Перевод "очи" на английский
очи
→
eye
Произношение очи
очи – 30 результатов перевода
Я думаю о другом.
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
I'm thinking of something else.
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Скопировать
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Не начинай, Котолай, не надо!
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
Cotolay, do not start over, do not start,
Скопировать
Точно.
Просто для записи, это не совсем то, о чем мы договаривались, но, ладно, ты можешь владеть этой землей
И что теперь?
That's it.
For the record, this is not the agreed, but, okay, you have the land.
Now what?
Скопировать
Я не видел их 3 месяца,
Все о чем я прошу, это 48 часов?
Вы дадите мне 48 часов?
Three months I haven't seen them.
48 hours I asked you for.
Would you give me 48 hours?
Скопировать
Капитан, я хочу, чтобы вы... 48 часов,
Это все о чем я просил, Чтобы запомнить,
Коммандер, Его город был уничтожен,
Captain, I want you to... 48 hours.
That's all I asked for, to remember.
Commander, his town was destroyed.
Скопировать
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
О чем раньше никто не слышал Джексон предполагает, может ли это Повлечь за собой цепочку реакций
Лоуб должно быть попал в зону газовых выбросов
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind in space never heard of before.
Jackson wonders whether this could've lead to a chain reaction of gravitational compensation all the way to earth.
Lobe must be hidden behind one of those gas shrouds.
Скопировать
Мне этого достаточно.
О чем говорят эти записи?
Отсюда сообщение не отправляли.
That's all the proof I require.
And what do those record tapes show?
No message sent from here.
Скопировать
Однажды, он выделил мне отдельную спальню.
И ни о чем больше никогда не просил.
- Тебе не нравятся мои волосы?
One day, he gave me my own bedroom.
He never asked anything of me again.
- Don't you like my hair?
Скопировать
- Подберезовиков!
О чем вы все время думаете?
Перестаньте!
- Podberozivokov! - Yes?
What do you keep thinking about?
Stop!
Скопировать
Зато я фотограф.
О чем это он говорил?
Так что ты увидел в этом парке?
I am.
What's the matter with him?
What did you see in that park?
Скопировать
Люди с веревкой на шее, висят не всегда.
О чем это вы?
Осужденный так же виновен в...
People with ropes around their necks don't always hang.
What do you mean?
"The condemned is also guilty..."
Скопировать
А вы спрашиваете, знаю ли я кого-то.
Просто не понимаю, о чем вы бродяги вообще думаете.
У Карсона повязка на одном глазу.
And you ask me if I know someone.
I just don't know what you drifters could be thinking.
Carson has a patch over one eye.
Скопировать
Какое извлечение?
О чем вы говорите?
У нас осталось 6 минут, мы не успеем.
Removal point?
What are you talking about?
We've only six minutes left. We'll just barely make it.
Скопировать
Мы сможем помочь.
Не о чем беспокоиться.
Его температура немного высокая, вот и все.
-We may be able to help.
-It's nothing to worry about.
His temperature's a bit high, that's all.
Скопировать
- И что же?
- Я слышал, о чём говорил тот парень перед смертью.
Сдаётся мне, из этого может выйти толк.
Yeah? And what was that?
I heard what that fellow said, just before he died.
And I reckon, uh, something good could come out of it.
Скопировать
- Но...
- О чём ты?
На что-то намекаешь?
That's a...
What do you mean?
You insinuatin' it ain't on the level?
Скопировать
- Записка?
О чём ты говоришь?
- Пойдём, я прикрою тебя.
What note?
I don't know what you're talking about.
This way, quick. I'll cover you.
Скопировать
Это о том, что о вас написали в газете
- О чем именно?
- Наверно, о том, что вы едете в Дели...?
It's that bit about you in the paper today.
- What bit?
- About your going to Delhi?
Скопировать
Будучи членом нашей семьи я смогу контролировать тебя
Я знаю то, о чём ты думаешь
Если не хочешь, давайте быть братом и сестрой
Being a member of our family won't be discharge to you
I know what you think
If you're unwilling, let's be brother and sister
Скопировать
Со вчерашнего вечера я сам не свой.
Я не в состоянии думать ни о чем другом, я всю ночь не спал, а утром, когда я узнал, что ваш отец не
Ну вот вы все знаете.
I saw it last night. It haunted me.
I can't think of anything else. I haven't slept a wink all night. Today, when I learned your father wouldn't sell it
Well, that's it.
Скопировать
Люди, которых Вы послали после, конечно, все рассказали Вам ...
Вы полагаете, что я буду слушать то, о чем рассказывает этот пьяница?
- МакФиш!
Surely, sir, the men you sent after me must have told you that--
You think I'd listen to anything that dipsomaniac has to say?
- MacFish!
Скопировать
-Где? Когда?
Правда ты не знаешь о чем речь или просто притворяешься?
Вчера во время концерта ты веглядел усталым будто не спал.
Like where?
when? You really don't know?
Yesterday, during the performance you looked tired.
Скопировать
Посмотри меня в глаза
На случай тебя захочется поговорить кое-о чём, я буду в своем кабинете
Возможно могу в чем-то помочь...
Look at my eyes
In case you would like to have a chat, i will be in my room
Perhaps, i can help you.... -No, thank you!
Скопировать
Нас было несколько человек.
Допустим, я скажу им, о чём знаю и о чём догадалась...
Вы не сделаете этого.
Let's just say there were several of us.
But what if I went ahead and told them what I know and what I guess.
You wouldn't.
Скопировать
- Вы пожалеете об этом.
Я не буду ни о чём жалеть.
- Где он работает?
-You'II regret it.
I won't regret anything.
-Where has he been working?
Скопировать
Тише, товарищ! Я уверен, сейчас всё уладится!
...Так о чем идёт речь?
Синьора оформляет пенсию после смерти мужа. По закону она должна иметь трудовое удостоверение усопшего.
Calm down, mate.
This is solved What is it?
The lady is managing your pension and for that I need the job card
Скопировать
"Ты родился в городе Давида" "спаситель, Христос наш Господь..."
- О чём твоя тётушка бормочет?
- О боге.
"Unto you is born this day in the city of David..." "a Saviour which is Christ the Lord..."
- What is your dotty aunt mumbling?
- About God.
Скопировать
Снова родиться.
Это всё, о чём я прошу.
Никогда ничего не просила.
Let me give birth to myself.
That's all I ask.
I've never said or done a thing in earnest.
Скопировать
Что бы ты сделал на моем месте?
То, о чем сейчас думает м-р Спок.
Убей меня, пока можешь.
What would you do in my place?
Probably just what Mr. Spock is thinking now.
Kill me while you can.
Скопировать
То есть место уже занято?
В таком случае не о чем больше говорить!
- Простите.
You mean the job is taken?
Then there's nothing more to be said!
- I'm sorry.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов очи?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы очи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
