Перевод "осадок" на английский

Русский
English
0 / 30
осадокsediment deposition after-taste feeling of resentment
Произношение осадок

осадок – 30 результатов перевода

Взгляни на это.
Она накапливается, как осадок.
Ты можешь отследить его недавную деятельность только с помощью серы?
It builds up like sediment.
You can track his recent activities through earwax?
Cerumen.
Скопировать
Спасибо.
Уверена, этот священник очень мил, но однажды я с таким встречалась, и остался неприятный осадок.
Преподобный.
Thank you.
I'm sure the curate's very sweet, but I dated one once and it has slightly put me off. Good morning.
Reverend.
Скопировать
Поверь мне, тот Шардонне, что ты пьёшь, грязь.
В белом вине не допускается осадок.
Позволь, я покажу.
Trust me, that Chardonnay that you're drinking is dreck.
White wine is not supposed to hit the side.
Let me show you.
Скопировать
Послушай, мы должны поговорить.
Моя бывшая забрала всех наших друзей и планы на будущее и это оставило определенный осадок.
Эмоциональный. А ты - моя опора.
Listen, we gotta talk.
My ex got off our friends and family plan and that brought some stuff up.
Emotional stuff, and you are my rock.
Скопировать
Заставить Дэвида думать, что мы обезвредили его оппонента.
Это поднимет его уверенность и, таким образом, сгладит осадок, который у него в душе из-за того, что
Многочисленные исследования показывают, что плацебо могут быть весьма эффективны, если испытуемые реально верят, что это работает.
I'M SORRY.
I THOUGHT A HOW-TO WAS COMING. YEAH. YEAH, SO DID I.
HOW ABOUT REINFORCED GROUPTHINK? MM... WHAT ABOUT BLACKMAIL?
Скопировать
Ты ..ха
Лорд Хьюго выпадет в осадок когда увидит это но он уже приказал начать приготовления
Это первое письмо...
You... huh.
Lord Hugo did look taken aback when he read it, but he's already ordered the preparations begun.
This first letter...
Скопировать
Я посмотрел на своего отца, а он такой: "Охх..."
Это было так, будто мой отец выпал в осадок, представляете?
В конечном счете, мой отец скорее всего смирился с этим.
I saw my dad, he was like, "Ohh..."
so that was my dad going off in little psychologist mode, you know?
So my dad definitely was okay with it.
Скопировать
- Да, думаю это будет к лучшему.
Оставляет неприятный осадок во рту.
Как я слышал.
~ Probably best.
Leaves a bad taste in the mouth.
Or so I've heard.
Скопировать
Величья больше нет.
Вино прокисло жизни от него остался вонючий осадок.
А ты?
Renown and grace is dead.
The wine of life is drawn and the mere lees is left this vault to brag of.
Live you?
Скопировать
Выбросил жену из окна, задушил малыша.
Технари сказали, это какой-то нагар или осадок.
Ладно, я назад.
Threw his wife out of the window, strangled the kid.
Techs say it's some kind of burn or residue.
Right, I'm gonna get back.
Скопировать
Алекс Гарсия Лопез
ОСАДОК
Джен?
♪ With my head full of lies ♪
♪ Head full of lies ♪
Jen?
Скопировать
Думаю, мы оба согласимся, взглянув на историю, ту, что привела вас в эту страну, ту, где мы увидим, как жестокие силы стали причиной убийств в беспрецедентных масштабах.
Почему от твоих экспериментов на душе осадок?
Он не ожидал таких результатов.
I think we can both agree, looking at recent history, the history that brought you to this country, a history in which we see abusive power assuming unprecedented murderous dimensions.
Why does your experiment give me a dirty feeling?
He didn't expect these results.
Скопировать
Кэмерон был вне себя.
Это оставило дурной осадок.
- Джерри никогда не говорил об этом вам с Фран?
Cameron was beside himself.
It left a very bad atmosphere.
Jerry never spoke to you and Fran about it?
Скопировать
У нее что- то есть.
У Эвана Данбара странный осадок на дне обуви и отворотах штанин...циноакрилатовая пудра, используемая
Значит наша застреленная жертва перед тем, как была убита, посещала салон.
She got something on the Vic.
Evan Dunbar had an odd residue on his shoe bottoms and pant cuffs... cyanoacrylate powder, used almost exclusively in nail salons.
So our shooting victim visited a nail salon before he was killed.
Скопировать
Как это?
Осадок.
Вот оно.
What is it?
Sediment.
That's it.
Скопировать
Я просто возвращаюсь в эти моменты.
Это осадок моей горечи...
Хорошо, тогда единственный способ проверить все - это предпринять что-то, чего мы не делали в реальной жизни.
I'm--i'm reliving moments.
This is just residual grief.
All right, so I guess the only way to test it Is to do something We never got a chance to do in real life.
Скопировать
Компьютерная томограмма высокого разрешения.
Осадок в моче. Желудочно-кишечный тракт?
Ты проверил его тонкий кишечник в операционной.
Bladder, kidneys.
High-resolution CT scan, UA and urine sediment.
GI tract?
Скопировать
Или нет.
Мы с ней поспорили пару дней назад, и до сих пор осадок остался.
Да, ерунда.
Or not.
She and I got into an argument a couple nights ago and it's still a little tense.
So--it's just not a big deal.
Скопировать
Мы знаем, что Леона Сандерс была в своей комнате в 3 часа ночи, и следующим утром он была убита.
Потому что сотрудники Джефферсона нашли винный осадок "Марго" в её желудке, правильно?
Правильно.
We know that Leona Saunders was in your room at 3:00 a.m. on the morning of the day she was murdered.
Because the Jeffersonian found the sediment from the Margaux in her stomach, correct?
Correct.
Скопировать
Ну, да, но есть еще кое-что.
Так, в содержимом желудка среди прочего обнаружился винный осадок образованный очень редким, практически
Ты можешь его отследить?
Yeah, well, there's more.
So, the stomach contents-- turns out there was wine sediment in the mix, made from a very rare, almost extinct French grape called carmenere.
Can you trace it?
Скопировать
Обычно он в это время уже здесь.
На траве осадок какого-то химического вещества.
Возможно, эдентичного тому, на стекле.
He's usually here by now.
There appears to be some chemical residue on the lawn.
Could match the traces on the glass.
Скопировать
Это пустая трата времени.
То, что вы должны сделать, так это оставить мучительный осадок.
Томительное чувство сомнения.
They're a complete and utter waste of time.
No, what you have to do is leave a lingering taste.
A lingering feeling of doubt.
Скопировать
Давай наймём его!
Я воняю как кофейный осадок.
Ты не против, если я заеду домой и сменю рубашку?
Let's hire him!
I smell like stale coffee.
Why do you care if I go home and change shirts?
Скопировать
А на следующий день вы с головой погружаетесь в пучину отчаяния.
И в душе остаётся лишь горький осадок разочарования.
У вас свидание, да?
The next you're sinking helplessly into a sucking pit of despair.
Leaves you filled with the bitter bile of regret.
You're on a date, aren't you?
Скопировать
Получив это, я буду само очарование.
Он от меня в осадок выпадет!
Дэвид, никакого сленга.
After I've received this, I feel good for anything.
I'll wow him, I'll knock him for a loop.
David, no slang.
Скопировать
Ну всё-таки, зачем ты меня приглашал?
Если честно, очень бы не хотелось, чтоб у Вас остался какой-то осадок
Я ведь Ваш ученик
But still, why did you invite me?
To be honest, I would strongly dislike it, if you still have any residue
After all, I'm your pupil
Скопировать
Процесс Стивенса, должно быть, основан на полимеризации Батесона и это означает тысячи галлонов отходов.
Вы не сможете расщепить густой осадок, как жидкий пластик.
- Бог знает, какие у него будут свойства.
The Stevens process must be based on Bateson's polymerisation, and that means thousands of gallons of waste.
A thick sludge you can't break down, like a liquid plastic.
- Heaven knows what properties it would have.
Скопировать
Я как-то раз назвал девку мамой.
Я включил свет, и она в осадок выпала.
- Она думала, что я Брэд Микельсон.
- One time, I called this girl "Mom."
- I hit the lights and she freaks.
- She thought I was Brad Michelson.
Скопировать
Используются как анестетик, в них содержится кокаин.
Эта лампа всегда включена, всегда горячая, кокаин постепенно выпадает в осадок.
Хорошее качество.
Used as an anaesthetic.
This lamp is always on, always hot, so the cocaine precipitates out.
Good quality stuff.
Скопировать
Не выбрасывай.
Там может быть осадок.
Хорошо, дорогая.
Don't throw that away.
There may be a deposit on it.
All right, dear.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов осадок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы осадок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение