Перевод "победнее" на английский
Произношение победнее
победнее – 30 результатов перевода
Один в деревне так меня и называет: "Анна Григорьевна".
-По бедности.
Может, по-родственному, может, еще почему...
One man calls me like this: Anna Grigorievna. - Why does only one?
- Out of poverty...
Or maybe out of being a relative.
Скопировать
Разыгрывающий Джек Конкэннон успешно бросил 8 пасов из 14, а в игре на выносе отлично выступил Брайан Пикколо, заработавший 105 ярдов в 14 выносах.
Пикколо был награжден победным мячом.
Кроме того, на Западном побережье Сан-Франциско Фотинайнерз...
Quarterback Jack Concannon was 8 for 14 passing and the running game was ably manned by Brian Piccolo who gained 105 yards in 14 carries.
Piccolo was awarded the game ball.
Also on the West Coast, the San Francisco 49ers...
Скопировать
Бог подарил нам любовь, чтобы очистила и тех, кто ненавидит. Безумцев, строящих тюрьмы, убивающих беспомощных людей.
Не будет больше побед ни поражений!
Вы слышите меня?
God gave us the gift of love to purify those who hate, those madmen who build prisons, who kill the defenceless.
There will be no more victories and no defeats!
Do you hear me?
Скопировать
Гейл хочет вам кое-что сказать.
Все вы знаете, что мы вручаем победный мяч лучшему игроку.
Я бы хотел изменить это.
Gale has something he wants to say to you.
You all know that we hand out a game ball to the outstanding player.
Well, I'd like to change that.
Скопировать
Или в течение долгого времени.
мы должны посвятить себя игре, приложить максимальные усилия, чтобы победить в этой игре, и вручить победный
Мы могли бы все подписать его... и привезти его в больни...
Or for a long time.
I think we should dedicate ourselves to give our maximum effort to win this game and give the game ball to Pic.
We can all sign it and take it up to the hos...
Скопировать
Может быть, я постарел и стал медлительным, не знаю.
Инспектор Кэллахэн, я хотел бы первым поздравить Вас с вашим, как мне кажется, победным результатом.
Вы обогнали меня на 7 очков.
Maybe I'm slowing down in my old age or something, I don't know.
I wanna be the first to congratulate you on what I think will be the winning score.
You shaded me by seven points.
Скопировать
Лабиен - дурная весть! - с парфянским войском занял всю Азию от берегов Евфрата;
от Сирии до Лидии, до самой Ионии победные знамена он развернул, а между тем...
Антоний, желаешь ты сказать...
Labienus This is stiff news--hath, with his Parthian force,Extended Asia from Euphrates;
His conquering banner shook from Syria to Lydia and to Ionia; Whilst--
Antony, thou wouldst say,
Скопировать
Следующее, что я понял, это то, что мяч залетел прямо в ворота противника.
Я победно заревел и торжествующе повернулся к Микелю, но обнаружил его лежащим на траве и истекающим
Мы столкнулись головами в прыжке за мяч.
The next thing I knew the ball was sailing into their goal.
I roared with triumph and turned around to Mikel to gloat only to find him lying in the grass bleeding.
Our heads had collided when we both went up for the ball.
Скопировать
Ты на траве.
Ты должен идти до победного конца.
- Что ты имеешь в виду?
You're on the green.
You just have to go for the cup.
-What do you mean?
Скопировать
Она увидела, что я иду на перехват, и как дала своим жирным бабушкиным локтем прямо мне в лицо! А сама побежала дальше
И, кстати, занесла победный тачдаун
Эй-эй-эй! Ты не выиграла.
She saw I was about to tag her, so she threw her big fat grandma-arm elbow in my face and just kept running.
To score the winning touchdown, by the way.
You did not win the game.
Скопировать
Он ломал себе нос два раза.
Потом, на тренировочной игре за неделю до чемпионата штата он заработал победное очко и врезался в столб
Он был без сознания шесть дней.
He broke his own nose twice.
Then, in the playoffs a week before the state championship, he scored the winning touchdown, and hit the goal post so hard he cracked his helmet.
He was unconscious for six days.
Скопировать
Да, такое бывает.
Конечно, пройдясь по бедному району, он бросил меня и вернулся к актрисам.
Он прислал мне подписанную фотографию Хелены Бонем Картер.
See, it does happen.
After he got through slumming, he dumped me and went back to actresses.
He did get me a signed picture of Helena Bonham Carter.
Скопировать
Мой сын пойдет в лучшую школу.
Моя дочка не узнает, что такое пособие по бедности.
Мы с женой будем ходить в ресторан каждый день!
My son is going to the best schools.
My daughter, she ain´t even gonna know what a food stamp is.
My wife, we goin´ out all the time.
Скопировать
Целая сигара!
Видать на вечеринке затесался кто-то победнее...
Только посмотрите на это дерьмо!
A whole cigar
Must've been somebody poor at the party
Look at this shit
Скопировать
- Натянули, па. 2:1 .
Я забил второй, победный мяч головой.
Если честно, мы плоховато сыграли.
- We gained 2 to 1, and..
who speaks to you, the captain, he made the goal of the triumph.
The truth is that no we played well, but they..
Скопировать
Когда ему поручают доставить посылку, он не успокаивается, пока не вручит ее адресату...
Он таскается за человеком хвостом - до победного конца!
Возможно, это как-то связано с его прошлой профессией?
When he's asked to deliver things, he won't stop till he has delivered it personally.
He'll keep after them till he succeeds.
Maybe it has something to do with his work before?
Скопировать
Ќекоторое врем€ спуст€ он спросил "ейлора, что ему удалось сделать.
" теми же средствами продолжайте финансировать войну до победного концаї (полковник ƒик "ейлор) огда
≈сли вы сделаете об€зательства законным средством платежа, они получат санкцию правительства и должны приниматьс€ как деньги, поскольку онгресс уполномочен онституцией на прин€тие подобных решенийї. "ак Ћинкольн и поступил.
During one meeting, Lincoln asked Taylor what he discovered. Taylor put it this way:
When Lincoln asked if the people of the United States would accept the notes, Taylor said:
So that's exactly what Lincoln did.
Скопировать
Привет, красавица!
Наверное, она хотела сказать 10 побед на гей-трассе.
Он состоит из чистой энергии.
Hello, beautiful.
I think she means 1 0 wins on the gay circuit.
I wish.
Скопировать
Это, точно, песня.
Хорошая песня, победная.
Сдаешься?
That is definitely a song.
It's a good song, and a winning song.
You give up?
Скопировать
Ну, не беспокойтесь по этому поводу.
Сегодня я патрулирую до победного конца.
Вы ребята развлекайтесь.
Well, don't worry about it.
I'll patrol tonight as long as it takes.
You guys have your fun.
Скопировать
Ты знала, что Бобби все же решится?
Я знал, что он пойдет до победного конца.
Бобби ведь поэт.
Didn't you think Bobby was gonna go the distance?
I thought he was gonna go the whole nine yards.
You know, Bobby's a poet.
Скопировать
Они очень жесткие.
. - A потом этот победный гол мяч пролетел над сеткой прямо в толпу и я нырнул через три ряда.
Моя спина, она меня убивает.
They're very unforgiving.
-And then the game-winning field goal went over the net and into the crowd, and I dove over three rows.
My back, it's killing me.
Скопировать
Ќеважно, как отча€нно мы надеемс€, что однажды станет лучше, ведь с каждой свечкой на торте мы понимаем что этого не будет.
" до конца наших жалких и печальных жизней .. ...вот, кто мы есть, до самого победного конца неизбежно
ѕоздравл€ю с днЄм рождени€?
No matter how desperate we are that someday a better self will emerge, each flicker of the candles on the cake we know it's not to be.
But for the rest of our sad, wretched, pathetic lives this is who we are to the bitter end inevitably, irrevocably.
Happy birthday?
Скопировать
- Так точно!
- Победный танец не забыл?
- А как же - вот он!
-Yes, sir!
- Got your victory dance?
-Oh, I got it right here... yeah!
Скопировать
Это Джонни!
[Дед] "До победного конца оставалось уже совсем ничего... "...и ещё был свет для мистера Ансона, чтобы
"И многие думали, что у нас всё получилось, "...но судьба припасла ещё одну злую шутку".
It's Johnny!
[Grandfather] It was touch and go to finish... while there was still light for Mr. Anson to measure.
And there are many who still say we would've succeeded, but fate had one more trick up her sleeve.
Скопировать
Ну пожалуйста!
Американский боксер Дредерик Тейтум исполняет победный танец над телом поверженного противника.
Вспоминаются победы Александра Мелкодонского у Граника и Изиса.
Please, please, please, please, please!
The American, Drederick Tatum... does a triumphant turkey trot over the supine Swede.
One's thoughts turn to Alexander of Macedon's victory... at Granicus and Issus.
Скопировать
Один ход.
Найди победный ход.
Подготовь мне ловушку... .. Если сможешь.
One move.
Find the winning move.
Spring the trap on me... ..if you can.
Скопировать
Решение.
Победный ход!
- Где Вы были?
The solution.
The winning move!
- Where have you been?
Скопировать
Я пробегал от "базы" до "дома" на одном дыхании.
Делал победные "раны" в бейсболе.. Было два "аута" вплоть до девятой.
Это было 1го августа, 1939го года в Сноу Хилл, Алабама.
I went from first to home on a bunt single.
Scored the winning run. lt was two out, in bottom of the ninth.
It was August 1, 1939. Snow Hill, Alabama.
Скопировать
- Барт?
- Победная вечеринка под горкой!
М-р Бергстром!
- Bart?
- Victory party under the slide!
Mr. Bergstrom!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов победнее?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы победнее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
