
Произношение позаботиться

позаботиться – 30 результатов перевода

Все в порядке,
Просто позаботься о сыне Доби
Я, я хотел сделать это Но сейчас, пообещай, что будешь там Что позаботишься о ребенке,
It's okay.
Only take care of Doby's boy.
I, I wanted to do it but now' promise that you'll be there to take care of the kid.
Скопировать
Просто позаботься о сыне Доби
Я, я хотел сделать это Но сейчас, пообещай, что будешь там Что позаботишься о ребенке,
Род, он не может остаться там,
Only take care of Doby's boy.
I, I wanted to do it but now' promise that you'll be there to take care of the kid.
Rod, he can't stay there.
Скопировать
- Не беспокойся.
Дядя Кен обо всём позаботиться, будь уверен.
Удачи,Джерри.
Don't you worry.
Tell your tattoo that Uncle Ken will take care of everything.
Good luck, Jerry.
Скопировать
значит вы скрываетесь здесь
позаботился о себе и оставил своего спасителя
Он умрет?
So you two are hiding here
You care for yourself only and leave your saviour behind
Will he die?
Скопировать
Это часть наших обязанностей - принимать непокорных... и научать их смиряться перед Божественным законом.
Это трудный ребёнок... и поэтому нам следует позаботиться о ней.
- Я принимаю Вашу дочь.
It is part of your task to accept rebels... and to teach them how to accept divine law.
This is a difficult child... and as such we should care for her.
- I accept your daughter.
Скопировать
Я исправился.
Позаботься о ней.
Проклятье, куда же он делся?
I've reformed
Take care of her
Where'd he go?
Скопировать
Сейчас люди после имплантации установок находятся в подчинении инъекционных-коконов...
Ты позаботься о них, Я пойду в пещеру.
Вот, возьми мой пистолет.
Now the men of the installation had been possessed by the inject-a-pods...
You take care of them, I'm going to the cave.
Here, take my gun.
Скопировать
А как же пушки?
Сначала позаботься обо мне, пушки подождут.
А что если я тебя убью?
How about the rifles?
Later! I am first!
Shall I?
Скопировать
Кажется Анжеле совсем плохо.
Кен, если будет совсем туго, ты позаботишься о ней?
- А также о моей Фрэнки. - Конечно.
Angela seems to be taking it badly.
If things get tough, will you look after her?
- Then I can take care of Frankie.
Скопировать
Мисс Колберт, ни о чем не волнуйтесь.
Поверьте, мы обо всем позаботимся.
Билл?
Mrs. Colbert, now don't you worry about a thing.
Believe me, we're gonna take care of everything.
Bill?
Скопировать
Жжет.
Мы позаботимся об этом.
Больно?
It stings.
We'll take care of that.
Did that hurt?
Скопировать
Эта штука что-то сделала с лейтенантом Ухурой.
О ней уже позаботились, все хорошо.
Лежи спокойно, Скотти.
That thing did something to Lieutenant Uhura.
She's being taken care of, it's all right.
Just take it easy and lie down, Scotty.
Скопировать
Вы знаете, что делать.
Дея, ты обо всём позаботишься.
Завтра я пойду с тобой.
You know what to do.
You take care of everything, Dea.
I'll go with you tomorrow.
Скопировать
Но... у меня были кое-какие проблемы снаружи.
Охранник был упрям, поэтому мне пришлось позаботиться о нём.
- Мёртвый? - Ага.
But... I had some problems outside.
The guard was stubborn, so I had to take care of him.
Dead?
Скопировать
Нужно только пожертвовать частичкой себя ради него.
Просто позаботься о нем в этой комнатке под крышей.
Пусть чувствует себя нужным.
All you have to do is give up a little bit of you for him.
Don't make everything a game, just late at night in that little room upstairs, take care of him.
Make him feel... important.
Скопировать
Вы шутите?
Мой автоклуб об этом позаботится.
Ну и славно.
Are you kidding?
My auto club will take care of it.
That's fine.
Скопировать
Так их не изучают.
Если ты не можешь позаботиться о своих питомцах, то не должен их иметь.
Но я выигрывал.
This is not studying them.
If you cannot take proper care of your pets, you cannot have them at all.
Oh, but I was winning.
Скопировать
Избежать случая.
И позаботиться, чтобы случай со шприцем не повторился.
Смотрите, с какой скоростью мелькают века.
Relive the accident.
This time be certain that the hypo accident is avoided.
Look at the speed with which the centuries are passing, captain.
Скопировать
С тех пор он даже и близко не появлялся возле дома.
Лучше позаботиться об этой проблеме на всякий случай.
Ищите дальше и поскорей.
He hasn't even come near the tenement house since then.
It's best to take care of it just in case.
Hurry up and search again!
Скопировать
Оставайтесь с нами чтобы узнать о новостях следующего часа.
Подчиняйтесь правилам и мы позаботимся о Вас.
Попробуйте.
Stand by for our bulletin every hour.
You've only been here a short time, but there's only one thing to learn - obey the rules, and we will take good care of you.
Try it.
Скопировать
Боунз.
Позаботься о нем.
Заканчиваю размещение на орбите.
Bones...
Take care of him.
Completing the seeding orbit, captain.
Скопировать
Эй, ребенок!
Я могу позаботиться о себе, Вы знаете.
Я только хотел удостовериться.
Hey, kid!
I can take care of myself, you know.
I just wanted to make sure.
Скопировать
Вендикар атакует.
Миа, позаботься о гостях.
- Странно.
Vendikar is attacking.
Mea, care for our guests.
- Strange. - To say the least.
Скопировать
Мы станем контролировать их агрессию и стяжательство.
Мы о них позаботимся.
Весьма практично.
Their aggressive and acquisitive instincts will be under our control.
We shall take care of them.
Eminently practical.
Скопировать
Он человек. Позаботьтесь о нем сами.
Мы позаботимся, но врачу нужны инструменты с борта "Энтерпрайза".
Людям вход на корабль запрещен.
You will have to care for him.
We are caring for him, but our doctor needs his medical equipment aboard the Enterprise.
The starship is forbidden to humans.
Скопировать
Не беспокойся, мы не причиним тебя вреда.
Если ты пойдешь с нами, мои мама и сестра позаботятся о тебе.
Давай, прийди в себя или мы оставим тебя здесь.
Don't worry, we're not gonna hurt you.
If you come with us, my mother and sister will take care of you.
Well, make up your mind, or we'll have to leave you here.
Скопировать
Ваш орден должен иметь средства на дома одежду и пропитание для его членов.
Господь позаботится обо всех своих детях.
Но посмотрите на данный момент, на сегодня!
Your order must have the means to house, clothe and feed its members.
The Lord will take care of all his children.
But look now, today.
Скопировать
Вернись в каюту, ты здесь не нужна.
Я сама могу о себе позаботиться, капитан.
Огонь!
Go back to your cabin, you don't belong here.
I can take care of myself.
Fire!
Скопировать
Это была моя ошибка, выбрать для задания Мохэи.
Я хочу, чтобы вы позволили мне позаботиться обо всём.
Но...
It was my mistake to have chosen Mohei for this.
I want you to leave this matter to me.
But...
Скопировать
Хорошо.
Прошу Тебя, позаботься о моем друге и партнере Гарри.
И о тете Хейзл.
Yes, Father.
Please take care of my friend and partner, Harry.
And take care of my Aunt Hazel.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов позаботиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы позаботиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение