Перевод "переплетение" на английский
Произношение переплетение
переплетение – 30 результатов перевода
Нет, пожалуй, это Бальзак.
Переплетение Бальзака и Акутагавы.
Тут есть что- то от Пола Эстера, нечто нью-йоркское.
No. Balzac.
Part Balzac, part Akutagawa,
Paul Auster without New York,
Скопировать
Ну, что же это.
"...золотистая сфера солнца уже почти скрылась" "в переплетении ветвей боярышника."
Адам Простодых!
Really.
The golden orb had almost disappeared... behind the interlacing fingers of the hawthorn.
Adam Lambsbreath!
Скопировать
"Пожалуйста, пришлите журнал "Вог" за этот месяц."
"Из непоколебимых глубин переплетенных пластов его бессознательного," "в его сумрачное сознание просочилась
"Золотистая сфера..."
Please send this month's Vogue."
From the stubborn interwoven strata of his unconscious, thought seeped up into his dim... conscious, not as an integral part of that consciousness, but rather as an impalpable emanation... from the unsleeping life of the nature that surrounded him.
The golden orb--
Скопировать
Что ж, давайте подумаем.
По большей части история состоит из множества сложно переплетенных нитей, биологических, экономических
Древние греки представляли себе курс человеческих событий в виде ткани, сотканной тремя Мойрами, богинями судьбы.
Well, let's think about that.
History consists for the most part of a complex multitude of deeply interwoven threads biological, economic and social forces that are not so easily unraveled.
The ancient Greeks imagined the course of human events to be a tapestry created by three goddesses: the Fates.
Скопировать
Сделайте это, дорогой друг, я вас приглашаю.
... раскалённые угли, в которые ты нежно себя погружаешь, обжигаясь... пелену отбрасывающая нагота, переплетение
...и за каждой дверью...
Said this, my friend, I invite you to this.
The desire, the desire to hold her... the game of feelings, a union of hands... gliding eyes which gently smoulder you... she hides her revealed nudity, finding two thoughts of a third place where... on a lake, in a dark night... nothing resists you, like a wave which happens to bestow.
...behind every door...
Скопировать
Правильно, что сейчас я проследил за ней.
"Отделанный кружевом валансьен и розами, переплетенными тесьмой.
Модель "монастырь Бэби Долл" из хлопка с прекрасным цветным кружевом.
It's a good thing I followed her.
...trimmed with Valencienne lace, roses and ribbons.
Cotton dress "Baby Doll Monastery" trimmed with beautiful lace.
Скопировать
- Молчите! Эти пальцы, созданные чтобы сжимать, эти глаза, созданные чтобы видеть вас, но они должны быть от вас отведены - в сторону этих стен, обремененных убранством века иного, черными панелями, позолотой, старинными портретами,
переплетениями лепных барочных гирлянд, имитациями капителей, дверями-обманками, колоннами-обманками,
- Невероятно!
These fingers made to hold and eyes made to see you, which must turn from you toward this ornamentation of a bygone era:
woodwork, cut-glass mirrors, old-fashioned paintings, stucco garlands with baroque ornaments, trompe-l'œil capitals, false doors, fake columns, painted perspectives, false exits.
Extraordinary!
Скопировать
Мне было видение, люди мои!
Верховный Жрец Етакса вернулся и вы можете увидеть знак переплетённых змей.
Великий дух Етаксы, предстань перед нами, чтобы мы могли почтить тебя.
A vision has come to us, my people!
The High Priest Yetaxa has returned that you may look once more upon the sign of the coiled serpent.
Great spirit of Yetaxa, stand forth that we may honour you.
Скопировать
Заполняете бензобак и в путь.
Большие автострады и причудливые переплетения дорог.
Памятники цивилизации, построенной на колесах.
Fill your gas tank and hit the road.
The big rolling freeways and the fantastic traffic patterns.
Monuments to a civilization that moves on wheels.
Скопировать
Игра начинается!
Описал особенности основы и переплетения - тонкости, в которых я по сию пору не разбираюсь.
Оказалось, на ткани присутствовал парафин. Парафин, который производили только "Фроггит и Фроггит " Чей магазин размещался в лондонском "Уоппинге " - районе мрачном и злачном.
The game is afoot!
He explained it was Egyptian in origin and contained so many warp and weft threads, which I didn't understand.
The cloth was stained with paraffin made only at Froggit and Froggit, located in Wapping in London, a dark and dangerous place, and I told him so in no uncertain terms!
Скопировать
По Ньютону - время и пространство это отдельные объекты, а по Эйнштейну они переплетены.
Эйнштейн сам переплетенный. Можешь сказать его имя десять раз и действительно быстро?
Итак, как получается, что изменение одной части переплетенной пары заставляет другую часть быть вовлеченной...
For Newton, space and time are separate. For Einstein, entwined.
"Einstein entwined," say it fast.
How can altering one particle of an entangled pair affect the other...
Скопировать
Эйнштейн сам переплетенный. Можешь сказать его имя десять раз и действительно быстро?
Итак, как получается, что изменение одной части переплетенной пары заставляет другую часть быть вовлеченной
- ...при отсутствии связи между ними двумя.
"Einstein entwined," say it fast.
How can altering one particle of an entangled pair affect the other...
- ...without any link between them?
Скопировать
- Потому что пространство и время это одно целое.
Поэтому как ты разделишь переплетенную пару?
- То, что тебе следует сделать вырезать одно мгновение времени.
- Because space and time are one.
How do you separate the pair?
You don't. You probably shouldn't try. - What you do is carve out one instant at a time.
Скопировать
Слушай, Лео.
Ты знаешь, что есть "теория суперструн", где сказано, что вся вселенная состоит из переплетения этих
Почему эта пуля не убила тебя?
Hey, Leo.
You know, there's something called the "Superstring Theory" which says that the universe consists of these tiny loops of string that vibrate at different frequencies.
How did that bullet not kill you?
Скопировать
Отель расположен на склоне огромного полутропического каньона, из окон бара открывается роскошный пейзаж.
Перед окном, немного закрывая вид, росло сирандо, тропическое дерево с легкими ветвями, переплетенными
Мой взгляд скользил по этой путанице ветвей, следовал за ними, как за нитями бесконечных историй, и видел, как на них садился иногда филин, а иногда и голая женщина и тому подобное.
The hotel is on the side of a semi-tropical canyon and the window opened up to a splendid view.
Outside the window, hiding the view, there was a "zirando", a tree with light branches that intertwined like a nest of snakes.
I let my eyes wander over those branches, following them like plots of endless stories, and seeing among them owls or at times a naked woman.
Скопировать
Спасибо.
Круг переплетенный.
Охвати этого достойного сына.
Thank you.
The circle entwined.
Embrace this worthy son.
Скопировать
Не знаю, это... ну, у меня есть карта и... я начинала ее на салфетке, а теперь она занимает всю стену в моей гостиной.
Она показывает все эти переплетения, понимаете?
На ней... типа... отражены отношения, встречи на одну ночь... словом, все те связи, когда кто-то переспал в кем-то...
Um, I don't know, it's - well I have this chart, and - it's - you know, started on the back of a napkin but now it takes up an entire wall in my living room.
But it's about these entanglements, you know?
It's - it's, like, got, uh, relationships on it, one night stands pretty much has anybody who slept with anybody else...
Скопировать
У него опухоль в спинном мозге?
Спинной мозг, он... он состоит из переплетённых нитей. Вроде каната.
Хируг сможет растянуть эти нити и вырезать опухоль.
He has a tumor inside of his spinal cord?
The cord is-is made of strands put together, sort of like a kite string.
The surgeon should be able to pull the strands apart and excise the tumor.
Скопировать
- Только посмотрите!
Леса Вашта Нерада, превращённые в бумагу, распечатанные и переплетённые.
Триллионы книг, породивших тени.
- Oh! Look at that!
The forest of the Vashta Nerada, pulped and printed and bound.
A million, million books hatching shadows.
Скопировать
Нет, не такой.
Этот чёрный и переплетение другое.
Тут повсюду детали... и все они неправильные.
No, it's not.
This one's black, different weave.
It's all in the details... and they're wrong.
Скопировать
В 1996 я направилась в Нью-Йорк, вместе с Джексоном и Джесси.
там мы начали новое приключение созданное по нашим собственным планам, переплетенное с судьбой, с чередой
Я нашла свою истинную сущность, благодаря этому городу.
In 1996 I went to New York, and Jesse Jackson .
And there began a new adventure of our own making , intercepted by fate and by a number of accidents lucky and unlucky .
Here I discovered a world delighted me, because let me.
Скопировать
На рассвете я переполняюсь мыслями о нас и ноющем желании, которые не дают мне временного облегчения.
Любовь нельзя сдержать, чистая переплетённая страсть раскалывает нас над
рассыпающимся багрянцем моих дней.
At dawn I overflow with thoughts of us and aching pleasure that gives me no respite
Love cannot be contained, the neat packaging of desire splits us under
spilling crimson through my days.
Скопировать
Кто сказал?
Давайте разделим наши переплетённые судьбы.
Это только начало.
Says who?
Let's end our mutually intertwined fate.
This is only the beginning.
Скопировать
Проверь движение челнока на этом СТБ, должно быть 300 в минуту.
У этой ткани плотность переплетения должна быть 4000.
Это просто потрясающе!
Check the shuttle rotation on this STB. It should be 300 per minute.
This kind of cotton weave, the opposing thread count should be 4,000.
Hey, this is pretty awesome, huh?
Скопировать
Величайшие умы в физике сдались в попытках объединить гравитацию с ее призрачными гравитонами и три остальные силы.
Но затем у Гарретта появилось видение в виде переплетенных окружностей.
Я работал над тем, как бы собрать воедино эту алгебраическую конструкцию, включающую гравитацию и остальные силы, и я стал представлять, как бы все это можно было понять в целом, как если бы вся эта конструкция могла быть описана
Because one is lighter than the other, it floats to the surface.
The same is true for the warm and cold airs in the ocean. Brown vinegar is the cold water.
And the yellow oil is the warm water. And it's the warm water that's doing the damage to hurricane growth. And what we want to do is to bury that warm water somewhere down deep.
Скопировать
как часть некоторой более общей группы Ли. (По имени ученого, Софуса Ли - прим. перев.).
Группу Ли можно представить как математическую фигуру представляющую собой набор окружностей переплетенных
Простейшая группа Ли - это просто окружность.
But it's one thing to mix up the contents of a water glass.
It's another to mix up the entire ocean. And that's the hurricane hack Stephen is working on.
This is a test tank, where we can test models of any devices with any sea state at about a hundredth scale.
Скопировать
Из-за своих ступней.
Переплетенных ступней.
Да, расскажи мне о переплетении ступней.
Because of their feet.
Their bound feet.
They'd become stumps like a hooves. 000 years.
Скопировать
Переплетенных ступней.
Да, расскажи мне о переплетении ступней.
Они же называли это цветок лотоса? Когда они были очень молоды. Им ломали все кости в ступне и изгибали их кругом под стопу.
Their bound feet.
They'd become stumps like a hooves. 000 years.
When they were very young. and they would bend it right round underneath the foot...
Скопировать
Это - всё.
Где-то, среди этих переплетений ткани в бегущих огоньках прячется ваша личность.
Делает человеком.
It's everything.
Somewhere in all that organic wiring, all those ripples of light, is you... the thing that makes you unique.
And human.
Скопировать
Да, в бизнесе это называется
"переплетением неврозов".
Такие пары не начинают с убийства.
Yes, in the trade, it's known as the dovetailing
Of neuroses.
These couples, they don't start with murder.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов переплетение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переплетение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
