Перевод "intimately" на русский
Произношение intimately (интимотли) :
ˈɪntɪmətli
интимотли транскрипция – 30 результатов перевода
No, of course I haven't told them.
If you mean by they - the people we know intimately - our own group here - they didn't need to be told
But Olwen here has just said she understood about it for the first time.
Нет, конечно, никому я ничего не говорила.
Но если ты под словом "все", подразумеваешь тех людей, которые здесь часто бывают, то они не нуждаются в том, чтобы им об этом говорили.
Но вот Олуэн только что сказала, что она впервые это поняла.
Скопировать
He needs to lie down.
Just because you happen to be intimately acquainted with Dr.
Brother, am I still standing?
Ему надо прилечь.
Только то, что ты совершенно случайно знаешь, как доктор Башир ведет себя рядом с постелями разных больных, еще не делает тебя специалистом по медицине.
Братец, я все еще стою?
Скопировать
You're winning?
I assure you, I'm intimately involved in all military decisions.
See to it the minefield is brought down.
Ты выигрываешь?
Уверяю вас, я самым тесным образом вовлечен во все военные решения.
Проследи, чтобы минное поле было обезврежено.
Скопировать
You don't even know them.
After last night, I think we know them intimately.
Why are these tables so close together?
Ты их даже не знаешь.
После вчерашнего, я думаю, что мы их знаем очень близко.
Почему эти столы стоят так близко друг к другу?
Скопировать
Mr Price, can we talk about the note that you left on my car?
I've studied the form of comics intimately.
I've spent a third of my life in a hospital bed... with nothing else to do but read.
Мистер Прайс, мы можем поговорить о записке, которую вы оставили на моей машине?
Я очень хорошо изучил комиксы.
Провел тридцать лет своей жизни на больничной койке, где нечего делать, разве что читать.
Скопировать
Global traffic?
It's something... we are all intimately involved in.
The reshaping of the human body by modern technology.
Что-то о механике?
Это проект, который связывает всех нас.
"Изменение человеческого тела современными методами".
Скопировать
And then I decided I bring two unique qualifications to the job:
I know this place and everybody on it, intimately.
I beg your pardon.
А затем вспомнил, что имею два уникальных качества:
Первое, как любезно указал капитан что я очень близко знаком со станцией и всем ее обитателями.
Что значит "близко".
Скопировать
I am nothing to Mrs. Ferrars at present.
But the time may come when we may be very intimately connected.
What do you mean?
В настоящее время я никак не связана с миссис Феррарс.
Но в будущем мы, может быть, будем близкими родственниками.
Что вы имеете в виду?
Скопировать
You have nothing to fear from me.
If I were in your shoes, knowing Dax as intimately as you do, I'd find her hard to resist.
You don't understand, Doctor.
Вам не нужно опасаться меня, в этом плане.
Если бы я был на вашем месте, и также хорошо знал Джадзию, как вы, мне бы было тяжело сопротивляться соблазну.
Вы не понимаете, доктор.
Скопировать
Vantika has been the focus of her attention for most of her life.
They were as intimately connected as any two beings could be.
Let's grant her requests, as long as they're not too far out of line.
Вантика был целью внимания Каджады большую часть её взрослой жизни.
Можно сказать, они связаны столь тесно насколько это возможно для двух существ.
Давайте окажем ей любезность, удовлетворив её требования тем более, что они не настолько исключительны.
Скопировать
- You know me?
- Intimately.
- Fix you a drink?
- Вы знаете меня?
- Во всех подробностях.
- Выпьете?
Скопировать
Well, hello, Jane.
Jerry's told me so much about you, I feel like I know you intimately.
I don't think so.
Здравствуй, Джейн.
Джерри так много мне про вас рассказывал, Такое чувство, что я близко вас знаю.
Не думаю.
Скопировать
Indeed they did.
They knew him intimately.
More intimately than they admitted at the time.
Действительно так и было.
Они близко знали его.
Более близко, чем они в том, в то время признавались.
Скопировать
They knew him intimately.
More intimately than they admitted at the time.
Most nights I dreamt of him.
Они близко знали его.
Более близко, чем они в том, в то время признавались.
Много ночей я мечтала о нем.
Скопировать
Non, non, Hastings.
He was not seen by anyone who knew him intimately.
And with his face bandaged...
Нет, нет, Гастингс.
Никто из знакомых не видел его.
А когда лицо забинтовано...
Скопировать
I may be further away from God than I am from the devil.
I know evil very intimately.
Oh, oh, I trust you.
Может быть я намного дальше от Бога чем от дьявола.
Но зло я знаю очень близко.
Я верю тебе.
Скопировать
You know the area?
intimately.
When you reach San Diego, you have not only the fbi to deal with....
Район вам знаком?
Близко.
Когда доберётесь до Сан-Диего, столкнётесь не только с ФБР....
Скопировать
- Are you interested in art?
But I know that painting intimately.
It's beside the telephone.
Вы интересуетесь живописью?
Нет, не сказал бы, но эту картину я знаю во всех деталях...
Она висит рядом с телефоном.
Скопировать
When I was a child, I lived here in the Bensonhurst section of Brooklyn in the city of New York.
I knew my immediate neighborhood intimately every candy store, front stoop back yard, empty lot and wall
It was my whole world.
В детстве я жил здесь - в квартале Бенсонхёрст Бруклина города Нью-Йорк.
Я был близко знаком со своими ближайшими соседями, знал каждую кондитерскую, каждое крыльцо, все задние дворы, парковки и стенки для игры в китайский гандбол.
Это был весь мой мир.
Скопировать
Yes. Yes.
It's always somewhat surprising to find men like yourself working so intimately with the president, and
Yes, it is surprising.
Да, да.
Всегда немного удивительно встречать таких людей, вроде вас... так тесно работающих с президентом и все же... каким-то образом умеющих оставаться относительно неизвестными.
Да, это удивительно.
Скопировать
Other people take the view that the living standards of the workers have been viciously attacked by the employers, who in any case are in breach of contract.
We've got in the studio four people intimately concerned in the development of this unhappy situation
On my right is His excellency, Mr Mohammed.
Другие придерживаются мнения, что уровень жизни рабочих был злонамеренно поражен работодателями, которые, в любом случае, нарушают условия договора.
У нас в студии четыре человека, непосредственно заинтересованных в изменении этой малоприятной ситуации.
Справа от меня Его Превосходительство, мистер Махоммед. (Имя искажено: должно быть Мохаммед)
Скопировать
Zellaby, you must have some theory.
May I suggest that he may be somewhat too intimately involved?
My position as a dubious father is influencing my scientific detachment.
Зэллэби, у вас должна быть какая-нибудь теория.
Я могу предположить, что его позиция будет субъективна, так как это непосредственно его касается?
То, что я возможно отец одного из этих детей может повлиять на мою научную позицию.
Скопировать
He's a smug, hypocritical coward, that's what he is!
- I know him intimately.
And I detest him intimately from his lofty brain to the soles of his virtuous feet!
Но он мерзкий лицемерный трус и более никто.
Вы не знаете доктора Джекилла!
Знаю и глубоко,.. и также глубоко ненавижу. От целомудренной головы до добродетельных ног.
Скопировать
- You couldn't know him! - I know him intimately.
And I detest him intimately from his lofty brain to the soles of his virtuous feet!
And you, you...
Вы не знаете доктора Джекилла!
Знаю и глубоко,.. и также глубоко ненавижу. От целомудренной головы до добродетельных ног.
А вы... вы...
Скопировать
He's always loathed her.
He loathed her rather intimately, I'm afraid.
But he couldn't.
- Это не правда! Он всегда ее ненавидел.
Боюсь, он ненавидел ее довольно оригинально.
Но он не мог.
Скопировать
She never told me where they met.
She knew him intimately?
- No!
Она никогда не говорила мне, где они познакомились.
Она было близко с ним знакома?
- Нет!
Скопировать
My tongue's hanging out.
My winter sports are intimately tied up with hot rum.
Excuse me.
Что-то я заболтался.
Зимние виды спорта тесно связаны с теплым ромом.
Прошу меня извинить.
Скопировать
DO YOU KNOW HIM WELL?
INTIMATELY, BUT INNOCENTLY.
YOU KNOW, HE'S COMING DOWN TO MY COUNTRY PLACE AFTER THE PARTY.
А вы хорошо его знаете?
Довольно близко, но не настолько.
После бала он едет со мной в моё имение.
Скопировать
I have investigated his movements on the night of the crime... and he's definitely placed in his apartment from 7:15 p. m. On.
In addition to this, I have known Neff intimately for 11 years... and I personally vouch for him without
Furthermore, no connection whatsoever has been established... between Walter Neff and Mrs. Phyllis Dietrichson... whereas I am now able to report that such a connection has been established... between her and another man.
Я выяснил, что в вечер убийства он находился у себя дома с 19:15 и больше не выходил.
В дополнение к этому, я близко знаю Неффа 11 лет,.. ...и лично безоговорочно за него ручаюсь.
Кроме того, не установлено связи между Уолтером Неффом и Филлис Дитрихсон. В то время как я могу утверждать,.. ...что есть связь между ней и другим мужчиной.
Скопировать
Dr. Sutton, I know this is tough for you... but you're entitled to know all the facts.
Your wife was tied up with David Korvo kind of intimately.
That's ridiculous.
Доктор Саттон, я знаю, что вам трудно, но вы имеет право знать все факты.
Ваша жена была связана с Дэвидом Корво очень тесно.
Это смешно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов intimately (интимотли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intimately для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интимотли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
