Перевод "остроконечный" на английский
остроконечный
→
pointed
Произношение остроконечный
остроконечный – 30 результатов перевода
Нож для обработки мяса разделочный.
Остроконечное прочное лезвие крепится к буковой ручке с помощью медных заклепок. Хорошее качество.
Нож большого размера для разделки туш.
The "bleeding" butcher's knife.
Its sharp blade is solidly mounted with rosette rivets on a top quality beech handle.
The "slaughter" master knife-chopper.
Скопировать
Вы - ребенок.
Эти маленькие остроконечные ушки.
Должно быть, вы были очень симпатичным.
You as a child.
Those pointy little ears.
You must have been cute.
Скопировать
А они пришли и забрали её.
Чёрная свинья, остроконечные уши, отметины под глазом и у рыла.
Три свидетеля видели её около церкви.
- God preserve us! They can't stay here.
- All right, Mathieu. Our pig does not run free.
She is tied up all the time. - Then they come to take her away.
Скопировать
Был некий утренний свет.
Они направились через долину, налево от остроконечных пиков.
- Там дальше равнины.
Why, yes.
There was some morning light. They were headed across the valley to the left of the pointed peaks.
- Yes. - There's flatlands beyond.
Скопировать
Датскую версию фильма изготовил Лауридс Скандс
Это необычный рассказ о волшебстве, гипнозе и сундуке с двенадцатью остроконечными мечами.
Мы отправляемся в океан мистики и страсти на маленькой протекающей лодке.
(The Twelve Swords - Adaptation for Denmark)
This is a strange report... on hypnotism, sorcery, and a trunk with twelve sharp swords.
We are about to embark ... On an ocean of mysticism and passion ... in a small, leaky boat.
Скопировать
Доктор Пилфри прописал мне Триптомицил от депрессии.
Остроконечная кондилома, он дает мне Триптомицил.
Доктор Пилфри дал мне его.
Dr. Pilfrey put me on dreptomycil for depression.
Genital warts. He gives me dreptomycil.
Dr. Pilfrey gave it to me.
Скопировать
- Конечно.
Кто это парень, который прыгает везде с колокольчиками и в остроконечной шляпе?
- Придворный шут.
- Sure.
Who's the guy who jumps around in bells and a pointy hat?
- The court jester.
Скопировать
Он был мужественным человеком. Т.е. посмотри на себя!
Прическа пёрышками, остроконечные детали.
Пошли тебя обратно в 50е, тебя бы посадили в тюрьму за колдовство.
I don't want you to rush up to us.
We've got a lot of business to cover.
We've been friends for years.
Скопировать
Недостаток дождей сказался на ландшафте пустыни, но вода, какой бы скудной она не была, также как и ветер, придает форму этим территориям и сама по себе.
Теперь земли между ними представляют собой остроконечные башни.
Из-за отсутствия или малого количества грунта вода не удерживается на поверхности, поэтому жизни здесь скудная.
The scarcity of rain determined the shape of this icon of the desert but water, scarce thought it is, has also, like the wind, shaped the land itself.
In the deserts of Utah ancient rivers flowing across sandstone country steadily widen their canyons until now the land between them has been reduced to spires and pinnacles.
With little or no soil to retain the water on the surface of the land life here is scarce indeed.
Скопировать
Почему это?
Брайан, ты способен узнать остроконечную бородавку? Я...
Я думаю, что это лучше обсудить с врачом.
How so?
Brian, do you think you could identify a genital wart?
Uh, I would think that would be something you'd check with your doctor about.
Скопировать
Вся эта область должна была бы быть одной громадной глыбой известняка, основанием кораллового рифа.
В Борнео, дожди превратили известняк в зазубренные остроконечные башни.
Но разрушающая сила дождевой воды имеет гораздо более драматические последствия под землей.
Originally, this whole area would have been one solid block of limestone, the base of a coral reef.
In Borneo, rain has sculptured the limestone into extremely sharp-sided pinnacles.
But the dissolving power of rainwater has other, much more dramatic effects underground.
Скопировать
Технически..
Но у нас нет метел, и остроконечных шляп..
Что ж, я рада, что вы не ведьмы.
Technically...
But we're not into broomsticks or pointy hats.
Well, I'm glad you're not witches.
Скопировать
Экономика идущая на спад, "The Super Bowl Shuffle" номинирована на Грэмми. (прим.пер.: речь о песне в стиле рэп, записанной игроками футбольной команды Chicago Bears)
Хотя, должен заметить, я жаждал посмотреть на тебя в этих, как у Мадонны... остроконечных... конусах.
Ну, кто сказал, что я не захватила их с собой?
Trickle-down economics, The Super Bowl Shuffle earning a Grammy nomination.
Although I gotta say I was looking forward to seeing you in that Madonna pointy cones... thingamajig.
Well, who says I didn't bring it with me? A joke?
Скопировать
И она сказала мне, что её маму и папу убил дракон.
Выяснилось, что на преступнике был зеленый дождевик с остроконечным капюшоном.
Для ребенка он выглядел как дракон.
And she told me her mom and dad got killed by a dragon.
Turns out the bad guy wore a green rain suit with a pointy hood.
To the kid it looked like a dragon.
Скопировать
Поверить не могу, что ты решил впасть в ностальгию по поводу The Knights of Momus.
Разодетые наездники на лошадях с остроконечными капюшонами?
Да ну? Парады были прекрасными!
I can't believe you're waxing nostalgic About the knights of momus.
Masked riders on horseback with pointy hoods? - Hello?
- The parades were beautiful.
Скопировать
Отлично, у тебя есть планшет для бумаг.
Есть остроконечная шляпа.
Мой номер на холодильнике, если тебе что-то понадобится.
Great. You've got your clipboard.
You've got your pointy hat.
My number's on the fridge if you need anything.
Скопировать
В течении нескольких секунд вертолет и высоковольтная линия связаны вместе, и вокруг пульсирует очень сильное электрическое поле.
Изображения, снятые специальной камерой, показывают сконцентрированные горячие точки короны там, где остроконечные
Когда воздух взаимодействует с этим сильным электрическим полем, это создает невидимый световой разряд и это как раз тот свет, на обнаружение которого настроена камера.
For a few seconds, the helicopter and the power line are bonded together, a huge electrical field surging around.
Caught by the specialist camera, the images reveal concentrated hotspots of corona where the sharp points of the rotor blade bend and intensify the electrical field.
When the air reacts with this intense electrical field it creates an invisible light discharge and it's this light that the camera is tuned to detect.
Скопировать
Ты, случаем, не знаешь где Эстебан прячет деньги?
В его гардеробе в чёрных остроконечных туфлях, в левом кармане его зимнего пальто в том шкафу, что в
Ты обыскивала мой дом?
Would you happen to know anywhere Esteban has some cash stashed?
In his closet in his black pointy boots, in the left pocket of his winter coat in the hall closet, and he has nice jewelry in the drawer in his bathroom... cuff links, watches.
Have you been casing my house?
Скопировать
Из всех слов, которыми можно описать церковь "Саграда Фамилия"...
Коричневая, остроконечная, чудаковатая...
Наиболее всего подходит именно "незавершённая".
Of all the words you could use to describe La Sagrada Familia...
Brown, pointy, weird...
The one that really seems to stick is "unfinished."
Скопировать
Потомучто 7 июня 1926 года, архитектора Антонио Гауди...
Чья борода, кстати, тоже была коричневой, остроконечной, чудаковатой и незавершённой...
Переехал трамвай.
Because on June 7, 1926, the architect Antoni Gaudi...
Whose beard was also brown, pointy, weird and unfinished...
Was run over by a bus.
Скопировать
Гауди всегда следовал за своей мечтой, но некоторым мечтам просто не суждено сбыться.
Не из-за скоростного трамвая, по вине которого чудаковатую, остроконечную церковь так и не достроили,
Забросив что-либо, очень непросто к этому вернутся.
Gaudi, to his credit, never gave up on his dream, but that's not usually how it goes.
I mean, usually, it isn't a speeding bus that keeps the brown, pointy, weird church from getting built. Most of the time, it's just too difficult or too expensive, or too scary.
It's only once you've stopped that you realize how hard it is to start again.
Скопировать
Я боюсь шелохнуться!
Вершина очень остроконечная. Цвет озер на леднике необычный.
- Бирюзовый...
I daren't move!
The colour of the lakes on the glacier is extraordinary.
-Turquoise blue...
Скопировать
јнна, помощник 'оз когда-нибудь говорил с вами о..."вэле?
¬ы имеете в виду "вэла, у которого ћерседес с откидной крышей и остроконечные красные сапоги?
ќстроконечные красные сапоги?
Anna,did deputy hawes ever talk to you about...evil?
You mean evil with the convertible mercedes and the pointy red shoes?
Pointy red shoes?
Скопировать
Дегустатор блюд для короля?
Чтобы стать прерафаэлитом, нужно больше, чем пара остроконечных ботинок и шарф вашей матушки, знаете
Привет, Фред.
Food taster to the King?
It takes more than a pair of pointy boots and your mother's scarf to make you a Pre-Raphaelite, you know.
Hello, Fred.
Скопировать
Ха..
Определенно могли быть оставлены остроконечным предметом.
Энджелла пытается определить.
Huh.
Definitely could have been made by the pointed object
Angela's trying to identify.
Скопировать
и поменьше сучьим бучем.
А дальше ты заставишь меня надеть остроконечный лифчик
- и накрасишь мне губы.
LESS BITCHY BUTCHY. COME ON.
NEXT THING, YOU'LL HAVE ME WEARING A POINTY BRA
AND LIPLINER. HOW COULD YOU GUESS, SWEETHEART?
Скопировать
Оттуда выходит мужчина.
Я не вижу лица водителя но судя по всему у субъекта остроконечные ступни.
Повторяю - у него острые ступни, так что поосторожней там.
There is a man getting out.
Okay, I cannot see the driver's face, but the subject appears to have pointed feet of some kind.
Okay, I'm repeating here. He has pointed feet, so careful now.
Скопировать
Что на этот раз, Сальма?
Почему ведьма это всегда безобразная старуха с остроконечной шляпой и метлой?
Я не верю что это исторически точно, Мисс Хеншер.
What is it now, Salma?
Why is the witch always a hideous old crone with a pointy hat and a broomstick?
I don't believe it's historically accurate, Miss Henscher.
Скопировать
- Тогда тебе лучше спросить Ханну.
- Весь урок химии она рисовала картинки меня в остроконечной шляпе и с бородавкой на носу
У нее пройдет.
- Then ask Hanna.
- Hanna spent all of chem class drawing pictures of me in a pointy hat and a wart on my nose.
She'll get over it.
Скопировать
- Ладно.
среднего размера с шатровидной кроной и листьями, ах, размером с твою руку, имеющими от трех до пяти остроконечных
Смотрите сюда.
Okay.
So the southern red oak, or quercus falcata, is a medium-sized deciduous tree with a round-topped head and leaves, uh, the size of your hand, with three to five pointed lobes.
Here, look.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов остроконечный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы остроконечный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
