Перевод "основывать" на английский

Русский
English
0 / 30
основыватьbase found
Произношение основывать

основывать – 30 результатов перевода

Я думаю, она как-то реагирует на наше присутствие в ней.
- А на чём вы это основываете?
Смотрите, это мир, так?
And what do you base this on?
Look, this is the world, right?
But now, think of the world as a living being.
Скопировать
Спасибо.
По моему мнению это обвинение основывается на законе парламента противоречущем законам Божьим и Его Святой
Верховную власть над которой не может взять смертный правитель ни по какому праву.
Thank you.
To my view, this indictment is grounded upon an act of Parliament directly repugnant to the laws of God and His Holy Church.
The supreme governance of which no temporal Prince may presume by any law to take unto himself.
Скопировать
Все, что вышло из Квор-тофа, должно оставлять за собой что-то вроде радиоактивности.
Конечно, я основываюсь на принципе, что все в природе стремится к покою и стабильности.
Я знаю, что я точно стремлюсь.
Anything from Quor-toth should've left a kind of para-plasmic radioactivity.
Of course, I'm assuming that everything in nature seeks a relaxed or stable state.
I know I do.
Скопировать
Их нумерологии... вычислении чисел, которые управляют их жизнями... в 13 различных категориях.
Но на чём основываются эти вычисления?
На именах и датах рождения.
Their numerology... a calculation of numbers that rule their lives... in 13 different categories.
But a calculation based on what?
On names and birth dates.
Скопировать
- Это абсурд.
На каких уликах основывается это нелепое обвинение?
- Мои показания, а также Вашего брата, его шляпа.
- That's absurd.
On whose evidence was this preposterous warrant issued.
- My evidence, and brother, it's hot.
Скопировать
Каждая овца, по-видимому, способна распознавать до 50 других овец по одним только лицевым чертам и помнить каждую морду после двух лет разлуки.
Это способность основывается на распознавании лицевых черт, которые могут отличаться всего на 5 %.
Было также установлено, что овцы ошеломляюще доброжелательно реагируют на людей, которые улыбаются или смеются.
Individual sheep, it seems, can recognize up to fifty other sheep by facial features alone, and remember each of their faces after two years of separation.
This recognition is based on facial characteristics that may differ by as little as 5-percent.
It was also established that sheep have an overwhelmingly favorable response to humans that smile or laugh,
Скопировать
Чтобы строить для ее жителей поселения?
Мы не носимся, Парменион, а основываем города, покоряя новые земли!
А какой от этого прок Македонии?
To give these people cities?
To found cities and expand our reach is not to drift.
- What benefit to Macedon?
Скопировать
- Вот дерьмо.
Отношения основываются на компромиссах.
Главное, что они будут вместе, а все остальное пустяки.
This sucks,
-Hey, relationships are all about compromise,
They'll end up back together, and that's What counts,
Скопировать
То... есть... всё наоборот.
, это просто как Чумовая Пятница но, к сожалению это маленький очаровательный фильм твоя история не основывается
И это тоже, кроме этой девушки, она просто избегает меня.
This... the... everything is backwards.
Yeah, this is just like Freaky Friday, but unlike that charming little movie .. your story has no basis in fact.
It does too, except it's just the girl is avoiding me.
Скопировать
Вы поступили мудро, что не сказали своему мужу, миссис Саттон.
Успешный брак обычно основывается на том, что муж и жена ничего не знают друг о друге.
- Слишком напуганы, чтобы есть миссис Саттон?
You were wise not to tell your husband, Mrs. Sutton.
A successful marriage is usually based on what a husband and wife don't know about each other.
- Too frightened to eat, Mrs. Sutton? - I'm not hungry.
Скопировать
Освобожден, не знаю. Но у него были бы доказательства.
Защита чести, провоцирование, преступление на почве страсти, необходимая оборона, и я, мог бы основываться
Тогда... Тогда... если я скажу...
Maybe not acquitted, but it would certainly be grounds for a defense:
an offense to his honor, provocation, crime of passion, self-defense. I could pursue the honor angle, or at least provocation and moral values, and perhaps find a way out.
So you mean... if I were to say that...
Скопировать
Для лучшего понимания этих туманных высказываний, я должен вам сообщить, что воспитанник Терлесс пришел ко мне однажды с просьбой разъяснить ему некоторые математические термины, в частности мнимые числа, которые для неподготовленного ума могут представлять определенную трудность.
учителем, у меня возникло ощущение, что существуют вещи, понимание природы которых невозможно, если основываться
Нам необходима также независящая от разума чувствительность души.
Allow me to shed some light on this obscure reference. Young Torless came to ask me about certain fundamentals of mathematics, including imaginary numbers, which are truly difficult for the untrained mind.
Yes, I said it seemed to me that we couldn't get to the bottom of that through logic alone.
That we needed another certainty, an inner certainty.
Скопировать
Доктор Отто Дитрих, Рейхсляйтер и координатор германской прессы в Министерстве Просвещения и Пропаганды
Истина является фундаментом... на котором основывается мощь прессы в всем мире.
И правдивое изложение информации о Германии... это единственное наше требование от зарубежной прессы.
Dr. Otto Dietrich, Reichsleiter and Reich Press Chief in Ministry of People Enlightenment and Propaganda
Truth is the foundation... on which the power of the press stands in the world.
And that it reports the truth about Germany... is the only demand that we place on the foreign press.
Скопировать
Барбара, счастливая семейная жизнь не терпит подозрений.
Брак должен основываться на вере.
Если она теряется, то всё рушится.
Barbara, you can't have a happy married life if you're always suspicious.
There can't be doubts in marriage. Marriage is based on faith.
If you lose that, you've lost everything.
Скопировать
- Не смею высказывать его.
Позиция министра финансов основывается на золотом запасе и обменных курсах.
Управляющий оперирует объемами экспорта.
- I can't allow myself to say. I'm allowing you.
The finance minister's conception seems to me based on the gold reserve and exchange rates.
The governor's is based on the volume of exports.
Скопировать
Чей закон?
Я думал у нас демократия, и считал, что демократия основывается на общественном мнении народа.
Конечно, это так.
Whose law?
I thought this was a democracy and I thought the democracy is based to the collective will of the people.
Of course.
Скопировать
Как Вы можете говорить такое?
Ее теория основывается на небольшом практическом знании и массе предположений.
Если он не выздоровеет полностью,
How can you say that?
She has a theory based on a little empirical knowledge and a lot of supposition.
If he can't make a full recovery,
Скопировать
Компьютер, стоп!
Капитан, я хочу вам кое-что сказать, и это непросто для меня, потому что я основывалась на очень ненадежных
На самом деле я вела себя крайне непрофессионально.
Computer, halt.
Captain, I have to tell you something and it isn't easy for me because I've used very poor judgment.
Actually, I've acted quite unprofessionally.
Скопировать
Я знаю, что D самый большой.
Я основываю всю свою жизнь на знании, что D самый большой размер.
- Вот.
I know the D is the biggest.
I base my whole life on knowing that the D is the biggest.
- Here.
Скопировать
школа, среди которой, дипломированные специалисты два из них сидевший в Овальном кабинете, в Белом доме.
Baird мужчины управляли государственными департаментами и инвестиционными домами, основывали универмаги
Наши выпускники получают их бюллетени в ашрамах в lndia... и во дворцах в Иордании.
a school, among whose graduates two have sat behind the desk in the Oval Office, in the White House.
Baird men have run state departments and investment houses, founded department stores and coached football teams.
Our alumni receive their bulletins in ashrams in India... and in palaces in Jordan.
Скопировать
За такие деньги можно многое приобрести.
Поддержка исследований Марса основывается на терминах научных исследований, развитии технологии, международного
Некоторые видят в этом явный ответ на зов будущего.
You can buy a lot for that.
Justifications for the Mars endeavor have been offered in terms of scientific exploration developing technology, international cooperation education, the environment.
Some see it as the obvious response to the future calling.
Скопировать
А наемникам платят. Мне нужны мои деньги!
Миссия основывалась на угрозах, без применения силовых методов.
Я не собираюсь убивать 80.000 невинных людей.
And mercenaries get paid I want my fucking money!
This mission was based on the threat of force.
I'm not about to kill 80,000 innocent people.
Скопировать
Я могу быть только скурпулезным.
Да, Вам нужно основываться на этом.
Я никогда не сомневался в этом, Томас.
I shall be scrupulously just.
Surely you will rest on that.
I never doubted that, Thomas.
Скопировать
ќна была прин€та дл€ того, чтобы избежать манипул€ций ювелиров.
ѕо своей сути нова€ денежна€ система основывалась на дерев€нных полированных рейках с зарубками с одной
"атем рейка расщепл€лась вдоль по всей длине таким образом, чтобы сохранить зарубки.
This system was adopted to avoid the monetary manipulation of the goldsmiths.
Tally sticks were money fabricated out of a stick of polished wood. Notches were cut along one edge of the stick to indicate the denomination.
Then the stick was split lengthwise through the notches so that both pieces still had a record of the notches.
Скопировать
Такой вот человек.
На чем основывался наш антифашизм?
Нас увлекали заговоры. "Эрнани"... Или "Заговорщики", или, я не знаю... тех двух, Самуэля и Тома, из "Бала-маскарада"...
That's the man.
What was our anti-Fascism based on? On...
We fancied conspiracies, the "Ernani"... or, "I congiurati", don't know, or..
Скопировать
И я хочу, чтобы вы оба стали моими друзьями.
На чем именно будет основываться наша дружба?
На приемлемых для всех основаниях, мистер Спок:
And I want you, both of you, to be my friends.
On what precisely is our friendship to be based?
Well, upon the firmest of foundations, Mr. Spock:
Скопировать
Мы - партия-авангард.
Но наша сила основывается на доверии масс.
Мы собираемся делать обувь.
Ours is a vanguard party.
But its strength rests on the masses' confidence.
We're going to make shoes.
Скопировать
Mr. O'Connor?
Оба участника основывали свой контракт на принятии.... известного состояния фактов... и это предположение
Можете развить это?
Mr. O'Connor?
Both parties predicate their contract... on an assumption about a state of facts... and the assumption is untrue.
Elaborate?
Скопировать
То, что призывает к торжеству рационального, на деле содействует иррациональности, иерархической эксплуатации и подавлению.
То, на чём основывается власть в обществе, обуславливает и его конкретную несвободу.
Живые ли мы, пролетарии? Мы вообще живые?
What requires the deepening of rationality... is also what nourishes the irrationality of hierarchical... exploitation and repression.
What makes the power of society abstract... makes its freedom concrete.
Are we living proletarians, are we living?
Скопировать
Спектакль - крайне подвижная и динамичная структура, движение является для него естественным состоянием, хотя оно и противоречит его собственным устремлениям.
единство, однако классовое разделение никуда не исчезает - да и как оно может исчезнуть, когда на нём основывается
То, что обязывает трудящихся участвовать в построении мира, также и отчуждает их от этого мира.
Nothing stops for it, this is the state most natural to it... and yet the most contrary to its inclination.
The unreal unity which the spectacle proclaims... is the mask of the class division on which... on which the real unity of the capitalist mode of production rests.
What obliges producers to participate... in the construction of the world... is also what separates them from it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов основывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы основывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение