Перевод "победнее" на английский

Русский
English
0 / 30
победнееvictorious triumphal triumphant
Произношение победнее

победнее – 30 результатов перевода

Я сделаю отчет сразу, как приеду, Круглый Стол.
А пока сообщите всем о победном Возвращении!
- Что здесь происходит?
I'll file a report as soon as I get back, Round Table.
Until then, cue the triumphant Return!
- What's going on there?
Скопировать
можно победить в любой игре.
мы решили испробовать нашу победную стратегию.
Дорогие игроки!
any of these games can be won.
we gave our winning strategy a try.
Angels!
Скопировать
Ты ужинаешь с Джейми сегодня вечером.
- Это победный ужин, и все.
Пэрис, если бы он просто хотел отпраздновать с тобой победу на дебатах, вы бы, ребята, могли бы выпить кофе но он пригласил тебя на свидание.
You're having dinner with Jamie tonight.
- It's a victory dinner, that's it.
Paris, if he just wanted to celebrate winning a debate, you guys could've had coffee afterward, but he asked you out on a date.
Скопировать
- Меня арестовали.
Мама не слышала победной поступи капитализма. Караул снять!
И не видела, как я выстраивал график посещений.
- They've put me in clink.
Mother overslept the triumph of the capitalism.
And the coordination of my hospital visits.
Скопировать
- Я хочу, чтобы ты выспался.
Сегодня адвокаты Уэндалл Pop и Дервуд Кейбл возможно, поставят победную точку для одного из своих клиентов
Заключительные прения сторон вот-вот начнутся.
I miss you. Good night.
Today, lawyers Wendall Rohr and Derwood Cable will have their last chances to strike the winning blow in the case of Celeste Wood v. Vicksburg Firearms. Closing arguments will begin shortly.
The jury has now heard all the evidence...
Скопировать
Захватим у царя и пушки, и знамёна! С победою пойдём встречать Наполеона!
- загремят победно наши клики!
"Мы с вашей армией пришли соединиться!"
Knowing how wealthy he is, people will say:
,They're sure to win, since nobles like him are involved."
Let's invite him. Let him make the first move!
Скопировать
Это президент Соединенных Штатов Америки!
Он поведет нашу армию на победную битву с повстанцами!
Это не моя обязанность...
This is the President of the United States of America!
He is here to lead our armies in victorious battle against the rebels!
It's not my responsibility... .
Скопировать
Чуть позже в эфире наша ведущая рубрики
"Жизненный стиль" Шейла Годдард расскажет нам, что необходимо для организации победной вечеринки нового
- Так, мэм...
Woman: [ On TV ] LATER ON IN THIS BROADCAST,
OUR LIFESTYLE EDITOR, SHEILA GODDARD WILL SHOW US WHAT IT TAKES TO GIVE A VICTORY PARTY FOR A NEW MAYOR.
OKAY, MA'AM. Hunter:
Скопировать
Что Францию разбила при Креси, Когда все принцы были взяты в плен Рукой и чёрным именем Эдуарда Уэльского, что звался Чёрным Принцем.
Генрих — отпрыск Победной ветви.
Будем же страшиться Его природной мощи и судьбы.
when Cressy battle fatally was struck, and all our princes captiv'd by the hand of that black name, Edward, Black Prince of Wales.
This is a stem of that victorious stock.
And let us fear the native mightiness and fate of him.
Скопировать
Пусть я умру с доспехом на груди.
Я не могу рубить по бедным кернам, По найму только взявшимся за меч.
Мне нужен Макбет, или пусть обратно В ножны вернётся лезвие без крови
At least we'll die with harness on our back.
I cannot strike at wretched kerns, whose arms are hired to bear their staves.
Either thou, Macbeth, or else my sword with an unbatter'd edge
Скопировать
нависшие над нашим домом тучи погребены в груди глубокой моря.
У нас на голове - венок победный; доспехи боевые - на покое; весельем мы сменили бранный клич и музыкой
И грозноликий бой чело разгладил;
And all the clouds that lowered upon our house... in the deep bosom of the ocean... buried.
Now are our brows bound with victorious wreaths... our bruised arms hung up for monuments... our stern alarums changed to merry meetings... our dreadful marches to delightful measures.
Grim-visaged war has smoothed his wrinkled front.
Скопировать
Эх!
[победная музыка]
Я разрешаю тебе остаться в стае и лететь с нами в Лапландию.
Oh!
[Winning music] You are the first boy that protected us.
I will allow you to stay in the flock and fly with us to Lapland.
Скопировать
Вы сказали, что принесут ещё один баллон с газом.
Ещё пара таких же победных потуг, и он нам уже не понадобится.
К тому времени ребёнок уже появится. Копна чёрных кудряшек и всё такое.
You said someone was coming with more gas.
Oh, a couple more of these champion pushes and we'll have no need of it when it arrives.
You'll have had this baby by then, mop of black curls and all.
Скопировать
Прокуратор, прочитает это с большим интересом.
Не пой, свою победную песню слишком рано, Маркус!
Ты не уйдёшь отсюда живым!
The procurator will read this with great interest.
Don't sing your victory song too soon, Marcus!
You won't leave here alive!
Скопировать
Двенадцатого июня 1812 года Наполеон Бонапарт во главе двухсоттысячной армии перешел реку Неман и вошел в Россию.
Дабы осложнить неприятелю победное продвижение вперед, русские крестьяне встречали французов полным разорением
Мародерство, пожары.
And on 12th June 1812, Napoleon Bonaparte, at the head of an army of 200,000 men, crossed the River Neman into Russia.
To combat this aggressive invasion of their homeland, the Russians welcomed the French with a destroyed storehouse, a widely desolated land.
Looting, burning!
Скопировать
Заткни-ка себе рот, шурин!
И это вы называете победным маршем?
Нет уж, благодарю!
Put a sock in it, brother-in-law.
You call that a victory march?
No, thanks.
Скопировать
Решение.
Победный ход!
- Где Вы были?
The solution.
The winning move!
- Where have you been?
Скопировать
И вдруг сюрприз- возвращение мадам Томстэй.
Она подбирает ваш пистолет, и вот победный мяч.
Мадам Томстэй не промахнулась в мужа.
But, surprise, surprise, Mrs Tombsthay returns.
She picks up your revolver and match point!
Mrs Tombsthay didn't miss Mr Tombsthay.
Скопировать
Ты на траве.
Ты должен идти до победного конца.
- Что ты имеешь в виду?
You're on the green.
You just have to go for the cup.
-What do you mean?
Скопировать
Она увидела, что я иду на перехват, и как дала своим жирным бабушкиным локтем прямо мне в лицо! А сама побежала дальше
И, кстати, занесла победный тачдаун
Эй-эй-эй! Ты не выиграла.
She saw I was about to tag her, so she threw her big fat grandma-arm elbow in my face and just kept running.
To score the winning touchdown, by the way.
You did not win the game.
Скопировать
Это Джонни!
[Дед] "До победного конца оставалось уже совсем ничего... "...и ещё был свет для мистера Ансона, чтобы
"И многие думали, что у нас всё получилось, "...но судьба припасла ещё одну злую шутку".
It's Johnny!
[Grandfather] It was touch and go to finish... while there was still light for Mr. Anson to measure.
And there are many who still say we would've succeeded, but fate had one more trick up her sleeve.
Скопировать
Ты знала, что Бобби все же решится?
Я знал, что он пойдет до победного конца.
Бобби ведь поэт.
Didn't you think Bobby was gonna go the distance?
I thought he was gonna go the whole nine yards.
You know, Bobby's a poet.
Скопировать
Проблема заключается в том, что война Роз, война за корону окончена. Йорки завоевали корону, следовательно, они больше не должны сражаться.
Победный лавр венчает нам чело,
Мы сбросили помятые доспехи,
Part of the trouble is that the Wars of the Roses the wars for the crown, are now over because the crown has been won by the Yorks which means that they can stop fighting.
Now are our brows bound with victorious wreaths.
Our bruised arms hung up for monuments.
Скопировать
Следующее, что я понял, это то, что мяч залетел прямо в ворота противника.
Я победно заревел и торжествующе повернулся к Микелю, но обнаружил его лежащим на траве и истекающим
Мы столкнулись головами в прыжке за мяч.
The next thing I knew the ball was sailing into their goal.
I roared with triumph and turned around to Mikel to gloat only to find him lying in the grass bleeding.
Our heads had collided when we both went up for the ball.
Скопировать
Бог подарил нам любовь, чтобы очистила и тех, кто ненавидит. Безумцев, строящих тюрьмы, убивающих беспомощных людей.
Не будет больше побед ни поражений!
Вы слышите меня?
God gave us the gift of love to purify those who hate, those madmen who build prisons, who kill the defenceless.
There will be no more victories and no defeats!
Do you hear me?
Скопировать
Разыгрывающий Джек Конкэннон успешно бросил 8 пасов из 14, а в игре на выносе отлично выступил Брайан Пикколо, заработавший 105 ярдов в 14 выносах.
Пикколо был награжден победным мячом.
Кроме того, на Западном побережье Сан-Франциско Фотинайнерз...
Quarterback Jack Concannon was 8 for 14 passing and the running game was ably manned by Brian Piccolo who gained 105 yards in 14 carries.
Piccolo was awarded the game ball.
Also on the West Coast, the San Francisco 49ers...
Скопировать
Гейл хочет вам кое-что сказать.
Все вы знаете, что мы вручаем победный мяч лучшему игроку.
Я бы хотел изменить это.
Gale has something he wants to say to you.
You all know that we hand out a game ball to the outstanding player.
Well, I'd like to change that.
Скопировать
Лабиен - дурная весть! - с парфянским войском занял всю Азию от берегов Евфрата;
от Сирии до Лидии, до самой Ионии победные знамена он развернул, а между тем...
Антоний, желаешь ты сказать...
Labienus This is stiff news--hath, with his Parthian force,Extended Asia from Euphrates;
His conquering banner shook from Syria to Lydia and to Ionia; Whilst--
Antony, thou wouldst say,
Скопировать
Может быть, я постарел и стал медлительным, не знаю.
Инспектор Кэллахэн, я хотел бы первым поздравить Вас с вашим, как мне кажется, победным результатом.
Вы обогнали меня на 7 очков.
Maybe I'm slowing down in my old age or something, I don't know.
I wanna be the first to congratulate you on what I think will be the winning score.
You shaded me by seven points.
Скопировать
Извините.
Эй, у меня выходные есть, знаете ли, и я бы очень хотел увидеть вас в заезде, может даже в победном.
Ты думаешь я могу сделать это?
Sorry.
Hey, I got weekends, you know, and I'd sure like to see you keep running, maybe even win one.
You think I can do it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов победнее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы победнее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение