Перевод "Короткое замыкание" на английский

Русский
English
0 / 30
Короткоеintimately in brief short briefly
замыканиеfault shorting
Произношение Короткое замыкание

Короткое замыкание – 30 результатов перевода

Не знаю.
Видимо, короткое замыкание.
С электричеством здесь часто проблемы.
I don't know.
A short-circuit.
We've always had electrical problems.
Скопировать
- Да что ты вообще в машинах понимаешь?
- Там, скорее всего, короткое замыкание. Так... B таких машинах обычно замыкает аккумулятор.
Дело здесь даже не в проводах, а в клеммах.
What the hell do you know about cars?
Well '98s, there's a little shortage in the battery cable.
It's nothing a rubber insulation can't fix, though.
Скопировать
Системы фильтрации выведены из строя.
В системе связи - короткое замыкание.
Скотти, проверьте, стреляли ли из лазерных пушек.
Filtration systems are out, sir.
The whole communication system looks to be shorted out too.
Scotty, see if the phaser banks have been fired. Bones, you come with me.
Скопировать
Да, я думаю, ты права.
Мейтленд, у вас не может быть короткое замыкание?
Нет, это невозможно.
Yes, I think you're right.
Maitland, you wouldn't have anything shorting, would you?
Why no, that's not possible.
Скопировать
У него нейронный синапс.
Типа короткого замыкания в мозгу.
Неудивительно, что он бредит.
He's suffering from neural synapse damage.
As if his brain were short-circuited.
It's no wonder he's having delusions. McCoy here.
Скопировать
Он меня больше не любит.
Короткое замыкание.
И что дальше?
How is Rio de Janeiro?
I'm going to die!
Not die.
Скопировать
О, нет!
Короткое замыкание!
Проклятие!
Oh no!
A short circuit!
Bastard!
Скопировать
Что насчет зелени, которую ты мне обещал?
Было короткое замыкание.
Он пошел на кухню за водой, свет погас и... мой муж пропал.
What about the dough you promised me?
There was a short circuit.
He went into the kitchen for a glass of water... the lights went out and... my husband vanished.
Скопировать
Что будем делать дальше.
Короткое замыкание в проводнике.
Дай мне ключ от корабля, Сьюзен.
Now, I'll tell you what we'll do.
We'll short-circuit it to another conductor.
Let me have the key of the ship, Susan, will you?
Скопировать
Невыполнимо.
Будет короткое замыкание в системе жизнеобеспечения судна.
Компьютерное управление нельзя отключить, пока судно не достигнет планеты Талос-4.
Unable to comply.
Any such attempt will cross-circuit vessel's life-supporting system.
Computer Control cannot be disengaged until vessel reaches planet Talos IV.
Скопировать
Может, попадете в блок электропитания.
Короткое замыкание приведет к отключению защитного поля.
Вы разбираетесь в электропроводке?
It might lead to the power supply.
Short-circuited, it would cut off the security force field.
Have you had any training in hyper-power circuits?
Скопировать
Тихо.
О, боже мой, неужели короткое замыкание?
Как тут страшно в темноте.
Shut up.
Oh, my God... power failure.
It's very scary in here.
Скопировать
Электричество отключилось.
Да, тепловой насос вызвал короткое замыкание.
Что случилось с твоим внутренним будильником?
The electricity went out.
Yeah, the heat pump blew all the fuses.
What happened to your mental alarm?
Скопировать
О кукле?
Мы сказали, что произошло короткое замыкание.
Ей не нужны сейчас подобные волнения.
About the doll?
We said there'd been an electrical problem, a short circuit.
She doesn't need this kind of worry right now.
Скопировать
Поспеши, старик!
Если ты погибнешь от несчастного случая, ты даже не получишь короткого замыкания.
Святые небеса, что это такое Вольфганг показывает?
Hurry up, old boy!
If you die in an accident you won't even cause a short circuit.
Good Heavens, what has Walfang come up with now?
Скопировать
Электрик.
А танцевать ты научился от всех этих коротких замыканий?
Понятно. Дамы и господа, Альваро!
An electrician.
And you learned how to dance from all those shocks.
OK, ladies and gentlemen, Alvaro!
Скопировать
А ты думала, не получится? Учитывая предыдущие недели, да.
Ну разве что молекулярное короткое замыкание.
- Доктор?
Well, in these past few weeks, yes.
-There is really nothing that could go wrong with the time ring, except the molecular short circuit.
-Doctor. -Yes?
Скопировать
Эти жуки не такие, как на корабле Тора.
В воде их ждут короткое замыкание или ржавение.
Они не настолько совершенны и более уязвимы.
These aren't like the ones on Thor's ship.
They'll rust in the water.
They're less sophisticated, and vulnerable.
Скопировать
Нельзя играть со спичками, это очень опасно.
Это же было короткое замыкание.
Зачем ты выдумываешь такие истории?
Shouldn't play with matches. Very dangerous.
It was an electrical fire.
Why do you make up stories like that?
Скопировать
13-й дух становится перед глазом.
И когда тот открывается дух с помощью силы жизни вызывает в системе короткое замыкание.
-С помощью силы жизни, но как?
The 13th spirit stands before the eye.
As it opens the spirit uses the power of life to short-circuit the system.
- Uses the power of life how?
Скопировать
То же самое некоторые андроиды говорят о людях.
- В любом случае, как можно бояться того, кто делает "пфффф", когда у него случается короткое замыкание
- Кое-кто желает поговорить с Доктором, сэр.
That's what some androids say about people.
-What? -Anyway, how can you possibly be frightened of something that goes pfft if it short-circuits?
-Someone to speak to the Doctor, sir.
Скопировать
Вот увидишь.
Глупое ты короткое замыкание.
Ничего с ним не случится.
You'll see.
Stupid little short circuit.
He'll be quite all right.
Скопировать
Каннибалами, канибалами они станут каннибалами, канибалами они станут.
С феном в парикмахерской, так что случится короткое замыкание. Моя мамочка, моя мамочка.
Мама...
Cannibals, cannibals they'll become Cannibals, cannibals they'll become
I'll sabotage the blow dryer the blow dryer at the hairdresser's so that she has a stroke my mammy, my mammy
Mother ...
Скопировать
Хочет побриться - бритве капут. Забыл переключить напряжение.
По той же причине сгорает утюг, чуть что - короткое замыкание.
Вся дача во мраке, жена в слезах.
His razor burnt down because of the voltage difference there.
The same thing happened to their flat iron. Every time he'd short-circuit smth. And the dacha in complete darkness.
- His wife all in tears...
Скопировать
- Заткнись.
- Короткое замыкание!
- Попались.
Would you fuckin' shut up?
Power failure...
We blew it.
Скопировать
Надеюсь, что она передаст энергию обратно через его собственное оборудование.
- Что-то вроде короткого замыкания?
- Именно! Как дела?
Hopefully it will feed the power back through his own equipment.
-A kind of short circuit. -Exactly!
How's the meter?
Скопировать
Меня хотели убить.
Просто где-то было короткое замыкание. Сгорел предохранитель.
Нет!
They wanted to kill me.
No, mademoiselle Alice, it was short fuse.
Breaker has burnt.
Скопировать
Не будь так в этом уверен.
тебе рассказал половину того... что я слышал об этом Джаббе Хатте... у тебя бы, наверное, случилось короткое
R2, ты уверен, что мы там, где должны быть?
Don't be so sure.
If I told you half the things I've heard about this Jabba the Hutt... you'd probably short-circuit.
R2, are you sure this is the right place?
Скопировать
Я уже не знал, во что и верить.
Пожарные сначала подумали, что это было короткое замыкание.
Но эксперт из страховой компании не согласился.
By this time, I didn't know what to believe.
The Fire Brigade's first thought was a short circuit somewhere.
The loss adjuster said no.
Скопировать
Её причины до сих пор не известны.
Короткое замыкание могло повредить навигационные приборы.
Вот в этом месте тебя подобрал корабль.
They said they never figured out what caused the crash.
Probably some mislabeled hazardous material caught fire.
So here's where that ship found you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Короткое замыкание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Короткое замыкание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение