Перевод "передумывать" на английский

Русский
English
0 / 30
передумыватьthink better of have second thoughts
Произношение передумывать

передумывать – 30 результатов перевода

Что бы он сегодня не думал, кто знает, что ему взбредет в голову завтра?
промыли ему мозги, если уж на то пошло, а единственное, что мы знаем о Броуди, что этот парень часто передумывает
Ты закинул важного агента внутрь КСИР.
Whatever he's thinking today, who's to say what it will be tomorrow?
He's spending his days with the same people who brainwashed him in the first place, and one thing we know about Brody is this is a guy who changes his mind.
You placed a major asset inside the IRGC.
Скопировать
И данный момент является единственным правильным когда есть еще один парень на картинке?
Ты включаешь его, ты выключаешь его, ты передумываешь миллион раз, и я не собираюсь этого делать.
Я получу решение.
And the moment is only right when there's another guy in the picture?
You turn it on, you turn it off, you change your mind a million times, and I'm not gonna do it anymore.
I get to decide.
Скопировать
Который час?
Передумывать уже поздно.
Логан, совет будет приятно удивлен.
What time is it?
- Too late for you to change your mind.
Logan, the board is going to be wowed.
Скопировать
♪ Чао, милый, уходи и забудь про мою любовь
♪ Нет, уже поздно передумывать и оставаться ...Мы готовы к посадке.
Осуществляйте посадку.
# Ciao, baby Go ahead and throw my love away
# No, baby, it's too late to change your mind and stay... # CAP COMM, we're go for landing.
You are go for landing. Over.
Скопировать
♪ Чао, милый, иди и забудь про мою любовь
♪ Нет, уже поздно передумывать и оставаться
♪ Пожалуйста, не тяни время
# Ciao, baby Go ahead and throw my love away
# No, baby, it's too late to change your mind and stay
# Please don't drag it out much longer
Скопировать
Почему бы бомбардировщику не взорвать себя самому?
Смертники, бывает, передумывают.
Увеличить изображение.
Why wouldn't the bomber just detonate himself?
Suicide bombers have been known to have second thoughts.
Enhance the image.
Скопировать
- Когда ты передумала?
- Я не передумывала.
Я знала, что мы будем делать историю в тот момент, когда он показал ее нам.
- When did you change your mind?
- I didn't change my mind.
I've known we had to do the story the second he showed it to us.
Скопировать
Слушай, если ты передумала насчет нашей свадьбы... Я всё пойму.
А с чего это мне передумывать?
Твоя семья.
-Look, if you've changed your mind about getting married I'm okay with that.
-Why would I change my mind about getting married?
-Your family.
Скопировать
Я думал.
Девять лет я думал, передумывал и снова думал.
И, наконец, решил.
I've been worrying.
For the past nine years, I've been worrying, worrying, worrying.
And I have finally reached a decision.
Скопировать
Хочешь или нет, он принял решение.
Люди постоянно передумывают.
Взгляни на меня.
Like it or not, that was his decision.
Ah, people change their minds all the time.
Look at me.
Скопировать
Конечно, ты же каждый день можешь передумать насчет того, кто тебя привлекает. Значит, быть геем это тоже выбор.
Я ничего не "передумываю".
Просто... меня привлекают люди тем кто они есть, а не свои полом.
'Cause if you can change your mind every day about who you're attracted to, it makes it sound like being gay is also a choice.
Okay. It's not "changing my mind." I'm just...
Attracted to the person for who they are, not their gender.
Скопировать
Не думал, что ты вернешься.
Я тоже не думала, а потом передумала, так как я передумываю каждый день по поводу того какой пол мне
Эй, Мэрайа, я размышляла, что делает тебя лесбиянкой?
Didn't think you were coming back.
I didn't think I was either, and then I changed my mind, just like how I change my mind every day about what gender I'm attracted to.
Hey, Mariah, I was wondering, what made you a lesbian?
Скопировать
Вы правы, не нужно мне было предлагать то что мне не нравится.
Я никогда не передумываю.
А я подумала, и поняла что идея Фредди была лучшей, а я была несправедлива.
You' right that I shouldn't have suggested something I didn't like.
I never gave it another thought.
Well, I did and I realized that Freddy's original idea was the best, but I didn't do it justice.
Скопировать
- Да, когда ты передумала?
Я не передумывала.
Я просто говорю, что могла бы.
Yeah, when did you change your mind?
I didn't.
I'm just saying maybe I should.
Скопировать
Я никогда не думал о колледже, так что я не передумаю.
Мне не о чем передумывать.
Эми хочет поступить в колледж.
I've never thought about going to college, so I'm not gonna change my mind.
I have nothing to change my mind about.
Amy wants to go to college.
Скопировать
# Вижу след твой на снегу, И уже к тебе бегу. # Было просто удивительно Идти по её следам. Она показала мне совершенно другой путь.
Как будто она постоянно передумывала.
# Я иду за шагом шаг # # Кто скрывается в лесах?
Two small soles, two small heels, what a fine turn you promote 'lt was amazing to walk in his steps, he showed another way of getting around.
'He made me cross the same path again and again, 'changing his mind all the time.'
Paw by paw and step by step, who is it that went this way?
Скопировать
Она никогда не передумает.
Девушки никогда не передумывают, когда все кончено.
Открой дверь.
Will never change her mind.
Girls never change their mind when it's over.
Open the door.
Скопировать
Я ценю всю проделанную работу и извиняюсь, что приходится прерывать расследование на середине.
Люди постоянно передумывают.
Не сомневаюсь.
I appreciate all your hard work and I am sorry to have to break off the investigation in the middle.
People change their minds all the time.
I'm sure they do.
Скопировать
Вы "надеетесь"?
Поздновато что-то передумывать.
Иден... Иден - что?
You "hope"?
It's a little late to be having second thoughts.
Iden's been... iden's been what?
Скопировать
Почему актеры начинают считать, что они говорят свои слова и выражают свои чувства?
Потому что они переписывают и передумывают их, чтобы зрители не ушли из зала.
Пора роялю понять, что это не он написал концерт.
Just when does an actress decide they're her words she's saying and her thoughts she's expressing?
Usually at the point when she has to rewrite and rethink them to keep the audience from leaving the theatre.
It's about time the piano realized it has not written the concerto!
Скопировать
Я подыскивал в уме фразу - удачную, забавную - фразу, с которой можно было начать знакомство.
Иногда в последний момент я передумывал и продолжал идти своей дорогой...
Не важно куда... как обычно - искать приключений...
I prepared my blithe, funny phrases... Phrases that allowed me to meet them.
But in the last moment, I changed my mind, and resumed my journey, elsewhere.
Doesn't matter where. Always in a quest for adventure.
Скопировать
Правда?
Передумывать - это привилегия женщин.
Еще кофе?
Have i?
It's a woman's privilege to change her mind.
More coffee?
Скопировать
Что такое?
Я никогда не передумываю.
Вот заверенное нотариусом разрешение с подписью и печатью.
What?
I shall never change my mind.
Here is the permission duly signed and stamped.
Скопировать
Я сидела полтора часа, сидела совершенно неподвижно.
Периодически ко мне подходили парни, но не дойдя и полдороги передумывали.
Мне надоело сидеть сложа руки полтора часа.
I sat there for an hour and a half without moving a muscle.
Now and then some fellow would come up to me and then change his mind.
I'll never forget sitting there for an hour and a half with my hands in my lap.
Скопировать
Очень удобно.
Мы попадаем на борт вашего бывшего корабля, а затем вы передумываете помогать и предаете нас.
Я спас вам жизнь уже дважды, Гален!
Very convenient.
We beam you back aboard your old ship and then you change your mind and betray us.
I have saved your life twice already, Galen!
Скопировать
Мы его за вас похороним.
С чего бы мне передумывать?
Ну, люди всякое обещают умирающим.
We'll bury him for you.
Why would I change my mind?
Well, people promise all sorts of things to the dying.
Скопировать
Если передумаешь, просто падай в обморок.
Я не собираюсь передумывать.
Просто, вались на пол и все.
OK, if you change your mind at the altar, just pass out.
I'm not going to change my mind.
I'm just saying, if you do, just hit the floor.
Скопировать
- Нет, это классная система.
Продавать по утрам, передумывать днём.
Иногда вновь продавать по вечерам, когда не знаешь, что делать.
- This is a good system.
We'll sell in the mornings, keep it in the afternoons.
Sometimes, we sell again in the evenings when we can't make a decision.
Скопировать
Я отзываю свое вложение.
Эм, я слишком часто передумываю.
Ты со мной играл все это время.
I'm pulling my investment.
Uh, I'm having too many second thoughts.
You've been playing me this whole time.
Скопировать
Понимаете, я... Я так долго вас ждала, пока вы там путались с этой учительницей- проституткой.
То вы сходитесь, то расстаетесь, потом решаете пожениться, потом передумываете, потом она уезжает, потом
и вы снова уезжаете, а потом возвращаетесь. Я больше не вынесу этого! Миссис Тишелл, вы одновременно принимали Пароксетин и Модафинил, и в результате у вас начался психоз.
I've been waiting for you so long, while you've been running around with that school teacher trollop.
One moment you're together, then you're not, then you're getting married, then you're not, then she's gone, then you're going, but you don't, and then you have a baby and you're living together and then you're not, and then you're going away and I can't stand it anymore!
Mrs Tishell, you have been taking a combination of Paroxetine and Modafinil, and as a result, you're having a psychotic episode.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов передумывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы передумывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение