Перевод "пионер" на английский

Русский
English
0 / 30
пионерpioneer Young Pioneer
Произношение пионер

пионер – 30 результатов перевода

И скажите всем:
как увижу пионера, сразу убью. Окей, шеф.
Ты что, совсем сдурел?
And you get out of here!
And tell your mates, I don't want to see a Pioneer here ever again.
Have you gone nuts?
Скопировать
Зигмунд Йен.
Он не давал автографов, не раскрывал перед пионерами тайны Вселенной, не рассказывал о невесомости и
Он ездил в маленькой вонючей "Ладе".
Like a conjured spirit of my childhood Sigmund Jähn.
He didn't give autographs, he didn't talk to Pioneers about the secrets of the universe, the freedom you have in zero gravity or the eternity of the cosmos.
He drove a small, stinking Lada-Taxi.
Скопировать
И в свое время ты был пионервожатым.
- Пионер-кем? - Пионервожатым.
Моя дочь не будет носить подгузники из пластика!
And you were Group Council Chairman with the Pioneers. - Group Council... what?
Group Council Chairman.
- That's enough. I won't use those plastic diapers anymore.
Скопировать
Приветствую вас, пионеры.
Я был в организации Свободных пионеров.
Спасибо, Райнер.
Pioneers!
I used to be with the Free German Pioneers...
Thank you, Rainer.
Скопировать
- Я бы тебя поцеловала, но боюсь твоя шапка подскочит и выцарапает мне глаза.
Ну, ребята, Джоан выбрали вести День Пионера.
Скажи им почему, милая.
- I'd kiss you... but I'm afraid your hat will wake up and scratch my eyes out.
So, you guys, Joanne has been chosen to emcee Pioneer Days.
Tell 'em why, baby.
Скопировать
Здорово, народ!
Я пионер Пит!
Глянь, Донна.
Howdy, y'all!
I'm Pioneer Pete!
Look, Donna.
Скопировать
Итак, пора начинать последний конкурс.
"Перевезите ваше золото в крытую телегу Пионера Пита..."
Знаете что, мне надоело.
Okay, it's time for our final event.
"Transport your gold in a genuine covered wagon to Pioneer Pete's"-
You know what? I'm tired.
Скопировать
Просто разберись, но перестань жаловаться, потому что тебя не две.
И Суки, во времена пионеров, дети путешествовали по всей стране в крытых вагонах и выжили.
Так или иначе я думаю, что маленький Дэйви проживёт и без своего микроавтобуса.
Just figure it out, but stop complaining because you're not two.
And Sookie, in pioneer times, kids traveled across the country in covered wagons and survived.
Somehow I think little Davey will live without his minivan.
Скопировать
знаете что они здесь нашли?
жаркие летом и замерзающие зимой а так же малоприятных персонажей с раскрашенными лицами как думаете эти пионеры
и в своем докладе, об индейцах, говорили как о призрачной угрозе?
You know what they found?
They found a howling wilderness. With summer's too hot and winter's freezing. And they also found some unpleasant little characters who painted their faces.
And sent in a report saying the Indians were a little unreasonable?
Скопировать
Любая из них взять хоть мою мать приехала из Вирджинии в повозке с отцом ох очень неудобно.
они были пионерами в освоении земель создали все своими руками, и созданное ими росло...
пока они не потеряли все потеряли все?
Who could? Take my ma, for instance- came all the way from virginia with pa in a wagon.
Oh, how very uncomfortable.
Helped him pioneer the land they lived on, built it up with their own bare hands, and made things grow until... till they lost it.
Скопировать
- Как тебя зовут?
Я вижу, ты пионер.
Что тебе понравилось?
- What's your name? - Vova.
I see you're a Pioneer.
What did you like here?
Скопировать
Деточкин понял, что это конец.
Ему захотелось закрыть глаза, но он боялся задавить пионера.
Но инспектор тоже любил детей, и в благородстве не уступал Деточкину.
Detochkin saw that it was over.
He felt like shutting his eyes close... but feared of hitting schoolchildren.
But the inspector also loved children, and couldn't honorably cede to Detochkin.
Скопировать
Могут так повернуть, будто я встречал его как президента.
С белыми перчатками, ковровой дорожкой и пионерами.
Живадин первый на меня донесёт. Он же так и мечтает усадить свою жопу в моё кресло.
It may turned, that I recepted him like a President.
With white gloves, red carpet and pioneers. Živadin will betray me first.
He hardly waits to put ass in my armchair.
Скопировать
Я стал Советским патриотом и хорошим Комсомольцем.
Юнные Пионеры... К борьбе за дело Ленина и Сталина... Будьте готовы!
Всегда Готовы!
I was turned into a Soviet patriot and a good Communist.
Young pioneers... for the struggle in the name of Lenin and Stalin... be prepared!
Always prepared!
Скопировать
Если нужно, бьем тревогу, Поступаем только так!
Шефу Князеву салют Пионеры дружно шлют!
Пиво, водку, самогон Мы сотрем с планеты вон!
If need be, we'll sound alarm, It's the only way to act!
Our pioneers' salute to patron Knyazev, for him we root!
Beer, vodka and moonshine Out of our planet, as any wine!
Скопировать
Всех!
Пионеры! Соколы! Орлы!
Будьте готовы!
I caught all imperialistic spies.
Pioneers!
Eagles!
Скопировать
Вероятно это были простые морские водоросли развившие стенки клеток, достаточно толстые, чтобы выжить на сырых валунах и гравии.
Медленно они распространялись по берегам озер и отмелей, пионеры большой революции, которая должна была
Перемещение из воды для растений создавало многие проблемы.
These first plants were simple algae that had developed cell walls thick enough for them to survive on moist boulders and gravels.
Slowly, they spread over the lake beaches and sandspits, pioneers of the great revolution that was to lead to the greening of the earth.
Moving out of water for the plants presented a number of problems.
Скопировать
Мне бы нравилось, через примерно 20 лет... играть в, типа , чём-то вроде, типа... супер лаунжи соул группе с секцией валторны.
мы все вероятно будем играть в RB группах на Пионер Скуэр.
Вероятно даже в одной и той же RB группе на Пионер Скуэр.
I would love to, in about twenty years from now... be playing in, like, some kind of, like... super-Ioungey soul band with a horn section.
We'll probably all be playing in RB bands in Pioneer Square.
Probably the same RB band on Pioneer Square.
Скопировать
Я не знал, что кто-то любит бейсбол, кроме меня и Джейка.
То сообщение, которое я упомянула, это аудио-запись игры между командой моего брата "Пионеры Пайк-сити
Если хочешь, можешь послушать вместе со мной.
I didn't know anyone liked baseball except me and Jake.
This transmission l mentioned is an audio recording of a game between my brother's team and the Cestus Comets.
If you'd like, you're welcome to listen to it with me.
Скопировать
Стивен Николич, он же Стив, родился в 1945-ом в Белграде; родители Джордж и Александра.
Бывший пионер, Бывший член Народной Молодёжи и Социалистического Союза, бывший молодой активист, бывший
Выходец из рабочего класса.
Stevan Nikolic, aka Steve, born in 1945 in Belgrade; parents George and Aleksandra...
Ex-pioner, x-member of People's Youth and Socialist Union, ex-youth activist, ...ex-member of Communist party.
Of working class extraction.
Скопировать
Андромеда?
Так наши звездные пионеры преуспели?
С тех пор мы путешествовали по космосу в поисках нового прибежища.
Andromeda?
So our star pioneers succeeded?
Since then, we have drifted through space, searching for a new habitat.
Скопировать
Как например новый дезинтегратор?
Вы ведь были пионерами в этой области, верно?
Ну, да.
Well, like the new disintegrator gun?
Well, you pioneered the research on that, didn't you?
Well, yes.
Скопировать
эти слухи о Мафии не имеют ни одного шанса... запятнать замечательных итальянских людей... потому что, как я могу судить из своих знаний и опыта... итало-американцы - одни из самых надежных... самых законопослушных, патриотичных... трудолюбивых граждан Америки на этой земле.
времён великого Христофора Колумба... до времён Энрико Ферми... и до этого дня... итало-американцы были пионерами
Они - соль Земли. Они - одна из главных составляющих нашей страны .
I can state from my own knowledge and experience that Italian-Americans are among the most loyal, most law-abiding, patriotic, hard-working American citizens in this land.
It would be a shame, Mr Chairman, if we allowed a few rotten apples to give a bad name to the whole barrel. Because from the time of Christopher Columbus to the time of Enrico Fermi, to the present day, Italian-Americans have been pioneers in building and defending our nation.
They are the salt of the earth, and one of the backbones of this country.
Скопировать
Прекрасный способ сжечь "Ночной дозор".
Генри де Бракелер, непонятый пионер конструктивизма.
Люди все еще верят в эту бессмыслицу?
The best way of setting fire to The Night Watch.
Henri de Braekeleer, misunderstood pioneer of constructivism.
Do people still believe that drivel?
Скопировать
Просто постучали в дверь, сказали, что с "Таппиннфипьма".
Что из Дворца пионеров прислали мое фото на "Таппиннфипьм".
Руководителем моего кружка когда-то был Эвапьд Аавик.
They just came to our door, said they were from Tallinnfilm.
The Pioneers' Club had sent my photo to Tallinnfilm.
I had gone to an acting class by Evald Aavik.
Скопировать
Руководителем моего кружка когда-то был Эвапьд Аавик.
Видимо, все и началось со Дворца пионеров.
Потом быпи пробные съемки, и все так и началось.
I had gone to an acting class by Evald Aavik.
So I think it all began in the Pioneers' Club.
We had a test shoot and so it began.
Скопировать
Мистер Чистоплюй?
Он был как юный пионер.
Да ладно вам.
Mr. Goody-Τwo-Shoes?
He was like an Eagle Scout.
Wait a minute.
Скопировать
- А почему нет?
Лёва говорил, он мальчиком во дворец пионеров ходил.
Вот спустит нас с лестницы этот пионер, помяни мое слово.
- Why not?
Lyova said he went to a Pioneer Palace as a boy/
That pioneer will send us tumbling down the stairs, mark my words/
Скопировать
Лёва говорил, он мальчиком во дворец пионеров ходил.
Вот спустит нас с лестницы этот пионер, помяни мое слово.
Но вскоре он встретил боевую подругу Любку по прозвищу "Нормандия-Неман", и Аня его выгнала навсегда.
Lyova said he went to a Pioneer Palace as a boy/
That pioneer will send us tumbling down the stairs, mark my words/
But soon he met his frontline comrade Lyubka, nicknamed "Normandy-Neiman", and Anya turned him out for good/
Скопировать
Он оставил мой номер на работе.
Потом должен был помочь племяннице с докладом о пионерах.
Это же высосано из пальца!
He left my number at work.
Then he had to help his niece with her report on the pioneers.
That is so made up!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пионер?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пионер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение