Перевод "остроконечный" на английский
остроконечный
→
pointed
Произношение остроконечный
остроконечный – 30 результатов перевода
Доктор Пилфри прописал мне Триптомицил от депрессии.
Остроконечная кондилома, он дает мне Триптомицил.
Доктор Пилфри дал мне его.
Dr. Pilfrey put me on dreptomycil for depression.
Genital warts. He gives me dreptomycil.
Dr. Pilfrey gave it to me.
Скопировать
Был некий утренний свет.
Они направились через долину, налево от остроконечных пиков.
- Там дальше равнины.
Why, yes.
There was some morning light. They were headed across the valley to the left of the pointed peaks.
- Yes. - There's flatlands beyond.
Скопировать
Датскую версию фильма изготовил Лауридс Скандс
Это необычный рассказ о волшебстве, гипнозе и сундуке с двенадцатью остроконечными мечами.
Мы отправляемся в океан мистики и страсти на маленькой протекающей лодке.
(The Twelve Swords - Adaptation for Denmark)
This is a strange report... on hypnotism, sorcery, and a trunk with twelve sharp swords.
We are about to embark ... On an ocean of mysticism and passion ... in a small, leaky boat.
Скопировать
Нож для обработки мяса разделочный.
Остроконечное прочное лезвие крепится к буковой ручке с помощью медных заклепок. Хорошее качество.
Нож большого размера для разделки туш.
The "bleeding" butcher's knife.
Its sharp blade is solidly mounted with rosette rivets on a top quality beech handle.
The "slaughter" master knife-chopper.
Скопировать
Вы - ребенок.
Эти маленькие остроконечные ушки.
Должно быть, вы были очень симпатичным.
You as a child.
Those pointy little ears.
You must have been cute.
Скопировать
А они пришли и забрали её.
Чёрная свинья, остроконечные уши, отметины под глазом и у рыла.
Три свидетеля видели её около церкви.
- God preserve us! They can't stay here.
- All right, Mathieu. Our pig does not run free.
She is tied up all the time. - Then they come to take her away.
Скопировать
и поменьше сучьим бучем.
А дальше ты заставишь меня надеть остроконечный лифчик
- и накрасишь мне губы.
LESS BITCHY BUTCHY. COME ON.
NEXT THING, YOU'LL HAVE ME WEARING A POINTY BRA
AND LIPLINER. HOW COULD YOU GUESS, SWEETHEART?
Скопировать
Стирая все доказательства существования этого устройства так чтобы никто не смог приписать эти разрушения ему.
Хорошо, значит ты собираешься провести с мистером Мерлином остроконечный разговор.
Даже если я выведу из игры Мерлина, другой лучник все равно до сих пор здесь.
Erasing all evidence this device exists so no one can trace the devastation back to him.
All right, so you're going to have a pointed conversation with Mr. Merlyn.
Well, even if I take out Merlyn, the other archer is still out there.
Скопировать
— Уверен?
Высокий такой, остроконечная шляпа, длинная седая борода?
Я в курсе, как выглядят волшебники.
Are you sure?
A tall guy, pointy hat, he had a long white beard?
I know what a wizard looks like.
Скопировать
Но у меня пунктик насчет иголок.
На всё остроконечное, если честно.
Что иронично, учитывая, с кем мы работаем.
I just, I have this thing about needles.
All pointy things, really.
Which is ironic, considering who we work with.
Скопировать
Эй, ты!
Остроконечная шляпа!
Да, ты.
Oi, you !
Pointy hat !
Yes ... you.
Скопировать
Она всегда так говорит.
Остроконечная пуля калибра 5,45 мм с цельнометаллической оболочкой.
Ее делают только для русского ПСМ.
You know, she always says that.
What you're looking at is a 5.45 by 18 FMJ spitzer bullet.
It's specific to one handgun, the PSM.
Скопировать
Нет, это не он.
- Остроконечные кондиломы?
- Нет.
No, it's not.
Genital warts.
No.
Скопировать
Расскажи мне о ней.
Учителя там носят остроконечные шляпы, как у магов, да?
Да, нет.
What was that like?
Was it like-- did the teachers wear those hooded pointy hats like wizards wear?
Yeah, no.
Скопировать
И пускай вас не обманет кажущаяся безмятежность: на эту местность основательно повлияла энергия.
Когда я думаю о вулкане, мне представляется остроконечная огненная гора с маленьким кратером на вершине
Примерно вот такая.
Despite its sleepy, languid appearance, this landscape has been violently transformed by energy.
When I think of a volcano, I usually think of a pointy, fiery mountain with a little crater in the top.
Probably a bit like that one.
Скопировать
- Да, и шпильки для шляп.
- Мора, ты должна была сузить круг поиска, а не говорить мне, что мы по-прежнему ищем остроконечную фиговину
Что за черная хрень на ватной палочке?
- Yes, and stiletto blades.
- Maura, you were supposed to narrow it down and not tell me we're still looking for a sharp pointy thing.
What's with the black stuff on the swab?
Скопировать
Превратит меня в злого некроманта?
Когда это говоришь ты, я представляю парня с бородой как у Мерлина и в остроконечной шляпе.
Думаю, мы сами выбираем, кто мы.
Is it gonna turn me into this evil necromancer.
When you say that, all I can picture is a guy with a Merlin beard and a pointy hat.
(Nora sighs) I think we choose what we are.
Скопировать
На другую - льешь ведро воды.
Так с кем точно мы имеем дело, Реджина, не считая зеленой кожи и остроконечной шляпы?
Что ты ей сделала?
The other, you toss a bucket of water at.
So, Regina, what exactly are we up against, besides green skin and a pointy hat?
What did you do to her?
Скопировать
- Нам нужно искать ОФ.
- Остроконечную фиговину.
- Это меня устраивает.
- We're looking for an SPT.
- Sharp pointy thing.
- I am comfortable with that, yes.
Скопировать
Да.
устойчивый. прокол остроконечным скальпелем и коагуляция.
когда будут сделаны метки.
- Vitals.
- BP 100, heart rate 60, holding steady. Using the endoscope, 5 mm away from the lesion, puncture with a pointed scalpel and coagulate.
So that the part to be resected can be seen from the laparascope, marks will be made. Dissection forceps.
Скопировать
Покажите мне с Келли кончик этого кровеносного сосуда.
Остроконечные Келли.
директор...
Show me the tip of this blood vessel with a kelly.
Fine tipped kelly.
Director, Director, Director...
Скопировать
Я боюсь шелохнуться!
Вершина очень остроконечная. Цвет озер на леднике необычный.
- Бирюзовый...
I daren't move!
The colour of the lakes on the glacier is extraordinary.
-Turquoise blue...
Скопировать
Дегустатор блюд для короля?
Чтобы стать прерафаэлитом, нужно больше, чем пара остроконечных ботинок и шарф вашей матушки, знаете
Привет, Фред.
Food taster to the King?
It takes more than a pair of pointy boots and your mother's scarf to make you a Pre-Raphaelite, you know.
Hello, Fred.
Скопировать
јнна, помощник 'оз когда-нибудь говорил с вами о..."вэле?
¬ы имеете в виду "вэла, у которого ћерседес с откидной крышей и остроконечные красные сапоги?
ќстроконечные красные сапоги?
Anna,did deputy hawes ever talk to you about...evil?
You mean evil with the convertible mercedes and the pointy red shoes?
Pointy red shoes?
Скопировать
Почему это?
Брайан, ты способен узнать остроконечную бородавку? Я...
Я думаю, что это лучше обсудить с врачом.
How so?
Brian, do you think you could identify a genital wart?
Uh, I would think that would be something you'd check with your doctor about.
Скопировать
Экономика идущая на спад, "The Super Bowl Shuffle" номинирована на Грэмми. (прим.пер.: речь о песне в стиле рэп, записанной игроками футбольной команды Chicago Bears)
Хотя, должен заметить, я жаждал посмотреть на тебя в этих, как у Мадонны... остроконечных... конусах.
Ну, кто сказал, что я не захватила их с собой?
Trickle-down economics, The Super Bowl Shuffle earning a Grammy nomination.
Although I gotta say I was looking forward to seeing you in that Madonna pointy cones... thingamajig.
Well, who says I didn't bring it with me? A joke?
Скопировать
И она сказала мне, что её маму и папу убил дракон.
Выяснилось, что на преступнике был зеленый дождевик с остроконечным капюшоном.
Для ребенка он выглядел как дракон.
And she told me her mom and dad got killed by a dragon.
Turns out the bad guy wore a green rain suit with a pointy hood.
To the kid it looked like a dragon.
Скопировать
Поверить не могу, что ты решил впасть в ностальгию по поводу The Knights of Momus.
Разодетые наездники на лошадях с остроконечными капюшонами?
Да ну? Парады были прекрасными!
I can't believe you're waxing nostalgic About the knights of momus.
Masked riders on horseback with pointy hoods? - Hello?
- The parades were beautiful.
Скопировать
Ты, случаем, не знаешь где Эстебан прячет деньги?
В его гардеробе в чёрных остроконечных туфлях, в левом кармане его зимнего пальто в том шкафу, что в
Ты обыскивала мой дом?
Would you happen to know anywhere Esteban has some cash stashed?
In his closet in his black pointy boots, in the left pocket of his winter coat in the hall closet, and he has nice jewelry in the drawer in his bathroom... cuff links, watches.
Have you been casing my house?
Скопировать
В течении нескольких секунд вертолет и высоковольтная линия связаны вместе, и вокруг пульсирует очень сильное электрическое поле.
Изображения, снятые специальной камерой, показывают сконцентрированные горячие точки короны там, где остроконечные
Когда воздух взаимодействует с этим сильным электрическим полем, это создает невидимый световой разряд и это как раз тот свет, на обнаружение которого настроена камера.
For a few seconds, the helicopter and the power line are bonded together, a huge electrical field surging around.
Caught by the specialist camera, the images reveal concentrated hotspots of corona where the sharp points of the rotor blade bend and intensify the electrical field.
When the air reacts with this intense electrical field it creates an invisible light discharge and it's this light that the camera is tuned to detect.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов остроконечный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы остроконечный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение