Перевод "пировать" на английский

Русский
English
0 / 30
пироватьcarouse revel feast celebrate with feasting
Произношение пировать

пировать – 30 результатов перевода

Добро пожаловать!
Вечером мы будем танцевать и пировать, а завтра я покажу вам свои корабли.
Господа.
Bienvenidos.
Tonight we shall dance and feast. And tomorrow,you shall come see my ships.
Gentlemen.
Скопировать
ƒа, всЄ верно.
была в 600 раз больше чем нынешние сорта. ѕоэтому в ней могло уместитьс€ целое кн€жество и целую зиму пировать
- лифф лейвин.
MAN: Yeah, that's right.
Yeah, your common pumpkin was once, uh, 600 times the size of the present-day variety, thereby allowing the entire fiefdom to feast the whole winter on the, uh, meat of a single seed.
- Cliff Clavin.
Скопировать
Беги в свою школьную шарашку да принеси оттуда малость деньжат.
Сегодня бардам положено пить и пировать.
Ирландия ожидает, что в этот день каждый выполнит свой долг.
Hurry out to your school kip and bring us back some money.
Today the bards must drink and junket.
Ireland expects that every man this day will do his duty.
Скопировать
- Мистер Кидли... гуляете с моей подружкой до часу ночи, мистер Кидли?
Мы пировали, Генри.
Мы ходили на праздник сыра.
Mr. Kidley, what do you mean by traipsing around with my girl past 1:00 in the morning?
Oh, we never had such a time, Henry.
We went to a cheese festival.
Скопировать
Когда надоест, отдайте принцу Джону.
Все к столу, будем пировать!
Можно поухаживать за вами, миледи?
When you've done with them, give them to Prince John.
To the tables, everybody, and stuff yourselves!
May I serve you, my lady?
Скопировать
Эти штуки.
Это из Стрелингс, детка, будем пировать.
Что за Стерлингс?
This here.
Sterling's, baby, we're about to feast.
What the hell is Sterling's?
Скопировать
Ты был таким голодным, да, мой сладкий Вилли?
Сейчас у меня есть ты, чтобы пировать, зверюшка.
- Это твой дом?
You've been a starved one, haven't you, my sweet Willy?
Got you to feast on now, pet.
- Is this your home?
Скопировать
Я...порежу вас в фарш!
Я буду пировать на ваших мозгах.
Я буду плавать в озерах вашей собственной крови.
I'll cut you into nothing!
I'll feast on your brains.
I'll swim in lakes of your own blood. ANGEL:
Скопировать
И днем и ночью - только мне
С утра до ночи я пировал
Разгуливал по дому
Day or night there was no one else
From dawn to dusk my meals would come
I'd lounge about in my home
Скопировать
Неплохо придумано!
Вы идете пировать, а я остаюсь дома с вырезками.
Прекрасно.
Well, I like that.
You two go gallivanting while I stay home and do those boring clippings.
-Very well.
Скопировать
Я не останусь с Ральфом.
Буду охотиться, пировать и радоваться жизни.
Кто хочет, может идти со мной.
I'm not gonna be part of Ralph's lot.
I'm going off by myself to the rocks to hunt and have feasts and have fun.
Anyone who wants can come too.
Скопировать
Давайте праздновать
Давайте пировать.
Давайте орать!
Let us celebrate.
Let us all make merry.
Everyone, let's shout!
Скопировать
Вот именно этого Артур не понимает.
А теперь в залах, где когда-то пировали короли, растёт трава, крестьяне увозят камни из стен и делают
-Такая вот славная доля.
Men don't want brotherhood, they want leadership.
Now grass grows in the halls where kings once feasted, and peasants cart away the walls to make shelters for their pigs.
- What do you mean to do with me? Keep you till Arthur becomes reasonable.
Скопировать
Отлично.
Нам нужны еще сестры Делани, и можно было бы пировать весь день.
Ну, а у тебя как дела?
Great.
AII we need are the DeIaney sisters, and we could make a day of it.
So, how about you?
Скопировать
Говорили, что они давали тут настоящие балы.
Пировали, танцевали до рассвета.
"Могучий вулкан проснется и сожжет все:" "от травы до высоких деревьев."
People say they gave extraordinary parties and balls.
One night in this park there was five hundred people drinking, eating and dancing until dawn.
"A mighty volcano will explode one morning and burn all from the fields grass to the giant trees.
Скопировать
Пастухи славили Бога, вскармливали голубей.
Волхвы пировали, радовались матери.
25 декабря родился Христос.
The shepherds glorified God, and fed the pigeons.
The Magi were feasting, rejoicing at the Mother.
On December 25, Jesus was born.
Скопировать
Не умащайтесь благовониями...
Кончайте пировать в храме.
Нет беды любви страшнее...
Perfume not.
Profane not the temple.
And love, you know, is a calamity...
Скопировать
Будь по-твоему.
Сначала мы прольем кровь, а потом будем пировать. Как и должно быть.
Он целыми днями не мог говорить ни о чем другом.
Have it your way.
First we'll shed blood and then we'll feast.
He has been unable to talk of anything else for days.
Скопировать
Благодарствую.
Не привык я пировать один, а придется отведать.
Ух ты!
Thank you very much.
I'm not used to feasting alone, but I just have to try it.
Isn't it something!
Скопировать
Это надо решить в честном бою.
Если Сигурд умрёт с мечом в руке, он будет пировать у Одина.
Сигурд этого не стоит.
This must be resolved in a fair fight.
Should Sigurd die with a sword in his hands, he will be feasting by Odin.
Sigurd is not worth it.
Скопировать
Я одобряю. Что ж ты так сияешь?
Я пировал всю ночь с врагом моим, и невзначай - смертельно ранен им, и ранил сам его.
А исцеленья мы оба ждем от твоего уменья.
I have been feasting with mine enemy, where on a sudden one hath wounded me... ..that's by me wounded.
Both our remedies within thy help and holy physic lies.
Be plain, good son, and homely in thy drift.
Скопировать
Да тащи деньжата, которые ты мне должен.
Сегодня бардам надлежит пить и пировать.
Ага... Ирландия ждет, что каждый сегодня исполнит свой долг.
And bring me some the money they owe me.
Today's poets should drink and dream. Yes ..
Today, Ireland expects his men to do their duty.
Скопировать
- Да это мои обстриженные ногти!
- Пировать, так пировать!
Эй! Это мой сотовый телефон!
Those were toenail clippings.
A feast is a feast.
Hey, that's my cell phone!
Скопировать
Килоран раздел влюбленных, сковал их цепью и бросил в подземелье.
Он пировал в главном зале пока они пытались поддержать друг друга над водой, но вскоре их силы иссякли
Перед смертью женщина прокляла Килорана и всех МакНилов из рода Килоран, которые когда-либо переступят порог замка.
Kiloran stripped the two lovers, chained them together... and threw them into the dungeon.
He sat in the great hall... feasting upon them while they held one another... above the water till their strength failed... and they dragged one another down.
Before she died, the woman cursed Kiloran... and every future MacNeil of Kiloran... if they should ever cross the threshold of the castle.
Скопировать
"Так естественно петь и"
пировать потому, что Брунельчик вышел из больницы".
Извините, это мой сын репетирует.
- Hear that?
We're celebrating because Brunetto is back
Sorry.
Скопировать
Раньше чероки были такими, как апачи.
Мы пировали после охоты.
Голодали без добычи.
Once we Cherokees were like the Apaches.
We feasted when the hunting was good.
We starved when it was bad.
Скопировать
Мы закончим то, что начали!
Мы будем пировать добычей в эту ночь тысячи лун!
Во имя любви и бухла!
We will finish what we have started!
Yay! We will feast on the spoils of this night for a thousand moons!
In the name of love and booze!
Скопировать
Как бы не так!
Два дня ты здесь пировал!
Съел кашу с животов моих братьев!
No you won't!
You feasted here for two days.
You've eaten the porridge from my friends' bellies.
Скопировать
-Поэтому мы выйдем и разотрем по полу этих бухгалтеров!
И после этого мы будем пировать как короли Юго-западным фахитосом и Каджунской креветкой!
И счёт за это, этот счёт, будет чуть-чуть меньше.
So we are gonna go out and we are gonna wipe the floor with those accountants!
And afterwards, we will feast like kings on Southwest Fajitas and Cajun shrimp!
And that check, that check will be marginally less expensive!
Скопировать
Ты доверяешь своим новоиспеченным друзьям, мама... так неожиданно решившим помочь нам, хотя и не вышло?
Еще недавно все они пировали за столом дяди Ричарда.
Я не могу выбирать союзников, Елизавета.
And do you trust your newfound friends, Mother... ..who suddenly flock to rescue the boys and yet don't quite succeed?
Because all of them feast quite merrily at Uncle Richard's table.
I cannot choose my allies, Elizabeth.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение