Перевод "очи" на английский

Русский
English
0 / 30
очиeye
Произношение очи

очи – 30 результатов перевода

Стратегия - от меня избавиться, тактика - обмануть меня этими вашими поцелуями...
О чем ты говоришь?
Войны втроем не будет.
You'll eliminate me by beguiling me with your kisses...
What do you mean?
This is no three-ring circus.
Скопировать
Тебе никто не нужен?
Я тебя о чем-нибудь просил?
Хорошо, я отвязался.
You don't need anyone?
Did I ask you anything?
OK, I'm splitting.
Скопировать
- Гвендаль прислал своего брата? - Добрый день, Алиса.
- О чем ты с ним говорил?
- Не о тебе. Ладно, я не так глупа.
Gwendal sent his brother?
- What did he say? - It's not about you.
C'mon, I'm not stupid.
Скопировать
Мне нельзя курить на ночь.
Не беспокойтесь ни о чем и не приписывайте это моей доброте.
Я не считаю вас одним из членов семьи.
I mustn't smoke all night.
Don't take this badly, OK. Look on it as kindness on my behalf.
I don't think you're one of the family.
Скопировать
Поговори с ними.
- Поговорить о чем?
- Я не знаю.
Talk to them.
- To say what?
- I don't know.
Скопировать
Каждый день приходят новости об опасности этой ереси.
О чем ты говоришь, папа?
О болезни лютеранства.
Every day brings more news of the virulence of this heresy.
Of what do you speak, papa?
The disease of lutheranism.
Скопировать
- На безделье.
Ты о чем?
Разве ты не должен ездить по королевству?
- To do nothing!
What are you saying?
Aren't you supposed to be running the country?
Скопировать
Нет, сэр.
И о чем оно?
Сэр, это обращение к его величеству, раскрывающее злоупотребления церкви.
" No, sir.
What is it?
Sir, an appeal to his majesty to redress many of the terrible and scandalous abuses of the church.
Скопировать
Странно.
Вы знаете, о чем оно?
Кардинал предлагает восстановить дружбу между ним, вами, императором и Римом.
S is... so strange.
Do you know what it says?
The cardinal is offering to create a rapprochement between you and he, the emperor, and rome.
Скопировать
Папа просто дал мне эдикт, чтобы я передал его вашему величеству.
И о чем он?
Согласно эдикту, ваше величество должно убрать Анну Болейн со двора.
The pope simply gave me this edict, to bring to your majesty.
What does it say?
The edict instructs your majesty to order lady anne boleyn to leave your court.
Скопировать
За всем этим я вижу руку Вулси.
О чем вы договорились с Вулси?
В обмен на то, что Англия не будет воевать с Францией, я обещал ему голоса французских кардиналов.
I see wolsey's hand behind this.
What was your deal with wolsey?
In return for england not going to war with france, I promised them the french vote.
Скопировать
Император одержал великую победу над французами.
О чем речь?
Пять дней назад в битве при Павии, армия императора полностью разгромила французов.
The emperor has won a great victory against the french.
What are you saying?
At the battle of pavia, 5 days ago, the emperor's army totally overcame those of the french.
Скопировать
Не беспокойся об этом.
Простите меня, я говорю о том, о чем не следовало бы.
Нет, нет.
This should not concern you.
Forgive me.
I spoke of things I should not.
Скопировать
Я найду способ обойти шпионов кардинала.
О чем ты думаешь?
Я не думаю, я слушаю.
Leave it to me. I will find a way to evade the cardinal's spies.
What are you thinking about?
I wasn't thinking.
Скопировать
- Прекрасные стихи, в них есть музыка.
О чем они?
- О девушке.
- That's all there is so far. - It's wonderful.
There is music in it.
What's it about?
Скопировать
Есть и другой вопрос.
Милорд не хотел говорить вам, но есть кое-что, о чем следует знать вашему величеству.
Ваше величество,
There is another matter.
My lord did not want to tell you. But it is something I think Your Majesty should be made aware of.
Well?
Скопировать
Это очень странные документы.
Вы знаете, о чем они?
Да, немного.
Yes.
These are extraordinary documents.
Do you know what's in them?
Скопировать
Не хотел бы я быть человеком, который представит это наместнику святого Петра.
Он вот о чем: если не найдется способа аннулировать брак короля, то папа должен разрешить ему взять вторую
Он просит папу одобрить двоеженство!
- Just as well. I wouldn't like to be the man that has to present this to the descendant of Saint Peter.
It asks this: " If no way can be found to nullify the king's marriage then the Pope should allow him to take a second wife."
Do you understand? He's asking the Pope to sanction bigamy.
Скопировать
Итак, ваше преосвященство, как идет война против императора?
Вашему величеству не о чем беспокоиться.
Французская армия и флот наших генуэзских союзников надежно осадили солдат императора в Неаполе.
So,your excellence, how is the war against the emperor going?
Your majesty has no cause for anxiety.
A french army and a fleet of our allies the genoese have hopelessly besieged the emperor's soldiers at napoli.
Скопировать
Нет-нет, прошу вас.
Это не то, о чем мы говорили.
Есть решение, которое понравится вашему величеству.
- No, no, no. Prego.
This is not the same, my friend.
This is a solution, which should very much please his Majesty.
Скопировать
Пожалуйста, встаньте, ваша милость.
Не пристало человеку вашего ранга стоять на коленях прилюдно, о чем бы вы не просили.
Итак, ты говорила с Кампеджио?
- Please rise, your Grace.
It is not seemly for a man of your dignity to be seen to beg in public, whatever the cause.
- So. You talked to Campeggio? - Yes.
Скопировать
Если тебе интересно.
О чем ты думаешь, Энтони?
Я слушаю песню и думаю:
Since you asked.
- What are youthinking, anthony?
- I'm listening tothe song and I'm thinking:
Скопировать
Многие пассажиры напуганы.
Скажи им, что им не о чем волноваться.
А на самом деле, есть о чем?
Is it contagious? A lot of the passengers are scared.
Tell them there's nothing to worry about.
Is there something to worry about?
Скопировать
Да.
Скажи им, что им не о чем волноваться.
Принеси мне фонарик.
Yeah.
Tell them there's nothing to worry about.
Get me a flash light.
Скопировать
Нам с тобой не о чем говорить.
Подумай вот о чем, и мысли масштабнее: зачем поимевшим меня правительственным шишкам, понадобилось, чтобы
Вот что не дает мне покоя.
We got nothing to say to each other.
On another note, on a big picture note, them big government types that shook me down so hard, why is it they wanted you here?
Was it sona they was interested in?
Скопировать
Ты должен остаться.
О чем ты?
Его зовут Джеймс Уистлер.
You got to stay.
What are you talking about?
His name's james whistler.
Скопировать
Я не думала, что буду надевать купальник.
- О чем вы говорите?
- Я не сделала эпиляцию.
What? I didn't know I was gonna be wearing a bathing suit.
What are you talking about?
- I forgot to wax.
Скопировать
- Да.
У меня есть все, о чем я мечтала.
Я так счастлива, что меня это пугает.
- Okay.
I have everything I ever wanted.
I am so happy that I'm terrified.
Скопировать
Как будто своей работой... я делал мир лучше.
Потом узнаёшь о чем-то вроде произошедшего с Сарой.
И, черт возьми, кажется, что там плохих людей куда больше чем тут.
Like somehow by doing my job I was making the world a better place.
And then... then you hear about what happened to someone like Sara.
Damn if it doesn't seem like there's more bad people out there than in here.
Скопировать
Она из Компании.
После неудачной попытки пришла напомнить мне... что я тоже в этом участвую... о чем ты, кажется, стал
Так что прости, что не прыгаю от счастья... слыша, что ты работаешь над планом... который также может провалиться.
She was company.
After your failed escape,she came to remind me that i have a stake in this,too, which you seem to have forgotten.
So forgive me if i don't jump for joy you're working on a plan when you say that may very well faim again.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов очи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы очи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение