Перевод "распределять" на английский

Русский
English
0 / 30
распределятьassign allot distribute assess
Произношение распределять

распределять – 30 результатов перевода

Так расширьте их.
Марвуда находится под моим контролем, и боже упаси, если ты в него вмешаешься или усомнишься в том, как я распределяю
У инспектора Лютера немало преданных друзей, не так ли?
- Then widen it.
You know, George, the Tom Marwood investigation is under my command. God help you if you interfere with it or question my allocation of resources.
DCI Luther does have some loyal friends, doesn't he?
Скопировать
Бёрту оперируют геморрой.
Я распределяю дела.
Дай мне самое серьезное.
Burt's having hemorrhoid surgery.
I'm assigning cases.
Ooh. Give me the serious ones.
Скопировать
Уходите... пожалуйста.
Мы распределяем 100.000 буханок хлеба ежемесячно... козье молоко и мясо яков, когда стада Великого Хана
Людям повезло с вашей добротой, Моя Госпожа.
Leave us... please.
We distribute 100,000 loaves of bread every month... goat milk and yak meat when the Great Khan's herds are fat.
The people are fortunate for your grace, My Lady.
Скопировать
Я знаю и благодарна за это.
Если так, то ты перестанешь жаловаться на огромный объем работы и придумаешь, как распределять время,
Так что, всё ещё нужны отгулы?
I know, and I'm grateful.
If you're grateful, then you'll stop complaining about how much work you have to do, and you'll figure out how to best manage your time, but as far as getting time off, that's not gonna happen if you still plan on working for me.
Now, you still need a day or two off?
Скопировать
— Нет, они не в костях.
Они распределяют нагрузку.
ДЭВИД:
- No, not in bones.
They're in order to equalise pressure.
DAVID:
Скопировать
Он понял бы, что силы правопорядка большее внимание уделят его первой жертве, чем прочим, что ваше ведомство явно и сделало.
Но, как известно, это опытный снайпер, который умеет распределять время.
После первого выстрела все остаются на месте.
He would know law enforcement would focus more on his first victim than the others, which your office definitely did.
You know, the fact is, this is an experienced sniper who can account for timing.
After the first shot, no one moves.
Скопировать
Когда мы выберемся отсюда... нам придется принять с ними бой.
Костюм Фарадея работает потому что ток от ограды распределяет заряды на костюме таким образом, что они
Я понял.
When we get out of here -- we're gonna take the fight to them.
A Faraday suit works because the current from the fence distributes charges onto the suit in such a way that they cancel the current's effects inside the suit.
Okay.
Скопировать
Да, это так, но чирлидеры команды Брейкер действуют, как мафия, а Элли - их главарь.
Она организовала систему, где выступления распределяются исключительно по её прихоти.
Если ты в системе, то выступаешь на гламурных вечеринках, путешествуешь с удобствами и получаешь высокую оплату.
Well, that may be true, but the Breaker girls operate just like the mob with Ally as the don.
She's instituted a system where assignments are doled out based solely on her whim.
And if you're in, you get glamorous parties and luxury travel and the highest-paying gigs.
Скопировать
Орудием вероятно является ее шарф.
Это логично, так легче, чем руками, распределяет вес, давление равномерно.
- И слабак справится.
Likely weapon is the victim's own scarf.
It makes sense, easier to use than hands, distributes the weight, the pressure evenly.
- Might not be a big guy.
Скопировать
Хризантемммм мммы, мммы.
А затем, красивенько распределяем их в вазе.
Влезайте, влезайте, влезайте!
Chrysanthemmm mums, mums.
Then, arrange them nicely in a vase.
Get in, get in, get in!
Скопировать
Я собственноручно усовершенствовала процесс.
Я сказала: "давайте амортизировать", распределять жертв на весь год, вместо того, чтобы убивать всех
Повысить расходы, но видимый убыток значит возврат инвестиций, которые еще больше, за счет каждого стажера.
I single-handedly modernized the process.
I said, "let's amortize." Spread the sacrifices out over the year instead of doing them all at once.
Increases the overhead, but the decrease in visibility means the return on investment is even higher on a per-intern basis.
Скопировать
Я поговорил с капитаном.
Мы все внесём свою лепту и поможем тебе распределять время, чтобы ты смогла ходить в колледж и танцевать
И я бы хотела обучать тебя бесплатно.
I talked to the captain.
We're all gonna pitch in and help you manage your time so you can pursue dance and school.
And I'd like to volunteer my time to tutor you for free.
Скопировать
Я здесь если ты хочешь поговорить.
Отсюда мы распределяем механических заменителей, чтобы поддерживать наше население.
Оплодотворённые заменители возвращаются сюда, в наши ясли.
- I'm here if you need to talk.
From here we dispense mechanical surrogates to maintain our population.
Fertilized surrogates are returned here to our nursery.
Скопировать
Почему это ты распределяешь квадранты? Это дом моей подруги.
Я служил в армии и знаю, как надо распределять квадранты во время секретных операций.
Итак, Брайан.
And johnny, you take the back quadrants.
Why are you assigning quadrants? It's my girlfriend's house. - I was in the military.
In a spy mission situation.
Скопировать
Я не умею проигрывать.
Дела будут распределяться как обычно.
Свободен.
I'm a terrible sport.
Cases will be assigned as they usually are.
Dismissed.
Скопировать
Ещё у неё есть более продвинутая система Трэкшн-контроля, которая позволяет повеселиться, не допуская аварий.
Но самое удивительное, это как машина распределяет воздух.
Эти заслонки вот тут, когда тормоза перегреваются, они открываются, чтобы холодный воздух прошел к дискам.
They've also fitted a more sophisticated traction control system which lets you have fun without allowing you to crash.
But the most impressive thing is how this car manages the air.
These flaps down here, when the brakes are hot, they open, to allow cooling air to pass on to the discs.
Скопировать
Сэр, думаю нам стоит разделить категории, чтобы не оказаться в меньшинстве.
Нужно начать распределять пищу и сказать людям, что нас ожидает здесь долгая ночь, потому что вещество
Эй, это же только всех напугает.
Sir, I think we should separate the factions, so we don't become outnumbered.
We should start rationing the food now, and we should tell people that we're in for a long night, because the substance is not baking powder.
Whoa, whoa, that's just gonna freak everyone out.
Скопировать
Посмотри, как твоя мама постаралась.
Итак, Джаббар Трассел, выйди вперёд, и мы наденем на тебя Распределяющую Шляпу.
Так, что у нас здесь?
Your mom went all out.
All right, Jabbar Trussell, come forth, and the sorting hat shall be placed on your head.
What have we here?
Скопировать
Что...простите?
Сегодня - первый день в долгой череде недель, когда департамент распределяет сотрудников дипломатической
На счет этого я в курсе.
The... I'm sorry?
Today is the first day of a week-long period where the department matches its Foreign Service officers with their postings abroad.
Yeah, I'm aware of that.
Скопировать
Сейчас у нас не так много людей.
Мы должны распределять наши силы так, чтобы они приносили наибольшую пользу.
Как ты решаешь.
Now, we only got so many people here.
We need to put our resources where they can do the most good.
Which you decide.
Скопировать
И никто не заступился за вас.
Никто не хочет ссориться с Элли, потому что она распределяет сольные выступления.
Многие думают, что профессиональным чирлидерам хорошо платят.
And no one stands up for you.
no, the other girls... they want to be in Ally's good graces because she assigns the personal appearances.
Most people assume that professional cheerleaders are well-paid.
Скопировать
- Вот что ты сделаешь.
Зачем нам что-то распределять?
Так, мы в этом деле заодно?
- Here's what I need you to do.
Why does there need to be an assignment?
Hey, are we in this buffet thing together?
Скопировать
Ресурсы ограничены, и мы должны распределять их правильно.
А люди, которые не могут распределять?
У вас на воротнике пирог.
Resources are limited and we must manage as best we can.
And the people who cannot manage?
You've pie on your collar.
Скопировать
- Это общежитие в прошлом!
Ресурсы ограничены, и мы должны распределять их правильно.
А люди, которые не могут распределять?
~ This hostel belongs in the past!
Resources are limited and we must manage as best we can.
And the people who cannot manage?
Скопировать
Кассандра, тебя никто не отстранял.
Прямо сейчас, я распределяю наши ресурсы, и мне нужно, чтобы ты присмотрела за Кэти, которая..
Бежит обратно в дом!
Cassandra, no one's being sidelined.
Right now I'm allocating resources as needed, and I need you to look after Katie, who is currently...
Running back up there!
Скопировать
Калеб?
Ну же, приятель, зачем мы распределяемся по парам?
Он в туалете?
Caleb?
Come on, dude, why do we even have a buddy system?
Is he in the bathroom?
Скопировать
Пит, я ничего не покупаю и не продаю.
Я лишь распределяю, и меня это не касается.
Ладно, забудь про бизнес.
Pete, I don't buy or sell anything.
I just distribute and it's never up to me.
Fine, forget your business.
Скопировать
но он не уточнил, где именно от этой семьи ничего не скрыть
Тем не менее, несмотря на свой гнев, вы здесь, распределяете свою судьбу с Клаусом.
Это потому, что вы считаете, что его план сработает ?
What he didn't do was narrow the field. Heaven forbid one thing not be a damn secret in this family.
Yet, despite your anger, here you are, casting your lot with Klaus.
Is that because you believe his plan's going to work?
Скопировать
Когда он прибывает сюда, мы поставляем его производителям, которые шьют одежду.
Готовые вещи приходят сюда, мы их сортируем и упаковываем, и распределяем по магазинам.
Мистер Уорд, когда вы в последний раз видели Дилана?
When it arrives here, we deliver it to the manufacturer who make the clothes.
The finished items come back here to be sorted and packaged, and then distributed down to the stores.
Mr. Ward, when's the last time you saw Dylan?
Скопировать
А где же Лорейн?
Работа Лорейн - распределять детей по семьям.
Моя работа - определять подходящая ли это семья.
Oh. What happened to Lorraine?
Lorraine's job is to place children.
My job is to determine if that placement is working.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов распределять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распределять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение