Перевод "intimately" на русский

English
Русский
0 / 30
intimatelyтесно коротко
Произношение intimately (интимотли) :
ˈɪntɪmətli

интимотли транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you, I know.
I am intimately acquainted with the soprano curse.
Your father, your uncle, your great-grandfather who drove the donkey cart off the road in avellino, - all of it.
Спасибо, я в курсе.
С проклятьем семьи Сопрано я ознакомилась досконально.
Про твоего отца, дядю, прадеда, съехавшего с дороги в Авелино на ослике, запряженном телегой, я знаю всё.
Скопировать
It seems she entertains men in her rooms,
flirts and behaves intimately with them...
-My Lords,this kingdom is in peril and in danger.
Похоже, что она принимает мужчин в своих покоях,
флиртует, и ведет себя с ними весьма откровенно...
Милорд, королевству угрожает опасность.
Скопировать
Well, he's our only lead.
We know one of the victims knew him, possibly intimately.
And we know he's into holding these discreet sex parties.
Ну, он наша единственная зацепка.
Мы знаем, что одна из жертв знала его, и возможно близко.
И мы знаем, что он устраивает тайные секс-вечеринки.
Скопировать
I saw Russians... who cut off their arms to prevent being tracked.
As they did to an American man... that you worked quite intimately with.
Yes. Alex Krycek.
Я видела русских... которые отрезали себе руки, предотвращая отслеживание.
Как они поступили и с американцем... с которым вы работали достаточно интимно. Да.
Алекс Крайчек.
Скопировать
- What were they doing at the club?
- Oh, talking but very intimately.
- What about?
- Что они делали в клубе?
- О-о разговаривали ну, очень интимно.
- О чем?
Скопировать
It is clearly seen he was in love with his models.
He had about their bodies intimately.
So he must have three mistresses ...
Мы отчетливо видим, что он был влюблен в свои модели.
Он очень хорошо знал их тела.
У него было три любовницы...
Скопировать
I may be further away from God than I am from the devil.
I know evil very intimately.
Oh, oh, I trust you.
Может быть я намного дальше от Бога чем от дьявола.
Но зло я знаю очень близко.
Я верю тебе.
Скопировать
Was it anything to do with Schrodinger's cat?
It wasn't, though he was intimately associated with the physics behind Schrodinger's cat.
Schrodinger's cat.
Случилось ли что-нибудь с котом Шредингера?
Нет, хотя он неразрывно связан за физикой кота Шредингера.
Кот Шредингера.
Скопировать
Your man in the Marine Unit did the measurements on the container.
I happen to know my man in the Marine Unit intimately... and he's, without a doubt, the most swollen
I am not eating 13 murders.
Ваш парень в морском отряде сделал измерения контейнера.
Я счастлив быть лично знакомым с парнем из морского отряда... И он, безо всякого сомнения, самая вонючая дыра в жопе... во всех американских силах охран порядка.
Я не сожру 13 убийств.
Скопировать
Never will you find a man as devoted as I. Yes.
deeply upset Alexander not only because it involved the young pages who'd shared his dream but, more intimately
Alexander. Remember me for who I am.
Ты никогда не найдешь человека более преданного, чем я.
Заговор глубоко опечалил Александра. И не только потому что в нем участвовали его юные слуги, с которыми он делился всеми своими мечтами. Куда труднее ему было смириться с тем, что тень подозрения пала на Филота, друга детства и командира личной охраны Александра.
Александр, вспомни, кто я такой.
Скопировать
I have investigated his movements on the night of the crime... and he's definitely placed in his apartment from 7:15 p. m. On.
In addition to this, I have known Neff intimately for 11 years... and I personally vouch for him without
Furthermore, no connection whatsoever has been established... between Walter Neff and Mrs. Phyllis Dietrichson... whereas I am now able to report that such a connection has been established... between her and another man.
Я выяснил, что в вечер убийства он находился у себя дома с 19:15 и больше не выходил.
В дополнение к этому, я близко знаю Неффа 11 лет,.. ...и лично безоговорочно за него ручаюсь.
Кроме того, не установлено связи между Уолтером Неффом и Филлис Дитрихсон. В то время как я могу утверждать,.. ...что есть связь между ней и другим мужчиной.
Скопировать
DO YOU KNOW HIM WELL?
INTIMATELY, BUT INNOCENTLY.
YOU KNOW, HE'S COMING DOWN TO MY COUNTRY PLACE AFTER THE PARTY.
А вы хорошо его знаете?
Довольно близко, но не настолько.
После бала он едет со мной в моё имение.
Скопировать
You know the area?
intimately.
When you reach San Diego, you have not only the fbi to deal with....
Район вам знаком?
Близко.
Когда доберётесь до Сан-Диего, столкнётесь не только с ФБР....
Скопировать
Global traffic?
It's something... we are all intimately involved in.
The reshaping of the human body by modern technology.
Что-то о механике?
Это проект, который связывает всех нас.
"Изменение человеческого тела современными методами".
Скопировать
No, of course I haven't told them.
If you mean by they - the people we know intimately - our own group here - they didn't need to be told
But Olwen here has just said she understood about it for the first time.
Нет, конечно, никому я ничего не говорила.
Но если ты под словом "все", подразумеваешь тех людей, которые здесь часто бывают, то они не нуждаются в том, чтобы им об этом говорили.
Но вот Олуэн только что сказала, что она впервые это поняла.
Скопировать
- Are you interested in art?
But I know that painting intimately.
It's beside the telephone.
Вы интересуетесь живописью?
Нет, не сказал бы, но эту картину я знаю во всех деталях...
Она висит рядом с телефоном.
Скопировать
Other people take the view that the living standards of the workers have been viciously attacked by the employers, who in any case are in breach of contract.
We've got in the studio four people intimately concerned in the development of this unhappy situation
On my right is His excellency, Mr Mohammed.
Другие придерживаются мнения, что уровень жизни рабочих был злонамеренно поражен работодателями, которые, в любом случае, нарушают условия договора.
У нас в студии четыре человека, непосредственно заинтересованных в изменении этой малоприятной ситуации.
Справа от меня Его Превосходительство, мистер Махоммед. (Имя искажено: должно быть Мохаммед)
Скопировать
Zellaby, you must have some theory.
May I suggest that he may be somewhat too intimately involved?
My position as a dubious father is influencing my scientific detachment.
Зэллэби, у вас должна быть какая-нибудь теория.
Я могу предположить, что его позиция будет субъективна, так как это непосредственно его касается?
То, что я возможно отец одного из этих детей может повлиять на мою научную позицию.
Скопировать
You're winning?
I assure you, I'm intimately involved in all military decisions.
See to it the minefield is brought down.
Ты выигрываешь?
Уверяю вас, я самым тесным образом вовлечен во все военные решения.
Проследи, чтобы минное поле было обезврежено.
Скопировать
You don't even know them.
After last night, I think we know them intimately.
Why are these tables so close together?
Ты их даже не знаешь.
После вчерашнего, я думаю, что мы их знаем очень близко.
Почему эти столы стоят так близко друг к другу?
Скопировать
- Someone I know?
Intimately.
Listen, Professor, I do not know if you know, but Di is with many problems at the moment...
- я его знаю?
- "наешь, " очень хорошо.
"наете, профессор, ƒиана день " ночь сид"т за н"гами.
Скопировать
Mr Price, can we talk about the note that you left on my car?
I've studied the form of comics intimately.
I've spent a third of my life in a hospital bed... with nothing else to do but read.
Мистер Прайс, мы можем поговорить о записке, которую вы оставили на моей машине?
Я очень хорошо изучил комиксы.
Провел тридцать лет своей жизни на больничной койке, где нечего делать, разве что читать.
Скопировать
Ladies and gentlemen, meet the Borg.
Over the course of this term, you're going to become intimately familiar with the collective.
You'll learn about the assimilation process, the Borg hierarchy, and the psychology of the hive mind.
Дамы и господа, познакомьтесь с боргами.
В течение этого семестра вы познакомитесь с коллективом боргов.
Вы узнаете о процессе ассимиляции, иерархии боргов, и психологии коллективного разума.
Скопировать
Isn't that right, Dad?
Yes, sir, he is, uh, intimately acquainted with Lady Law.
Aren't you, Dad?
Правда, папа?
Да, сэр, он... близко знаком с леди Закон.
Правда, папа?
Скопировать
Yes. Yes.
It's always somewhat surprising to find men like yourself working so intimately with the president, and
Yes, it is surprising.
Да, да.
Всегда немного удивительно встречать таких людей, вроде вас... так тесно работающих с президентом и все же... каким-то образом умеющих оставаться относительно неизвестными.
Да, это удивительно.
Скопировать
When I was a child, I lived here in the Bensonhurst section of Brooklyn in the city of New York.
I knew my immediate neighborhood intimately every candy store, front stoop back yard, empty lot and wall
It was my whole world.
В детстве я жил здесь - в квартале Бенсонхёрст Бруклина города Нью-Йорк.
Я был близко знаком со своими ближайшими соседями, знал каждую кондитерскую, каждое крыльцо, все задние дворы, парковки и стенки для игры в китайский гандбол.
Это был весь мой мир.
Скопировать
Yeah.
Well, speaking as your friend, Phil, as one who knows you... intimately, as it were,
I-I think that's a bad idea, Dare I say an entirely shitty idea.
Да.
Скажу тебе как друг, Фил. Как тот, кто знает тебя. Это плохая идея.
Даже осмелюсь сказать, скверная.
Скопировать
Yes.
Intimately?
Don't be ridiculous. We're neighbours.
- Да.
- В интимном смысле?
- Не будьте смешным.
Скопировать
That night, Samantha became acquainted with the new neighbors next door.
Though she had never met them she already knew them intimately.
The idea that someone else was having great sex and flaunting it was more than she could bear.
В ту ночь Саманта познакомилась с новыми соседями.
Она не знала их в лицо зато знала кое - какие интимные подробности.
Мысль, что кто-то может наслаждаться сексом ночь напролет терзала Саманту.
Скопировать
He needs to lie down.
Just because you happen to be intimately acquainted with Dr.
Brother, am I still standing?
Ему надо прилечь.
Только то, что ты совершенно случайно знаешь, как доктор Башир ведет себя рядом с постелями разных больных, еще не делает тебя специалистом по медицине.
Братец, я все еще стою?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intimately (интимотли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intimately для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интимотли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение