Перевод "пламенней" на английский

Русский
English
0 / 30
пламеннейardour ardent fiery flaming
Произношение пламенней

пламенней – 30 результатов перевода

Я лучше поищу салат в мусоре.
Пламенный друг!
Пламенный друг!
It was worse than that.
I just used the spirit water from the north pole.
I don't know what i did, exactly.
Скопировать
Пламенный друг!
Пламенный друг!
.. Пламенный друг...
I just used the spirit water from the north pole.
I don't know what i did, exactly.
You saved me.
Скопировать
Хорошо, останемся еще на пару дней
Зажигай пламенный друг! Зажигай?
Знаешь, ты сам во всем виноват
I mean, how hard is it to write a quick note and send a hawk our way?
Next time, we'll send two hawks, to be sure you get the message.
Sir, admiral chan has been on leave for two months at ember island. What?
Скопировать
- Думаешь они будут подбрасывать шляпы?
Часто в училищах или в морских академиях после пламенной речи люди высоко подбрасывали шляпы ..
Вы же понимаете что они еще студенты ...
Will they throw their hats, you think? What?
A lot of times, at a school or naval academy, after a rousing speech the crowd will throw its hats high into the air.
You understand, nobody's graduating.
Скопировать
Ништяк!
У меня его пламенный меч!
Эй, ну хватит.
All righ t !
I gothis flame sword !
Aw, come on.
Скопировать
Эй, парень, я слышал ты попал в заварушку?
Мы ехали с "Пламени", когда услышали этот жуткий взрыв
Следующее, что я помню.. ревут сирены а мы в центре перестрелки
Hey, man. Heard you ran into a little trouble.
We're driving back from the Flame and we hear this huge explosion.
Next thing I know, there's a siren wailing and we're driving through a shoot-out.
Скопировать
Охренительно.
Языки пламени.
Создают иллюзию, что я быстро передвигаюсь.
Bitchin'.
Flames.
Makes it look like I'm going fast.
Скопировать
А, привет Кит.
- Гори ты синим пламенем.
- Хм.
Uh. Hey, Keith.
- Burn in hell.
- Hm.
Скопировать
Супер!
Ну так значит.. передать ему твой пламенный привет?
Прости.
Cool.
So, I'll, uh... send him your warmest?
I'm sorry.
Скопировать
- ак Ѕог испытывал "ова, так испытывают и нас, брать€ и сестры.
" как белые €зыки пламени делают из простого металла благородный стальной клинок, так будут закал€ть
"ак закалены и мы ужасными временами, в которые живем.
As God tested Job, so too have we been tested, brothers and sisters.
And as a white-hot flame tempers base metal into a fine bleed of steel, so too will we be forged.
So, too, have we been forged by these terrible times.
Скопировать
Ты уничтожил нас, Доктор.
Раса далеков горела в твоём пламени.
Но мой корабль уцелел, он падал сквозь время, повреждённый, но живой.
You destroyed us, Doctor.
The Dalek race died in your inferno.
But my ship survived, falling through time, crippled but alive.
Скопировать
" пока всЄ это происходит, анада сгорает дотла, но никто не замечает!
структуру атмосферы и действительно измен€ет законы природы. ќгонь и вода объедин€ютс€, гор€щие облака пламенного
√амма излучение и солнечные ветра создают огромные облака ионизированной плазмы.
And while all this is going on, Canada burns to the ground, but nobody notices!
And now the entire North American continent is on fire, producing a huge thermal object, and creating an incendiary cyclonic macrosystem that forms a hemispheric megastorm breaking down the molecular structure of the atmosphere and actually changing the laws of nature!
Burning clouds of flaming rain fall upward! Gamma rays and solar winds ignite ionosphere creating a huge cloud of ionized plasma!
Скопировать
Мы хотим раскрасить гроб, как бензобак его мотоцикла.
Жгуче- красный с оранжевым пламенем.
- Я не знаю можно ли...
Now, we want the casket airbrushed the same as his gas tank.
It's midnight-purpIe with orange flames.
-I'm not sure--
Скопировать
Приехали!
Стоило произносить пламенные речи про бегущих мустангов.
Приветствуйте мою жену! Громче!
So here we are.
What good did all that talk of mustangs do me?
Me and my wife!
Скопировать
Видите потоки крови в которых утопает все живое?
Видите языки пламени идущие от вас?
Я не могу этого делать.
Do you see your red blood trying to swallow up all life?
Do you see your reddened tongue?
I can't do this.
Скопировать
не забудь Марка!
да... последний из берсерков Кровавого Пламени.
Только вы можете вызволдить принцессу. Преуспеете - и сможете выбрать себе награду.
Dude, don't forget Mark!
What? Oh right... Mark the Red.
Only you can save the princess, succeed ahd you may name your reward.
Скопировать
- Хорошо.
- Да все верно, золотой с языками пламени.
- У Томми есть друзья?
Good.
Yeah, you heard me right. Gold with flames.
Tommy have any friends?
Скопировать
- Очевидно, да.
Исусе, как же я тут, блять, обходился-то все эти недели без твоих пламенных речей?
И когда уже ты обратно уедешь, кстати? Я не еду.
YEAH. I GUESS SO.
JESUS, WHAT THE FUCK DID I DO ALL THESE WEEKS WITHOUT YOU HERE TO HARANGUE ME?
WHEN THE FUCK ARE YOU GOING BACK ANYWAY?
Скопировать
Слушай, ты, обдолбыш!
Пламенная любовь к этой женщине... испепеляет мою душу!
Вот как!
Listen, hophead!
I love that woman with a... fiery passion... that consumes my soul!
That's right!
Скопировать
Она же горячая.
Нет, тебе так только кажется, потому, что она рождена из адского пламени.
Хорошо.
She's hot.
No, you only think she's hot... because she's made of hellfire.
All right.
Скопировать
В руках перевод от матери, восемь шиллингов.
В Европу, пламенным миссионером, нарочно коверкающим английский.
Обратно со знатным трофеем.
With mother's money order, eight shillings.
A fiery missionary to Europe, pretending to speak broken English.
Rich booty you brought back:
Скопировать
В тебе горят огни, пожары, зарева.
Всё вокругтебя залито пламенем.
И тебе не кажется, что я из бронзы?
You've got fires banked down in you.
Hearth fires and holocausts.
I don't seem to you made of bronze?
Скопировать
Никаких границ, никаких километров, никаких измерений!
девственные просторы, где знаки Зодиака кружатся, как сияющая карусель, где созвездия и кометы танцуют балет пламени
Там, где вселенная кружится под звуки волшебной музыки.
No more pressure, no more kilometres, no more metric system!
Go up to the virgin territories where the signs of the Zodiac turn around like a glistening merry-go-round, where constellations, comets and fireballs dance their ballet of flame and glory.
Up there, the universe is going round to the sound of incredible music.
Скопировать
OK.
Эх, гори всё синим пламенем.
Всё.
OK.
Oh, smash it all to hell.
Everything.
Скопировать
Пошли.
Я вроде видел клубы пламени у дома Суки примерно полчаса назад?
Да, а что?
Come on in.
Hey, did I see flames coming from Sookie's place about a half-hour ago?
Yeah, why?
Скопировать
- И еще, пожалуй, цвет.
- Темно-золотой, с языками пламени.
- Спасибо за помощь.
STABLER: And maybe a color?
Gold four-tone paint job with flames.
Thanks for your help.
Скопировать
Джойс Маслоу танцевала на дискотеке в Элизабет, Нью Джерси и вдруг пламя вырвалось у неё из головы и обволокло её.
За считанные секунды, она превратилась в факел и была поглощена пламенем на глазах своего ужаснувшегося
-Не стоит так этому радоваться.
Joyce Maslow was dancing in Elizabeth, New Jersey... when flames burst from her head and back, enveloping her.
In seconds she was a human torch, consumed before her horrified boyfriend."
- You don't have to look so happy.
Скопировать
Я не смогу за тобой заехать.
Мой транспорт что-то вроде воспылал в пламени.
Я хотел попросить Лекса одолжить лимузин, но у него сейчас вся эта суматоха с заводом...
I just can't pick you up.
My transportation kind of went up in flames.
I was gonna ask Lex if I could borrow his limo, but with the plant-
Скопировать
Она надеялась досадить мне, но я восхищалась ее гневной красотой.
замкнутом интимном пространстве, достойном классического театра, две трагические актрисы встречались для пламенной
Вскоре пренебрежение туалета 44-го этажа мужчинами стало слишком очевидным.
She hoped to annoy me: but I enjoyed admiring her fiery beauty!
In this closed space, worthy of the classical theatre, two tragic actresses met for a passionate brawl!
Soon the 44th floor men's room became too blatantly neglected.
Скопировать
Раньше, чем ты поймешь, что я сказала тебе...
О моей вечной любви для твоего пламени.
- И всё такое. - Я обещаю.
Not until I'm sure you understand the thing I said before...
About my eternal love for you burning.
Et cetera.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пламенней?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пламенней для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение