Перевод "тесно" на английский
Произношение тесно
тесно – 30 результатов перевода
Потом они мочат шкуру, а потом...
Она уменьшается и становится узкой, такой тесной...
Что иногда у них буквально глаза вылезают.
Then they wet it, then...
It shrinks and gets tighter, so tight...
That sometimes her eyes can pop right out.
Скопировать
Есть еще какие-либо вопросы?
Уверен, мы все готовы к тесному сотрудничеству с д-ром Флойдом и если нет других вопросов, то начнем
-Спасибо, д-р Флойд.
Were there any more questions?
I'm sure we want to cooperate with Dr. Floyd as fully as possible and as there are no more questions, we ought to get on with the briefing.
Thank you, Dr. Floyd.
Скопировать
Однако, настоящая причина этих исследований всего одна, и я, Роджер Хоббс из Сан-Луиса, штат Миссури эту причину открыл.
Тут, внизу, чертовски тесно!
Ох, с возвращением, м-р Хоббс.
However, the real reason for this exploration is a simple one... and I, Roger Hobbs of St. Louis, Missouri... have discovered this reason.
It's too damn crowded down here!
Oh, welcome back, Mr. Hobbs.
Скопировать
Парни на Керосе скоро будут счастливы!
Конечно, будет тесно, но нет ничего лучше морских круизов.
Свежий воздух, хорошая еда, спорт на палубе, красивые девушки.
Well, the boys on Kheros will be happy soon.
It'll be crowded, but there's nothing like an ocean voyage:
Fresh air, good food, deck sports, pretty girls...
Скопировать
Знаю, все знаю!
Эта ужасная тесная халупа и есть замок твоей мечты.
А бедняга Роджер - твой храбрый и верный Сэр Галахад!
I know, I know!
This horrid little house is your dream castle.
And poor Roger is your bold and fearless Sir Galahad!
Скопировать
- ¬ чем теперь дело?
- орсаж слишком тесный. я не могу.
- "то тесное?
- What's the matter now?
- This bodice is too tight. I'll have to stop.
- What's a bodice?
Скопировать
- "о, во что € одета.
ќно тесное там.
- √ребите.
- This dress I'm wearing.
It's too tight right in there...
- Row.
Скопировать
- √ребите.
- ћой не тесный.
Ёрик, смотри.
- Row.
- Mine isn't too tight.
Eric, look!
Скопировать
Совсем нет.
Магия тесно связана с гипнозом.
Её можно назвать, своего рода гипнозом на длинных расстояниях.
Far from it.
Magic is closely related to hypnosis.
You may call it a kind of long distance hypnosis.
Скопировать
Скажешь, ты не виноват?
А кто сделал все, чтобы я не попал в вашу тесную компанию?
Кто сидел у смертного одра твоего отца?
Don't deny it.
You made sure that I was driven away.
Yet, I sat up with your dad!
Скопировать
Бог с ними, с обстоятельствами.
Но все-таки тут тесно. Чего изволите?
Для начала - вынуть руку из кармана.
Well, the size matters.
Sorry.
- How could I help you? - First, let me free my arm.
Скопировать
Это правда.
Наш бизнес - Международная политика в области защиты тесно связан с великими богатыми людьми.
Бизнесменами...
its true
International Policies of Protection, Inc. is intimatedly involved with great men of wealth.
Businesmen Bankers
Скопировать
Это уже переходит все границы.
- С такой тесной дружбой пора заканчивать.
- Как ты собираешься это сделать?
Oh, this thing is just getting bigger and bigger.
I'm gonna have to ease out of the friendship thing with her.
How are you gonna do that?
Скопировать
Сейчас Мелиш переходит в атаку, как и Нэнси.
Они работают в тесном контакте, действуют все более расковано.
Но что это?
Mellish begins to make his moves and so does Nancy.
The two are working together closely, the action growing more rigorous.
It is swift, rhythmic, coordinated. What's that?
Скопировать
Как-то они пришли к нам.
В нашу тесную квартирку.
Шарль купил себе пишущую машинку, он хотел писать статьи.
They came to see us.
We were living near the Seine.
Charles had rented a typewriter. We tried to sell stories.
Скопировать
Да, я буду жить здесь.
отшельники, которые в широчайших и величайших пустынях выбирали для себя крохотный уголок, строили теснейшие
Так говорится в этой книге.
Yes, I'm going to live here.
This is what the hermits and other saints did that in the wide deserts chose the smallest place building small cells and caves to lock up.
That's what the book says.
Скопировать
- Может быть, кто-то из вас решит перебраться в другие комнаты.
Здесь становится ужасно тесно.
Давай, Стивен! Иди и пригласи кого-нибудь на танец.
Maybe some of you might mind going in the other room,
It's getting frightfully crowded in here.
Come on Stephen, no wallflowers in this one, come and have a dance.
Скопировать
Он на самом деле был болен... и абсолютно невменяем. Ну пусть я его не люблю, но он же не был мне... чужим человеком.
Он самым тесным образом был связан с человеком... дороже которого нет для меня никого на свете.
Он принялся показать мне какие-то... мерзкие скабрёзные рисунки.
In a way I was sorry for him, because really he was ill, sick in mind and body.
I might dislike him, but after all he wasn't a stranger.
But everything I said seemed to make him worse. And then he tried to show me... some beastly foul drawings he had. - Oh, my God!
Скопировать
Ладно.
А тут не слишком тесно?
Где же ещё?
All right.
Don't you think we need more room?
Where else?
Скопировать
А куда поведёшь жену - в эту свою конуру?
Коль для матери моей не была тесной, не будет и для жены.
Чем же ты жену кормить будешь?
And where will you take her to live, to that shack?
It was a good home to my mother; it will be fine for my wife, too.
And how will you feed your wife?
Скопировать
Если бы его спросили, откуда у него такие сведения, он знал, на кого ссылаться.
Три дня назад погиб кинохроникер из Португалии Пуэблос Вассерман, который был тесно связан со шведами
Следовательно, его версия с этой точки зрения была абсолютной.
If Himmler asked Stirlitz where he had got such information, he knew what to say.
Three days ago a cameraman from Portugal perished during a raid. His name was Poeblos Wasserman, and he was closely connected with Swedes.
Thus, from that point of view his version was absolute.
Скопировать
Я думаю, нам пора...
Вы не выпьете за наше тесное братство?
-Мы так хорошо...
Well, I think we must be...
Or won't you drink to fraternity with all of us?
- We have such a...
Скопировать
- Но я...
Скажи, что здесь стало тесно.
Ну, давай, говори.
Channel 3 just predicted Turner a winner... and signed off!
He seemed to have lost a lot of his wind after they sang "Danny Boy."
Listen, everybody.
Скопировать
Что за жизнь, когда тобой интересуется горкоммунотдел.
Будем теснить, товарищ Магазанник.
Мама!
How can I be doing if the man from Communal Department comes to see me?
You'll have to get cramped a bit, Comrade Magazannik.
Mamma!
Скопировать
Я взопрела как куча.
— Тесно?
— Перепутаешь что-нибудь,
My God! I'm all dirty with sweat.
- Too tight?
- If you fail,
Скопировать
Подруги, сёстры, матери, племянницы и тётки!
Круши, тесни, громи их!
А ну дадим им жару!
- Whereareyou, girls? All you aunts and grannies, sisters and sweethearts!
Knock them! Sock them! Kick them!
Do your worst!
Скопировать
По-другому мы не можем.
Другими словами, галактика слишком тесна для нас обоих.
Федерация уже отражала попытки вторжения.
There is no other way for us.
In other words, the galaxy isn't big enough for both of us.
The Federation has handled foreign invasions before.
Скопировать
- Мисс Абигейл Гэббл.
Можно сказать, тесно связаны.
Как мило.
- Miss Abigail Gabble. - We're twin sisters.
You might say we're related.
How nice.
Скопировать
Даю вам слово.
Уверен, с этого дня между вашей планетой и федерацией возникнет тесная дружба.
С нетерпением жду встречи.
I give you my word.
I'm sure that, from this day forward, your planet and our Federation will attain the deepest friendship.
I look forward to seeing you.
Скопировать
Может быть, я просто схожу с ума.
информации о том, что глава хорошо известного института кибернетики и футурологии Герберт Сискинс имеет тесные
Газета подозревает, что Симулакрон 1, суперкомпьютер, разработанный IKZ, используется не только для научных исследований, но и для коммерческих целей.
But maybe I'm just getting crazy
The "Tagesanzeiger" claims to have got information that the head of the well known institute for cybernetics and futureresearch, Herbert Siskins has close connections with a well known company
The newspaper suspects that Simulakron 1, a supercomputer developed by the IKZ is not only used for research, but also for commercial purposes
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тесно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тесно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
