Перевод "пировать" на английский

Русский
English
0 / 30
пироватьcarouse revel feast celebrate with feasting
Произношение пировать

пировать – 30 результатов перевода

Да тащи деньжата, которые ты мне должен.
Сегодня бардам надлежит пить и пировать.
Ага... Ирландия ждет, что каждый сегодня исполнит свой долг.
And bring me some the money they owe me.
Today's poets should drink and dream. Yes ..
Today, Ireland expects his men to do their duty.
Скопировать
Не умащайтесь благовониями...
Кончайте пировать в храме.
Нет беды любви страшнее...
Perfume not.
Profane not the temple.
And love, you know, is a calamity...
Скопировать
Я все тебе открою.
Я пировал всю ночь с врагом моим,
И невзначай смертельно ранен им.
I'll tell thee, ere thou ask it me again.
I have been feasting with mine enemy,
Where on a sudden one hath wounded me.
Скопировать
Отлично.
Нам нужны еще сестры Делани, и можно было бы пировать весь день.
Ну, а у тебя как дела?
Great.
AII we need are the DeIaney sisters, and we could make a day of it.
So, how about you?
Скопировать
Будь по-твоему.
Сначала мы прольем кровь, а потом будем пировать. Как и должно быть.
Он целыми днями не мог говорить ни о чем другом.
Have it your way.
First we'll shed blood and then we'll feast.
He has been unable to talk of anything else for days.
Скопировать
Я одобряю. Что ж ты так сияешь?
Я пировал всю ночь с врагом моим, и невзначай - смертельно ранен им, и ранил сам его.
А исцеленья мы оба ждем от твоего уменья.
I have been feasting with mine enemy, where on a sudden one hath wounded me... ..that's by me wounded.
Both our remedies within thy help and holy physic lies.
Be plain, good son, and homely in thy drift.
Скопировать
Давайте праздновать
Давайте пировать.
Давайте орать!
Let us celebrate.
Let us all make merry.
Everyone, let's shout!
Скопировать
Вот именно этого Артур не понимает.
А теперь в залах, где когда-то пировали короли, растёт трава, крестьяне увозят камни из стен и делают
-Такая вот славная доля.
Men don't want brotherhood, they want leadership.
Now grass grows in the halls where kings once feasted, and peasants cart away the walls to make shelters for their pigs.
- What do you mean to do with me? Keep you till Arthur becomes reasonable.
Скопировать
Благодарствую.
Не привык я пировать один, а придется отведать.
Ух ты!
Thank you very much.
I'm not used to feasting alone, but I just have to try it.
Isn't it something!
Скопировать
Говорили, что они давали тут настоящие балы.
Пировали, танцевали до рассвета.
"Могучий вулкан проснется и сожжет все:" "от травы до высоких деревьев."
People say they gave extraordinary parties and balls.
One night in this park there was five hundred people drinking, eating and dancing until dawn.
"A mighty volcano will explode one morning and burn all from the fields grass to the giant trees.
Скопировать
Пастухи славили Бога, вскармливали голубей.
Волхвы пировали, радовались матери.
25 декабря родился Христос.
The shepherds glorified God, and fed the pigeons.
The Magi were feasting, rejoicing at the Mother.
On December 25, Jesus was born.
Скопировать
Я не останусь с Ральфом.
Буду охотиться, пировать и радоваться жизни.
Кто хочет, может идти со мной.
I'm not gonna be part of Ralph's lot.
I'm going off by myself to the rocks to hunt and have feasts and have fun.
Anyone who wants can come too.
Скопировать
Неплохо придумано!
Вы идете пировать, а я остаюсь дома с вырезками.
Прекрасно.
Well, I like that.
You two go gallivanting while I stay home and do those boring clippings.
-Very well.
Скопировать
Когда надоест, отдайте принцу Джону.
Все к столу, будем пировать!
Можно поухаживать за вами, миледи?
When you've done with them, give them to Prince John.
To the tables, everybody, and stuff yourselves!
May I serve you, my lady?
Скопировать
- Мистер Кидли... гуляете с моей подружкой до часу ночи, мистер Кидли?
Мы пировали, Генри.
Мы ходили на праздник сыра.
Mr. Kidley, what do you mean by traipsing around with my girl past 1:00 in the morning?
Oh, we never had such a time, Henry.
We went to a cheese festival.
Скопировать
"Так естественно петь и"
пировать потому, что Брунельчик вышел из больницы".
Извините, это мой сын репетирует.
- Hear that?
We're celebrating because Brunetto is back
Sorry.
Скопировать
Килоран раздел влюбленных, сковал их цепью и бросил в подземелье.
Он пировал в главном зале пока они пытались поддержать друг друга над водой, но вскоре их силы иссякли
Перед смертью женщина прокляла Килорана и всех МакНилов из рода Килоран, которые когда-либо переступят порог замка.
Kiloran stripped the two lovers, chained them together... and threw them into the dungeon.
He sat in the great hall... feasting upon them while they held one another... above the water till their strength failed... and they dragged one another down.
Before she died, the woman cursed Kiloran... and every future MacNeil of Kiloran... if they should ever cross the threshold of the castle.
Скопировать
Раньше чероки были такими, как апачи.
Мы пировали после охоты.
Голодали без добычи.
Once we Cherokees were like the Apaches.
We feasted when the hunting was good.
We starved when it was bad.
Скопировать
Это надо решить в честном бою.
Если Сигурд умрёт с мечом в руке, он будет пировать у Одина.
Сигурд этого не стоит.
This must be resolved in a fair fight.
Should Sigurd die with a sword in his hands, he will be feasting by Odin.
Sigurd is not worth it.
Скопировать
- Да это мои обстриженные ногти!
- Пировать, так пировать!
Эй! Это мой сотовый телефон!
Those were toenail clippings.
A feast is a feast.
Hey, that's my cell phone!
Скопировать
Я...порежу вас в фарш!
Я буду пировать на ваших мозгах.
Я буду плавать в озерах вашей собственной крови.
I'll cut you into nothing!
I'll feast on your brains.
I'll swim in lakes of your own blood. ANGEL:
Скопировать
Ты был таким голодным, да, мой сладкий Вилли?
Сейчас у меня есть ты, чтобы пировать, зверюшка.
- Это твой дом?
You've been a starved one, haven't you, my sweet Willy?
Got you to feast on now, pet.
- Is this your home?
Скопировать
И днем и ночью - только мне
С утра до ночи я пировал
Разгуливал по дому
Day or night there was no one else
From dawn to dusk my meals would come
I'd lounge about in my home
Скопировать
объедение.
Давно мы так не пировали.
- Вот только платить... Ты точно всё устроишь?
Oh, that was so good...
How long has it been since we ate this much?
Still, are you certain that you can take care of the bill?
Скопировать
Доктор нужен нам живым.
А остальными можете пировать.
К9!
We need the Doctor alive.
As for the others, you can feast.
K9!
Скопировать
Добро пожаловать!
Вечером мы будем танцевать и пировать, а завтра я покажу вам свои корабли.
Господа.
Bienvenidos.
Tonight we shall dance and feast. And tomorrow,you shall come see my ships.
Gentlemen.
Скопировать
Мэдди наверняка скоро перекинется.
Мы не можем просто выпустить её пировать на свободе.
Я останусь с ней.
Maddy's probably gonna turn soon.
We can't just let her take off to an all-you-can-eat buffet.
-I'll stay with her.
Скопировать
Конечно.
И я верю, что все мы, добродетельные люди, не станем пировать.
Мой отец думает, что вам следует увидеться.
Indeed.
And I trust none of us virtuous men will be feasting.
My father seems to think he should see you.
Скопировать
Зедд.
Я думала ты будешь пировать в таверне Амброзио?
И пропустить, как Мать-Исповедница возвращает Справедливость в Эйдиндрил?
Zedd.
I thought you'd be feasting on lamb at Ambrosio's Tavern by now.
And miss watching the Mother Confessor bring justice back to Aydindril?
Скопировать
идем.
Идем на балкон пировать.
И ускорим время.
come.
Let us retire to the balcony to feast.
And review your sense of timing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение