Перевод "перманентно" на английский

Русский
English
0 / 30
перманентноpermanence permanent
Произношение перманентно

перманентно – 30 результатов перевода

Как тебе удаётся работать, когда столько горячих возбуждённых парней вокруг?
Да уж, у меня бы перманентный стояк был.
Я думал, у тебя он и так.
HOW DO YOU GET ANY WORK DONE WITH ALL THESE... HOT, HORNY GUYS SURROUNDING YOU?
YEAH, IF IT WERE ME, I'D HAVE A PERMANENT BONER.
THOUGHT YOU ALREADY DID.
Скопировать
Противоотёчное? ..
У меня пенис в состоянии перманентной боевой готовности, а не нос заложен!
У вас нет ничего более продвинутого?
A DECONGESTANT?
I HAVE A PENIS IN A STATE OF PERMANENT FIRST STAGE ALERT, NOT A STUFFED- UP NOSE.
ISN'T THERE ANYTHING MORE CUTTING- EDGE YOU CAN DO?
Скопировать
Давайте её послушаем.
Перманентная революция имеет смысл только в том случае, когда те, кто занимается экономической политикой
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
Let's listen to it.
Paragraph 3. Permanent revolution only has meaning if the diversity and seriousness of the politico-economic team allows us to surmount the hazards of the situation.
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
Скопировать
Недостатки теории Маркса автоматически перекочевали и в революционную борьбу пролетариата его эпохи.
В 1848 году немецкий рабочий класс не решался на перманентную революцию,
Коммуна была изолирована и разгромлена.
The flaw of Marx's theory... is naturally the flaw in the revolutionary struggle... of the proletariat of his epoch.
The working class did not decree permanent revolution... in Germany in 1848;
the Commune was defeated in isolation.
Скопировать
Какого чёрта ты пытаешься делать, засранец?
Перманентно. Мистер Редмэн, пожалуйста!
Пока, Перман.
Do you not° torment the oneself be happy not?
I want that you temporarily leave my car a period of time with the convenience I handle affairs virtuous of thunder, don't want to be thus how to make?
The, stop here let myself!
Скопировать
- Да, от тебя. Ты открыла кому-то свой рот, и возможно у него есть записи.
Нет, это у тебя перманентное профессиональное желание смерти.
Как я могу знать, что это не твоя миссия камикадзе, со мной в качестве второго пилота?
- You talked and it's on tape, probably.
You have the professional death wish.
How do I know you're not on a kamikaze mission?
Скопировать
Ты думаешь мы должны цитировать Мао Цзе Дуна?
- Нам нужна перманентная революция.
- Не стоит цитировать коммунистов.
You think we should quote Mao T se-tung?
-We need a permanent revolution.
-Stay away from quoting Communists.
Скопировать
Где я это уже слышал?
- Перманентная революция?
- Да.
Where have I heard that?
-Permanent revolution?
-Yeah.
Скопировать
Нельзя довольствоваться решениями прошлых лет.
Мы должны говорить о перманентной революции.
Где я это уже слышал?
We should not be satisfied with past solutions.
We should be talking about a permanent revolution.
Where have I heard that?
Скопировать
- Сэм--
Он не хочет использовать фразу "перманентные революции"
- В образовании?
-Sam--
He doe'sn't wanna use the phrase " permanent revolution. "
-ln education?
Скопировать
Да.
Тебе не нравится "перманентная революция"?
Это - изящная фраза, но я думаю если мы призываем к перманентной революции ... люди, Вы знаете, ожидают этого.
Yes.
You don't like "permanent revolution"?
It's a nifty phrase, but I think if we call for a permanent revolution people are, you know, gonna expect one.
Скопировать
Тебе не нравится "перманентная революция"?
Это - изящная фраза, но я думаю если мы призываем к перманентной революции ... люди, Вы знаете, ожидают
Господин Президент?
You don't like "permanent revolution"?
It's a nifty phrase, but I think if we call for a permanent revolution people are, you know, gonna expect one.
Mr. President?
Скопировать
То что Лири унёс с собой, было основной иллюзией всего образа жизни... который он помог создать.
Поколение перманентных калек... неудачливых искателей... кто так и не понял основного древне-мистического
отчаянного предположения, что кто-то... или, по крайней мере, какая-то сила... поддерживает свет в конце туннеля.
What Leary took down with him was the central illusion of a whole lifestyle... that he helped create.
A generation of permanent cripples... failed seekers... who never understood the essential old-mystic fallacy of the acid culture:
the desperate assumption that somebody... or at least some force... is tending the light at the end of the tunnel.
Скопировать
Рамзес, ради бога, сделай что-нибудь.
Рашид находится в перманентном состоянии астральной проекции.
Что ты собираешься сделать?
Ramses, for God's sake, do something.
Rashid is in a permanent state of astral projection.
What are you going to do?
Скопировать
Расскажешь это судье.
Что ж, признаков перманентного повреждения нервной системы нет.
Хотя я фиксирую некие странные синоптические потенциалы.
Tell it to the magistrate.
Well, there's no sign of any permanent neural damage.
Although, I am reading some odd synaptic potentials.
Скопировать
- Неужели?
А они воруют перманентные маркеры за 30 долларов и исписывают каждый дюйм своей комнаты твоим именем?
Каждый дюйм!
- Oh, really?
Did they shoplift 30 dollars' worth of indelible ink markers... and write your name on every inch of their room?
Every inch!
Скопировать
- Хна?
- Это даст тебе шанс испытать тату, но не в перманентном состоянии.
А потом ты поймешь, что это не для тебя.
A henna?
It'll give you a chance to try the tattoo experience with something not so permanent.
And then you'll realize that it's not for you.
Скопировать
Я могу, если ты привезешь её ко мне.
Пока дефицит не стал перманентным, да?
Ну, если всё, как ты описываешь — через час она может умереть.
I can fix it if you bring her here in time.
Before the deficits become permanent, right?
Well, if it's what you're describing, she'll be dead in an hour.
Скопировать
Долгие годы она живёт взаперти в своём доме.
И с того дня он в состоянии перманентной тревоги.
Вот о чём я и говорю.
She lived for years locked up in an apartment on her own.
Recently, she gave him the keys to her house and ever since, he's been in a state of permanent anxiety.
What did I tell you?
Скопировать
Всё будет хорошо.
Болезненны ли иглы, которыми делают перманентный макияж?
Вы сказали "Полезны ли игры с "Моментом Монтаж"?"
This'll be great.
Are the needles they use for permanent makeup painful?
Did you say, "Was Abraham Lincoln gay?"
Скопировать
И все это время, единственное, что мы могли - глядеть в беспомощном изумлении. Узники Земли, которым не к кому обратиться... кроме как к чувству вины и страхам.
Но однажды, дружба завязалась между двумя людьми, приведшая к перманентной революции в человеческом мышлении
Исаак Ньютон и Эдмунд Галлей еще не знают, но их сотрудничество в конечном счете освободит нас от нашей долгой обреченности в этом крошечном мире.
For all that time, the best we could do was look up in helpless wonder prisoners of Earth with nowhere to turn for an explanation beyond our guilt and our fears.
But then a friendship began between two men that led to a permanent revolution in human thought.
Isaac Newton and Edmond Halley could not know it but their collaboration would ultimately set us free from our long confinement on this tiny world.
Скопировать
Но он поправится, да?
Повреждение перманентно.
Но я не сдался.
He will get better, right?
The damage is permanent.
But I haven't given up.
Скопировать
Индийские чернила.
И перманентный маркер.
Чернила?
India ink.
And a permanent marker.
Ink? What?
Скопировать
Как мужчина, умерший в банке, может быть связан с тобой?
Угрозы моей жизни перманентны.
Я их отслеживаю.
How does a man dying in a bank have anything to do with you?
Threats on my life are a constant.
I monitor them closely.
Скопировать
Я ВСЕГДА буду зол.
В твоем случае моя злоба-перманентна.
-Да, да. Ладно. Но...
I will ALWAYS be pissed.
With you, I am in a constant state of pissed.
Yeah, yeah, OK, but...
Скопировать
знаете, это, э...
Наверно есть планы получше, но это перманентный маркер, так что... давайте остановимся на этом.
Э.. кто-нибудь запомнил какой был план?
You know, this is, uh...
There's probably better plans, but this is permanent marker, so, uh... let's just stick with this.
So, uh... anybody remember what that plan was?
Скопировать
Кроме как поднять стакан.
Сократ был перманентно в запое,
Джону Стюарту Миллзу по собственному желанию от половины пинты шанди было особенно худо.
'Bout the raising of the wrist
Socrates, himself, was permanently pissed
John Stuart Mill, of his own free will On half a pint of shandy was particularly ill
Скопировать
Правда. Ты учишься?
Перманентно.
О Боже мой, какой ты ужасный.
- You do?
- Totally.
Oh, my God! You're insane!
Скопировать
Не думай об этом.
Элли Вудс была единственной в том зале суда, кто знал, что нельзя смывать аммоний тиогликолат при перманентной
Я знаю.
- But think about it.
Elle woods was the only one in that courtroom who knew you can't wash out the ammonium thioglycolate in a perm for 24 hours. It helped her catch a murder.
I know.
Скопировать
Правда?
С кем мне поговорить на счет перманентного резервирования этого столика?
Ну незнаю... с психиатром?
Really?
Who do I speak to about permanently reserving this table?
I don't know... A psychiatrist?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перманентно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перманентно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение