Перевод "верёвка" на английский
Произношение верёвка
верёвка – 30 результатов перевода
Сейчас...
Дядя, режь веревку!
Сунь ему головешкой в рыло!
Wait...
Cut the rope, uncle!
Stick the brand into his mug!
Скопировать
3000 долларов.
В этом мире, есть два типа людей, друг мой... одни с веревкой вокруг шеи а у других - работа ее отрезать
Слушай, шея-то на конце веревки - моя.
$3000.
There are two kinds of people in the world, my friend those with a rope around their neck and the people who have the job of doing the cutting.
Listen, the neck at the end of the rope is mine.
Скопировать
В этом мире, есть два типа людей, друг мой... одни с веревкой вокруг шеи а у других - работа ее отрезать.
Слушай, шея-то на конце веревки - моя.
Весь риск на мне.
There are two kinds of people in the world, my friend those with a rope around their neck and the people who have the job of doing the cutting.
Listen, the neck at the end of the rope is mine.
I run the risks.
Скопировать
Так что в следующий раз, я хочу больше половины.
Может риск и на тебе, друг мой, но я режу веревку.
А если мы урежем мою долю...
So the next time, I want more than half.
You may run the risks, my friend, but I do the cutting.
If we cut down my percentage...
Скопировать
Как я рада, что его поймали... он виновен в таких преступлениях.
Люди с веревкой на шее, висят не всегда.
О чем это вы?
Glad they got him, a man guilty of all those crimes.
People with ropes around their necks don't always hang.
What do you mean?
Скопировать
Что это ты пытаешься сказать? "Любой может промазать"?
Никто не мажет, когда я на конце веревки.
Вокруг твоей шеи никогда веревки не было.
What are you trying to say, anybody can miss a shot?
Nobody misses when I'm at the end of the rope.
You've never had a rope around your neck.
Скопировать
Никто не мажет, когда я на конце веревки.
Вокруг твоей шеи никогда веревки не было.
И скажу тебе, когда эта веревка начинает затягиваться, ты чувствуешь как сам дьявол борется за твою задницу.
Nobody misses when I'm at the end of the rope.
You've never had a rope around your neck.
Well, I'm going to tell you something. When that rope starts to pull tight you can feel the devil bite your ass.
Скопировать
Вокруг твоей шеи никогда веревки не было.
И скажу тебе, когда эта веревка начинает затягиваться, ты чувствуешь как сам дьявол борется за твою задницу
Да, ты прав.
You've never had a rope around your neck.
Well, I'm going to tell you something. When that rope starts to pull tight you can feel the devil bite your ass.
Yeah, you're right.
Скопировать
Ты останешься связанным.
Себе я оставлю деньги, а ты можешь взять верёвку.
Ах ты грязная, подлая скотина!
You remain tied.
I'll keep the money, and you can have the rope.
You filthy, double-crossing bastard!
Скопировать
Иди сюда!
Срежь эту веревку!
Слезай с этой лошади, грязный трус!
Come here!
Cut this rope off!
Get off that horse. Get off that horse, you filthy coward!
Скопировать
Она должна выдержать вес свиньи.
Теперь одевай веревку на шею...
Очень хорошо.
It's got to hold the weight of a pig.
Now put the rope around your neck.
That's very good.
Скопировать
У меня другой подход, немного отличается от твоего.
Я не отстреливаю веревку.
Я отстреливаю ножки у табуретки.
I have another system a little different than yours.
I don't shoot the rope.
I shoot the legs off the stool.
Скопировать
Это причина, по которой ты являешься в школу, одетый как цыган?
Эти нелепые брюки, подпоясаные верёвкой.
Трава в карманах.
That's the way you come to school, dressed like a gypsy?
Those ridiculous trousers, tied up with a bit of string.
Grass in your pocket.
Скопировать
47 с половиной футов.
Мне понадобится 500 футов веревки, 4 бутылки джина.
Джина?
Forty-seven and a half feet.
L'll need about 500 feet of two-ounce hemp twine, four bottles of gin...
Gin?
Скопировать
Охрана.
Я оставил веревку.
Стой.
Guard!
I left the rope.
Hold it.
Скопировать
Капитан.
Веревки больше не понадобятся.
Как и успокоительное, доктор.
Captain. Spock.
These restraints will no longer be necessary.
Nor will your sedatives, doctor.
Скопировать
Пойдем со мной.
Я покажу тебе веревки.
Мы хотим Номера Два!
Come with me.
I'll show you the ropes.
We want Number Two! Number Two!
Скопировать
И он ее сделает, вот увидите.
Вы, там, на последней повозке, подтяните веревку!
Вперед, пошли!
And he'll do it. I can promise you that.
Hey, you men on that last wagon, keep up that slack. Keep it up.
Get that team moving'. Keep 'em movin' there.
Скопировать
Вперед, пошли!
Веревка не должна провисать!
Давай-давай!
Get that team moving'. Keep 'em movin' there.
Don't let those lines sag.
Keep 'em up. Keep 'em up.
Скопировать
Давай!
Веревку натянуть!
Давай, посередине, вперед, вперед!
Keep 'em movin'.
Don't let those lines sag.
You on that middle team, keep 'em movin'.
Скопировать
Я чувствовал то же самое.
Ты говоришь, точно человек, стоящий на виселице и ждущий, когда натянется веревка.
Я и жду, но не смерти!
Those were my sentiments too.
You sound like a man standing on the gallows waiting for the trap to spring.
I am waiting, but not for death.
Скопировать
Вот что ждет твою Святую Деву.
Если только она не окажется на конце веревки.
- Можем мы помешать этому?
That's what your Madonna can expect.
Unless she end up at the end of a rope.
- Can we prevent it?
Скопировать
Дайте ему шпагу.
Он заслужил веревку, а не шпагу.
Кто здесь главный?
Give him a sword.
He deserves the rope, not the sword.
Who's in charge here?
Скопировать
Что же я буду делать на Ямайке?
Шевелить своими мозгами, которыми ты так гордишься, как наилучшим образом избежать веревки палача...
- если оставишь свои попытки выглядеть, как леди.
What do you expect me to do in Jamaica?
Use those brains you're so proud of... and you'll stand a better chance of avoiding the hangman's rope...
- if you'll stop trying to look like a lady.
Скопировать
Иногда по отношению к детям проявлялось милосердие - им впрыскивали морфий, и они были без сознания, когда их вешали.
Один из тамошних докторов описывал, как им завязывали на шеях веревки, и далее, если процитировать этого
"Их подвешивали, как картины, на вбитые в стены крюки".
Sometimes mercy was shown to the children. They were injected with morphia so they'd be unconscious when hanged.
One of the doctors described how they'd then place ropes around their necks, and in the doctor's own words:
"Like pictures, they were then hanged by hooks on the walls."
Скопировать
Это один из моих лучших фокусов.
Следите за веревкой и увидите, что рука быстрее глаза.
Узелков нет.
This is one of the big tricks I do in the act.
Watch the rope, and watch that the hand is quicker than the eye.
No knot.
Скопировать
Или два. Или три дома.
Привяжу к ружью веревку. Я так охочусь на сурков.
Ну и взрыв будет!
Three houses even.
Let's try the groundhog trap.
It'll make a bloody racket.
Скопировать
- О!
Веревку!
Тащим!
- Oh!
Come on.
They've got it!
Скопировать
- Стой.
- Брось веревку, хорошая девочка.
- Иди.
Stop.
The rope, good girl.
Come down.
Скопировать
Осталось уже недолго.
Вы не могли бы найти где-нибудь длинную веревку и спустить сюда котелок горячего кофе?
Посмотрим, что мы можем сделать.
It shouldn't be much longer.
Could you find a long rope somewhere and lower us down a pot of hot coffee?
I'll see what we can do.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов верёвка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы верёвка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
