Перевод "платочек" на английский
Произношение платочек
платочек – 30 результатов перевода
Бедный маленький мальчик...
Где твой носовой платочек?
- Что она сказала?
Georgie, you've cut yourself... oh you poor boy!
Use your handkerchief.
What did she say?
Скопировать
У нас приватный разговор
Мне нужен платочек.
Передайте мне платочек
I'm trying to have a private conversation.
Can I have a napkin?
Could you please hand me a napkin?
Скопировать
Мне нужен платочек.
Передайте мне платочек
Просто дайте мне его, ладно?
Can I have a napkin?
Could you please hand me a napkin?
Just give me the thing, all right?
Скопировать
Знайте, - ничто не может пробить эту ледяную наружность.
Дай платочек.
Там кто-то есть?
You know, nothing can penetrate this icy exterior.
Can I have a tissue?
Is someone in there?
Скопировать
Но такой уж я есть - странный и чувствительный.
Платочек?
Спасибо.
But that's me, I'm weird and sensitive.
Tissue?
Thanks.
Скопировать
- Через несколько минут.
У вас есть платочек?
Прекрасно.
Just one minute.
Do you have a handkerchief?
Nice.
Скопировать
- Что-то в глаз попало.
- Вот платочек.
Мы не видели друг друга 25 лет!
I got something in my eye.
Take my hankie.
We haven't seen each other in 25 years!
Скопировать
Ты распахнула эту твою дверь, за которой бескрайнее звездное небо, да и упала в бездну.
Вы людей хотите разложить по полочкам: Как раскладываете платочек или перчатку на отведенную полку.
Себя, матушка, вы храните на полке добродетели, Альфонса же - на полке порока.
You have merely opened the door to that sky full of stars- -and stumbled out through it.
People divide everyone into compartments just as they lay handkerchiefs and gloves in different drawers or say that roe deers are pretty and toads ugly.
You are kept in the drawer for propriety- -and Alphonse is consigned to the drawer for perversity.
Скопировать
На Сольницком полянском.
Синий платочек.
- Ясно.
- "On a Sunny Glade". - We heard it.
- "Blue Kerchief".
- I see.
Скопировать
Простите, есть кое-что получше.
Незаменимый платочек.
Не мнется, не портится, не пачкается.
Oh, pardon me. I have a much nicer one.
You can take this anywhere.
lndispensable, always in fashion, wrinkle-free, and rustproof!
Скопировать
Ой, извини, дорогой!
Вот твой платочек. Спасибо.
Боюсь, что у моей сестры несколько необычное чувство юмора.
So sorry!
-Here's your handkerchief.
-Thank you. I'm afraid that my sister has a somewhat distorted sense of humor.
Скопировать
- Да.
- Снимем платочек, снимем поясочек.
- Ну?
- Yes.
- Take off the scarf and the belt.
- Well?
Скопировать
– А ты бы не...
Осторожно, он сейчас вытащит платочек и отшлёпает им тебя.
Ну всё, пошли отсюда!
- Why don't you...
Watch out, I think he's going to take out his hankie and slap you with it.
Right, that's it, out!
Скопировать
- У вас носовой платок сейчас выпадет. - Какой платок?
Такой красненький платочек.
Вам что, больше делать нечего, кроме как следить за каждым моим движением?
- Your handkerchief's falling out.
Your little red hanky--
Don't you have anything better to do than to watch my every move?
Скопировать
Это рядом.
Вы вспотели, дать вам платочек? Нет, спасибо.
Я просто боюсь самолетов, ничего.
We've got time.
Do you want a tissue?
No, thanks. I dislike flying, but I'll be OK.
Скопировать
Ну, в смысле, на работе...
Это просто платочек.
Верно. Верно. Да.
Not that you wear this to work, but...
- No. lt's a hankie.
Right, right.
Скопировать
Да.
Платочек, жилетка, чтобы поплакаться, утешительное объятие.
Да, и когда я... когда я буду сегодня заниматься любовью со своей женой, я обязательно улыбнусь про себя, уверенный в том, что в моём свете ты несомненно померкнешь, ибо даже на том свете я буду заниматься этим лучше тебя.
A handkerchief, a shoulder to cry on, the comforting hug.
Thanks, mate.
when I make love to my wife tonight, I shall smile to myself, safe in the knowledge that after me, you will pale into insignificance, in that even from beyond the grave I'm a better lay than you. - No, you're not.
Скопировать
- Я твой новый друг Сэм.
Платочек?
Иди сюда.
- I'm your new friend Sam.
Tissue?
Come here.
Скопировать
- Я никогда не хотел сделать это с тобой.
- О, убери от меня свой носовой платочек.
Я знаю, как важна была технология, которую они сняли с подлодки.. ...чтобы помочь нам остановить немцев.
- I never wanted to do this to you.
- Oh, put your hanky away.
I know how important the technology they pulled from the sub was... to helping'us stop the Germans.
Скопировать
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня, перед лицом этой компании, посмотреть на этого мужчину... и эту женщину... полностью перевернувших все вверх тормашками.
Простите меня, пока я достаю свой носовой платочек и передаю его Эс и Ди.
Похоже, что я не единственная, кто плачет на свадьбах.
dearly beloved, we are gathered here today in the face of this company to watch this man... and this woman... totally eff things up.
excuse me while i pull out a hankie and pass it to s. and d.
looks like i'm not the only one who cries at weddings.
Скопировать
Я понимаю, что облажалась, но я защищала Чака.
Носовой платочек не подашь?
Всё в порядке?
I let my guard down momentarily and it was a mistake. But I can protect Chuck.
Hand me that chammy, will you?
Everything okay?
Скопировать
Что тебя так волнует?
Это не выглядит, будто я собираюсь высморкать тебя в платочек, и затем вытереть углы твоего рта
Смотри это Гас.
What are you so worried about?
It's not like i'm gonna pull out a kleenex, wet it, and then wipe the corners of your mouth.
Look, it's gus.
Скопировать
Я тебе, мой дорогой Подарю платок с каймой
Платочек всем показывай Про любовь не сказывай
Нинок, я пойду, посушу пока.
(SINGING: I'll give you, my dear, a hand crafted handkerchief)
(Show it to everybody But don't tell them about our Love)
I'm going to go dry it
Скопировать
Ты ее слушишь?
[Смеется] Я думаю мне нужен носовой платочек я сейчас расплачусь.
"Они были частью моей семьи." [насмешка]
Do you hear them, huh?
[laughing] I think I need a handkerchief because I'm going to cry.
"They were part of my family." [scoffs]
Скопировать
-Ким делает завтра первый ультразвук.
Нет ничего лучше первого ультразвука, возьми с собой платочек.
Ты шутишь?
"I'm in", Kim's having the first ultrasound tomorrow.
Woow, there is nothing like that first ultrasound, bring tissue
You kid me?
Скопировать
Мы нашли это на кактусе в полумиле отсюда.
Если найдете еще, хватит на славный платочек.
Уберите ногу с моей двери, пожалуйста.
Found this on a cactus a half mile down the road.
You find any more of that, you can make a nice little hankie.
Would you get your foot out of my door?
Скопировать
Но вы знаете, в этом нет ничего нового.
Обычно это бывает платочек, утопленный в крови повешенного
Пряди волос, табакерки, подвязки, булавки галстуков.
But you know there's nothing new under the sun.
There used to be quite a trade in handkerchiefs dipped in the blood of hanged men.
Hair clippings, snuff boxes, garters, cravat pins.
Скопировать
Что с тобой такое?
Дать платочек? А?
- Она такая лицемерка.
What's going on with you?
You need a tissue, huh?
- She is such a phony.
Скопировать
- Возвращайся.
- Барри, у меня тут платочек для...
- Ооо!
- Come back.
- Barry, I got you a J-cloth for the ...
- Oooh!
Скопировать
Я имею в виду, что вот когда он приближается
ТьI когда-нибудь чувствовала, как под дуновением ветра, медленно трепещет твой шейньIй платочек?
Или Луна в небе становится просто гигантской?
When you see him, do the winds whisper a melody?
Your scarf flies in slow motion?
The Moon appears gigantic?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов платочек?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы платочек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
