Перевод "быть занятым" на английский
Произношение быть занятым
быть занятым – 30 результатов перевода
Здесь им не место, если они не могут контролировать себя.
Нам следует быть жёстче, их умы должны быть заняты.
Научите их самодисциплине.
They shouldn't be here if they can't control themselves.
We should be tougher... keep their minds occupied.
Teach them self-discipline...
Скопировать
Я должен научиться понимать твое поведение и предугадывать твои действия.
Должно же у тебя быть занятие поважнее.
Может сходишь поспать?
I must learn to understand your behavior anticipate your actions.
There must be something you'd rather do.
Maybe get some sleep?
Скопировать
- А как на счёт обязанностей перед самой собой?
Вам ведь не нужно быть занятой круглые сутки.
- Я вроде бы не давала разрешения обсуждать мою личную жизнь.
- And what of responsibilities to yourself?
You don't have to keep busy every moment of every day.
I don't remember authorizing a change in discussion to my personal life.
Скопировать
Финна.
Вы, должно быть, заняты.
Я не хотела вас беспокоить
Fenna.
You must be very busy.
I didn't mean to bother you.
Скопировать
Ленивой, бесполезной чувствуешь себя.
Представьте, как это тяжело когда у вас нет возможности быть занятым ни на какой работе.
Следовательно, мы с вами в абсолютно одинаковой ситуации.
You feel idle and useless.
Imagine how that is compounded when one has no choice of any occupation whatsoever.
Our circumstances are therefore precisely the same.
Скопировать
Лео, милая, ты дома?
Или, может быть, занята?
Это не срочно, но я должна с тобой поговорить.
Leo, sweetie, are you home?
Or are you busy?
I'd like to talk to you.
Скопировать
Ну, это если сначала поймают, верно?
В любом случае, они должны быть заняты подготовкой к сражению.
- То же самое ты сказал в прошлый раз.
-Not if they don't catch us, we won't.
Anyway, they'll be preparing for their battle.
That's what you said last time.
Скопировать
Я занят.
Интересно, чем может быть занята старая измученная программа...
Да, я стар.
I'm busy.
Busy dying, you worn out excuse for an old program.
Yes, I'm old.
Скопировать
Ваша рана зажила?
Вы, должно быть, заняты.
Ага.
has your wound healed?
You must be busy.
Yeah.
Скопировать
Милая, еще раз 3633, пожалуйста.
Там не может быть занято!
Я звоню с 10:30!
Honey, can you try Hyannis 3633 for me again, please?
It can't still be busy.
I've been calling this number since 10:30.
Скопировать
Ладно.
У меня должны были быть занятия, но я могу их перенести.
Что касается школы, Баффи, знаешь, тебе придется поговорить с директором Шнайдером прежде чем...
OK.
I had some schoolwork, but I can change my plans.
As for school, Buffy, you know you'll have to talk to Principal Snyder before...
Скопировать
Не надо объяснять.
Вы должно быть занята делами.
Я надеюсь вас здесь все устроит.
No need to explain.
You must be busy.
I hope you find your accommodations satisfactory.
Скопировать
- Отличная статья в "Пост".
Твоя пресс-служба должно быть занята сегодня. Почему?
Что-то было в газете?
-Yeah. Great piece in the Post.
Your clipping service must be busy today.
Why, was there something in the paper?
Скопировать
Рори вся в меня.
- Мне нравится быть занятой.
- Руки дьявола - лишь праздные игрушки.
Rory takes after me.
- I like to be busy.
- Idle hands are the devil's playthings.
Скопировать
Это заняло 20 секунд.
Ты можешь быть занята... но оближи свою сиську и всё в порядке.
Или как насчёт этого?
That took 20 seconds.
You can be just as busy as you want... suck your own titty and everything's cool.
Or how about this?
Скопировать
Мужчины и женщины, растящие ребёнка вместе, - это испытанная в течение тысячи лет система.
Здесь есть родительские роли, которые должны быть заняты, так?
В противном случае, ребёнок шатается по улицам... имея незащищённый секс со множеством партнёров... обмениваясь иглами и преобретая ВИЧ, и всё по твоей вине.
Men and women raising a child together is a proven system a thousand years old.
There are parental roles that need to be filled here, right?
Otherwise, the kid winds up roaming the streets... having unprotected sex with multiple partners... Mm-hmm. Sharing needles and contracting the H.I.V. Virus, and it's all your fault.
Скопировать
Он сам вызвался.
У парня вроде него должны быть занятия поинтереснее.
Что...?
He just volunteered.
I mean, you think a guy like that would have better things to do.
What, uh...?
Скопировать
Я собирался приехать к вас.
Я понимаю, вы должно быть заняты, особенно с тех пор как вы участвуете в полномасштабной военной операции
Да, мои извинения за неудобства, Директор...
I was about to come and see you.
I realise you must be busy, particularly since you seem to be engaged in a full-scale military operation with my research centre as its HQ.
Yes, I apologise for the inconvenience, Director...
Скопировать
А я ощущал себя идиотом,теряющим время с незнакомцами, которые меня заставляют посещать непонятно что.
Я вам говорила, я могу быть занята.
Заняты?
Great. meanwhile, I waste my time with strangers who show me a bunch of crap.
I warned you I might be busy, too.
Busy?
Скопировать
Посмотрим, вдруг у нее есть отказы.
Должно быть занята.
У тебя есть отказы от экскурсий
See if she's any cancellations.
She must be busy.
¿Tuvo alguno cancellation para una excursión? .
Скопировать
Как же так.
Разве сейчас вы не должны быть заняты?
Нет ?
Let's see.
You have no duty to do?
No?
Скопировать
Вы можетеи вовлечены в работу до любой степени, если пожелаете.
Вы можете работать только в свободное время, Вы можете быть заняты до крайности.
Ваш выбор.
You can be involved to whatever degree you wish.
You can take some time off, you can work your fingers to the bone.
Your choice.
Скопировать
Прошу, возьмите ее как сувенир.
На данный момент, работа, которой мы все должны быть заняты, это набраться спокойствия в нас самих, восстановить
Всем и каждому, я желаю счастливого Рождества.
Please.. keep it as a souvenir.
KING GEORGE V For the present, the work to which we are all equally bound, is to arrive at a reasoned tranquillity within our borders, to regain prosperity in this time of depression without self-seeking and to carry with us those whom the burden of past years has disheartened or overborne.
To all, to each, I wish a Happy Christmas. God bless you.
Скопировать
Очень специальный агент на стажировке Зива Давид специально для тебя проведет экскурсию по штаб-квартире NCIS.
Это прекрасное предложение, Но я уверен, Зива, должно быть, занята.
Так и есть.
Very Special Probationary Agent Ziva David is going to give you a personal, special tour of NCIS headquarters. Come on.
Well, that is a lovely offer, but I'm sure Ziva must be busy.
Yeah, she is.
Скопировать
Ты же меня знаешь.
Мне нравится быть занятой.
Это называется летние каникулы, Спенс.
- You know me.
I like to stay busy.
- It's called a summer vacay, Spence.
Скопировать
Охрана!
Мистер Корд, я знаю, насколько вы, должно быть, заняты, поскольку являетесь ведущим промышленником страны
Никаких комментариев.
Security!
As one of the nation's leading industrialists, I know how busy you must be, Mr. Kord, which means this thing must be really important if you came all the way from Chicago to lead up the lost and found yourself.
No comment.
Скопировать
- Мне не нужна передышка. - Я думаю нужна.
Мне лучше быть занятым.
Ты слишком перевозбужден для работы вне офиса.
I don't need a break.
I think you do. I-I-I'd rather keep active.
You're too hyped up to be out in the field.
Скопировать
Занята?
Единственное, в чем можно быть уверенным -- здесь невозможно быть занятым.
Может, я не хочу.
busy?
Well, one thing's for sure - There is no "busy" here.
Maybe i don't want to.
Скопировать
Теперь ты понимаешь?
Место первой леди корпорации "Шинхва" должно быть занято девушкой с подобной репутацией или никем.
Что ты теперь задумала?
Now do you understand?
The spot to become Shinhwa Group's head lady has to be filled with that kind of reputation, or nothing.
What kind of scheme do you have now?
Скопировать
С удовольствием обменялся бы теориями на этот счет, но я сейчас немного занят.
Чем можно быть занятым в 6 утра?
Джеймс, расскажи ему.
I'd love to trade theories about this, but I'm a little busy right now.
What are you busy with at 6:00 in the morning?
James, tell him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов быть занятым?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть занятым для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
