Перевод "оскорбительный" на английский
Произношение оскорбительный
оскорбительный – 30 результатов перевода
- Не знаю.
Но соглашусь, что это оскорбительно и недопустимо.
Я разочарован его величеством.
- What was I supposed to do?
- I don't know. But I agree with you.
It was crude and unacceptable.
Скопировать
Сэр.
Я считаю оскорбительным, чтобы меня допрашивали и обвиняли мои же юристы!
Разве это справедливость?
- Sir!
I consider it hard indeed to be charged and accused by my own lawyers!
Where is the justice in that?
Скопировать
Внимание. Я убираю все бананы с кухни!
Записка которую ты распространил - оскорбительна!
Отчаяные времена требуют отчаяных мер!
I am removing all bananas from the kitchen.
Dwight, this memo that you distributed is insulting.
Desperate times call for desperate measures.
Скопировать
В торговый центр!
Вообще - это оскорбительно!
Но, у меня в машине куча вещей, которые нужно вернуть. Так что этим я и займусь.
Steamtown Mall.
Frankly, it's kind of insulting.
But I have a bunch of stuff I need to return in my car, so I can do that.
Скопировать
Я уже говорила тебе, этого не будет, пока он публично любезничает с этой девкой Болейн.
Это оскорбительно и выставляет его дураком.
Всем, кроме него, уже понятно, что Болейны ушлы и тщеславны. Почему он не видит?
- I told you. Not while he makes love in public to that boleyn girl.
It's offensive and it makes him look like a fool.
Everyone else can see how... proud and grasping the boleyns are.
Скопировать
Ну всё, хватит!
Я нахожу эту всю беседу чрезвычайно оскорбительной! Бездомные не монстры.
Это люди, как вы и я! - Вы имеете в виду они адаптировали, скопировали нашу ДНК.
I find this whole conversation to be extremely offensive!
The homeless aren't monsters, they are people, like you and me!
You mean they've adapted, copied our DNA.
Скопировать
Здесь нет ни стихов, ни юмора.
Это оскорбительно.
Не делай этого.
I mean, it's got no rhythm, no humor.
It's insulting.
Don't do that.
Скопировать
Первая: Папа назначил вас кардиналом...
вторая: парламент признал что вы злоумышленно отрицаете главенство Короля во всех сферах что является оскорбительным
Я снова спрашиваю вас.
In the first place, the Pope has made you a Cardinal...
But the second is that Parliament has decreed that to maliciously deny the King's supremacy in all matters, is now a treasonable offence, punishable by death.
So I ask you again.
Скопировать
Знаешь, а идея с прощальной вечеринкой, кажется мне неплохой.
Разве это не оскорбительно, когда ты устраиваешь праздник, в честь того, кто уходит?
- Что ты собираешься сделать, чтобы удержать его?
You know, I find the good-bye party fascinating.
Isn't it kind of insulting if you celebrate when someone leaves you?
–What are you gonna do to keep him? –Nothing.
Скопировать
И она мне: "Ну, хотя бы уберите это слово.
Уберите это оскорбительное слово".
Я говорю: "Тогда получится 'Догма?
We don't wanna say those things."
I was like, "But it's true.
The movie is." She said, "Just take the word off.
Скопировать
Чарли, бабник из Бостон Бэй.
Это очень оскорбительно.
Эй, ты не можешь винить парня в том, что он попытался.
Charlie, the womaniser from Boston Bay.
Yeah, this is deeply humiliating.
But, hey, you can't blame a guy for trying.
Скопировать
Человек, который оставляет клан, чужой нам человек.
Для нас это оскорбительно.
Ты все понял?
I cannot act out of personal feeling.
A man who leaves his clan does not merit our concern.
We suffered a serious loss of face.
Скопировать
Ты огорчена?
Это оскорбительно.
Мог бы разориться на новую кассету!
Is that a problem?
It's just so insulting.
Spring for a new blank tape, doctor!
Скопировать
- Мы вообще не употребляем таких выражений. - Почему?
- Потому что эти слова-- - Оскорбительны.
Это плохие слова Как же вы себя называете?
-We don't use those kinds of words at all.
-Because those words are--
-HatefuI. Those are hateful words. What words do you use?
Скопировать
- Я глава этой семьи и твой муж.
Это оскорбительно открывать письмо, на котором моё имя первое.
Я не буду читать его.
I'm head of this family and your husband.
It's rude to open a letter on which my name is first.
I won't read it.
Скопировать
- Я оговорился.
- Это оскорбительно!
- Прости.
- My mistake.
- Decidedly. You're insulting!
- Sorry.
Скопировать
- Но не передо мной.
Это прозвучало оскорбительно.
Я говорил о...
-Not in front of me.
It was insulting. It made me sick to my stomach.
What I wanted to say was...
Скопировать
Ну, например, при получении этой работы.
Вы делали что-то, или вас просили делать что-то непристойное, оскорбительное или отвратительное для вашей
- Вы серьезно?
Well, like to get this job.
I mean, did you do, or were you asked to do, anything that's ... lewd or unsavory or ... otherwise repulsive to your person, huh?
- Are you for real?
Скопировать
Хватит.
Это оскорбительно.
Клэр просто...
Come on.
That's insulting, okay?
Kate, Claire is just...
Скопировать
Я не пойду ни на какие компромиссы!
Он говорил оскорбительные речи.
Нет.
I'm not compromising anything!
He said some hurtful things.
No.
Скопировать
Свои опознавательные знаки я оставил в другом пиджаке.
Это оскорбительно!
Заходи.
I just left them in my other fur.
This is abusive, now. This is abuse.
- ln you go, big fella. - Huh?
Скопировать
Я говорю это искренне и горько, потому, что я не хочу быть мелким воришкой.
Это оскорбительное положение.
Однако, это лучше, чем быть честным человеком, которых Я нахожу невыносимыми.
I say this frankly and bitterly because I do not wish to be a small-time chiseler.
It's a humiliating position.
Still, it's better than being an honest man, which I would find intolerable.
Скопировать
Я только пытаюсь сделать то, что лучше для Норы.
Ну, это не только смешно, но и оскорбительно.
Вы не самая большая часть приза.
I'm only trying to do what's best for Nora.
Well, that's not only ridiculous, but insulting.
You're not that much of a prize.
Скопировать
Где это я пререкался с тобой? Хороший вопрос.
Само твоё присутствие оскорбительно для меня, то, что я должен есть с тобой, спать с тобой под одной
Наконец-то сказал
Where have I Interfered with you?
That is the question. Your very presence is distasteful to me, that I must eat with you, sleep under the same roof with you.
-Now It's out. -Now It's out.
Скопировать
Хорошо. Посмотрим.
Это оскорбительно!
Мое дело спрашивать, ваше - отвечать.
Alright, we'll see if it's true!
Everything's ridiculous, it's an abuse!
I have the right to interrogate you. and you the duty to answer.
Скопировать
Однако это уже кажется мне недопустимой дерзостью, инспектор!
провести какое-то расследование однако должна заметить, что ваши методы мне кажутся весьма странными и оскорбительными
Вы несомненно помните, два года назад мой супруг был лордом-мэром?
That I consider a trifle impertinent, inspector!
I realize that you have to conduct some sort of inquiry, but I must say that so far you seem to be conducting it in a rather peculiar, and offensive manner.
You realize of course that my husband was.
Скопировать
Он стал замечать, как внутри него что-то менялось.
Он чувствовал, что оскорбительные нападки ребят на его мать ускорили эту перемену.
Почему так резко ему расхотелось любить свою мать, сказать трудно.
He noticed that something within him was changing.
And felt that the heavy mockery of the guys about his mother... had hastened this change, and precisely for this reason it should be sought and cultivated, this mockery.
He wanted so badly not to love his mother, but he failed miserably.
Скопировать
стыдитесь! вы обязаны привлечь эту женщину к ответственности.
Она назвала вас учителем молодежи презрительно и иронично — это оскорбительные речи!
Бедная молодежь!
I doubt - Teachers of the young, you should be ashamed! My Lord Chancellor, representative of the government, supremo of all teachers, punish this woman's presumption!
She told you to be ashamed, which is an insult, and in a sneering and ironic tone she called you the teacher of the young, which is a slander.
Alas for the young!
Скопировать
-В то время как вы спокойно сбежите.
Оскорбительно.
Есть только один вход и выход из этого двора.
-While you nip off quietly in the other direction.
Insulting.
There's only one way in and out of this yard.
Скопировать
Поначалу я была очень зла на него, а потом когда он не узнал меня я сыграла в его глупую игру с глупым акцентом и мне это даже понравилось
Но потом когда он купился когда поверил во все, это так оскорбительно
Вот именно в это и поверит любой мужик о любой женщине
First, I was angry with him, and then when he didn't recognize me, it was a silly game with a silly accent. I was getting even.
But then, when he fell for it, when he actually thought I was one, that's such an insult.
That's one thing any man will believe about any woman, any time, anyplace, anywhere.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов оскорбительный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оскорбительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение