Перевод "платформа" на английский
Произношение платформа
платформа – 30 результатов перевода
Пересадка на синкансзн линии Тохоку.
Просим пассажиров, следующих на синкансзне Тохоку в направлении Мориоки, перейти на первую платформу
Пассажиров, следующих в направлении Токио, просим перейти на пятую платформу
For those passengers changing over to the tohoku bullet train please transfer here.
Those passengers transferring to the down-train the tohoku bullet train towards morioka please transfer to line 1.
Those passengers transferring to the up-train towards Tokyo please transfer to line 5.
Скопировать
Вот мы и пришли.
Ты живешь на грузовой платформе за баром?
Я не живу здесь, крошка.
Here we are.
You live in the loading dock behind the bar?
I don't live here, baby.
Скопировать
Хочешь поехать завтра со мной в Чунчон?
В 8 часов на платформе.
Не снимай шлем.
You want to go to Chuncheon with me tomorrow?
8 o'clock on the platform.
Wear the helmet.
Скопировать
Алло?
- 5 партий, которые мы представляем, имеют разные политические платформы.
Но если мы посмотрим на итоги последних выборах и сложить голоса отданные за нас, в сумме мы могли бы получить подавляющее большинство.
Hello?
I don't deny we're five parties with different policies.
But if we look at the last election we would have had a clear majority if we'd stood together.
Скопировать
Я же говорил, паспорт тебе не нужен.
Здорово путешествовать на Платформу Один, Джастицию и к Стеклянной пирамиде Санклина, но вдруг мы окажемся
Он может пригодиться.
I've told you, you don't need a passport.
It's all very well going to Platform One and Justicia and the Glass Pyramid of San Kaloon, but what if we end up in Brazil?
I might need it.
Скопировать
Всё затряслось! Я это почувствовал!
Я проводил много мероприятий на Платформах 1, 3, 6 и 15 и никогда не чувствовал даже лёгкой тряски.
Предупреждаю, если они решат подать в суд...
The whole place shook!
I felt it! I've hosted all sorts of events on platforms one, three, six and fifteen and I've never felt the slightest tremor!
I warn you, if this lot decide to sue...
Скопировать
Потом, теряя рассудок, он продолжал идти. Он видел, как танцуют стрелки часов, и в конце концов использовал трюк, который сам придумал.
Делая вид, скажем, что ему нужно было успеть на поезд, он приходил на платформу за час, надеясь, что
Но эта уловка не срабатывала.
Then he would lose his mind, resume his walk, see the hands of his watch dance and end up using tricks of his own invention.
Pretending, say, that he had to catch the train, he would arrive on the platform one hour early, hoping that the time would seem incredibly long to him.
But the virtue of his trick had worn out.
Скопировать
Есть вопросы?
На Тайване есть загорелые девчонки на платформах?
А что если мы не найдем ни одного подонка?
Any questions?
Does Taiwan have tan girls with platform shoes?
What if we can't find any delinquents?
Скопировать
Ты кандидат от демократической партии, нравится тебе или нет.
И если ты решился на самоуничтожение партии понадобятся годы на восстановление платформы.
Постой, постой.
You are the Democratic Party's candidate for president, whether you like it or not.
And if you decide to self-destruct, it will take years for the party's platform to recover.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Скопировать
- Да!
- Южнее платформы стоит машина.
Если хочешь увидеть Ким живой, ни с кем не говори. Садись в машину, поезжай к Сенчюри-Сити.
Yeah!
South of the platform there's a car.
If you want to see Kim alive, talk to no one, get into it, and head toward Century City.
Скопировать
Знаешь, тот корабль, должно быть, забрал их на материнский корабль на орбите.
Мы можем использовать эту платформу, чтобы телепортироваться наверх, но мы должны действовать немедленно
Да! Серьезно? !
That ship must have taken them to the mothership.
We can use this platform to ring up, but we have to act now.
No Really
Скопировать
Заблудился в другом коридоре.
-Который ведет на погрузочную платформу.
-Да, далеко на складе.
Got myself lost down the other hallway.
- That leads to the loading dock.
- Yeah, and deep storage.
Скопировать
Поезд 623 прибыл на пять минут раньше расписания на вторую платформу. Энн! Энн!
Поезд 623 прибыл на пять минут раньше расписания на вторую платформу.
Энн, выслушай меня секунду.
Ladies and gentlemen, train 623... has arrived at 5:49 on track number two.
The express in the station at 5:49, track number two.
Do you have a second?
Скопировать
Способность признать свои слабости - признак мудрости.
К примеру, я не могу близко подходить к краю платформы,..
...когда мимо идёт поезд-экспресс.
The recognizing and acknowledging a fear is a mark of wisdom.
For example,
I can't stand to near the edge of a platform when an express train is passing through.
Скопировать
Совсем плохая стала, старая.
Отец, платформы уже полные, придется в 2 захода.
Меня это не волнует, я заплатил, и мы увезем все сразу.
She's goddam crazy, my aunt.
What now, son? The truck's full, we'll need two trips.
Doesn't matter. I've paid and it's only gonna be one trip!
Скопировать
- День Свободы!
А кто на следующей платформе, Линда?
Следующим идет представляющий всех мужчин, женщин и детей в униформе... величайший герой Земли
Freedom.
What's this next float, Linda?
Representing our men, women and children in uniform...
Скопировать
Три человека и Джаффа, известные как Таури из SG-1 .
Я вычислил массу платформы. Она равна 12,9 тонн.
Соответствует той, что находится на P4X-233.
Three humans and a Jaffa, known to the Tauri as SG-1 .
I calculate platform mass at 12.9 metric tons.
Consistent with the one on P4X-233.
Скопировать
- Да, очень своеобразный.
На первую платформу ведет лестница, состоящая из... 829 ступеней.
Еще 254 ступени ведут на самый верх.
- Yes, that's very strange.
"Ascending to the first platform is a staircase consisting of... "829 steps."
"And an additional 254 steps to the very top.
Скопировать
Понятно.
Но не со стороны платформы вокзала.
Я думаю, это даёт мне полное представление.
I see. Yes...
but not within the yard limits.
I think that gives me the complete picture.
Скопировать
- Скажите мне...
Вы не видели кого-нибудь на платформе?
- Здесь никого не было.
Tell me...
Did you see anyone waiting for me on the platform?
You never see anyone here.
Скопировать
Ну?
Ищу свою платформу.
Да пошел ты.
And?
I'll find the platform by myself!
Fuck you!
Скопировать
Эни, тебе лучше не видеть этого.
Леди и джентльмены, посадка на поезд в Сиэтл начинается на платформе номер 16.
Поезд 623 прибыл на пять минут раньше расписания на вторую платформу. Энн! Энн!
You're not gonna like this.
The northbound City of Seattle is ready for boarding on track number 16.
Ladies and gentlemen, train 623... has arrived at 5:49 on track number two.
Скопировать
Леди и джентльмены, посадка на поезд в Сиэтл начинается на платформе номер 16.
Поезд 623 прибыл на пять минут раньше расписания на вторую платформу. Энн! Энн!
Поезд 623 прибыл на пять минут раньше расписания на вторую платформу.
The northbound City of Seattle is ready for boarding on track number 16.
Ladies and gentlemen, train 623... has arrived at 5:49 on track number two.
The express in the station at 5:49, track number two.
Скопировать
Тайвань это не то, что вы думаете.
Нам не нужны загорелые девицы в обуви на платформе.
Поскольку это особая программа, то нам и нужно что-то особое.
Taiwan's not like you think...
We don't want tan, platform shoe girl.
Since it's a special program, we want something special...
Скопировать
Ну что, день Благодарения.
Мы отмечаем покорение индейцев пирогом из ямса и Суперсобакой на парадной платформе.
А я отмечаю покупку красивого платья.
So, Thanksgiving.
We celebrate the subjugation of an indigenous people... with yams and Underdog floats.
Yeah. I'm mostly celebrating my pretty new dress.
Скопировать
- День Свободы!
А кто на следующей платформе, Линда?
Следующим идет представляющий всех мужчин, женщин и детей в униформе... величайший герой Земли - Зепп Бранниган!
- Freedom.
What's this next float, Linda?
Representing our men, women and children in uniform it's Earth's greatest space hero, Zapp Brannigan.
Скопировать
Не ваше дело.
То есть ты отказываешься отвечать на мой вопрос, почему ты спал на платформах.
Ты проводишь здесь 24 часа в сутки, а за это время у тебя есть куча возможностей выяснить, когда камеры включены и где они расположены.
None of your business.
So you refuse to answer my question why you have been sleeping on the platforms.
You spend 24 hours a day down here, which would give you excellent opportunities to learn when the cameras are on and where they are placed.
Скопировать
Некоторые из них работают даже больше 90 часов в неделю.
Наш Мультиплан работает на дюжине различных платформ.
Никто не может сравниться с нами.
Some of them work even more than 90 hours a week.
We have Multiplan running on dozens of different platforms.
No one can match us.
Скопировать
На шесть минут опаздываем.
А Ото на платформе ждёт.
Посигналь.
Six minutes late
Oto's on the platform
Blow the horn
Скопировать
Господа пассажиры, мы прибываем в Хамамацу через 5 минут, в 12:20.
Платформа слева.
Остановка - 5 минут.
Passengers, we're arriving at Hamamatsu in five minutes, at 12:20.
The platform is on the left.
A five-minute stop.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов платформа?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы платформа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение