Перевод "поблизости" на английский

Русский
English
0 / 30
поблизостиclose by near at hand hereabout
Произношение поблизости

поблизости – 30 результатов перевода

Другой Зак! О! В моём мире никто меня не зовёт другой Зак!
Ведь этого никогда нет поблизости! А?
- Отъебись от меня.
Oh, in my world, nobody calls me "the other Zack,"
now that this guy's not around anymore, huh?
- Get the fuck off of me.
Скопировать
- Вы может нарисовать план?
Двигайтесь вдоль Джими Крик, И по близости Индейского Холма... легкий изгиб, и наконец ты найдешь, что
Скажи, вы хотите его убить?
Can you draw us a map?
You're right here. From Jimmy Creek, go around Indian Hill... to the flat near the curve. Gonna find what you're lookin' for tucked right back in there.
Tell me somethin'. Did you come to hunt him?
Скопировать
Его девчонка.
Единственный известный нам человек, Кто был поблизости, когда в Дипака стреляли и когда Дипака закололи
- Давай.
His bird.
The only person we know who was there when Dipak was shot and when Dipak was stabbed.
- Go on.
Скопировать
Печать огромного чека стоит около 200 долларов.
Я знаю поблизости одну типографию, но...
Что скажете, Майкл?
Well, a giant check costs about $200 to make up.
I have a print shop standing by, but...
What do you think, Michael?
Скопировать
Я пообещал бросить его одного, но не брошу.
Я буду поблизости, чтобы обеспечивать невидимую моральную поддержку. Но я не стану ему помогать.
Я позволю, чтобы с ним приключилась беда.
I said that I would leave him alone, but I will not.
I will remain close by to provide unseen moral support, but I will never help him.
I will let harm befall him.
Скопировать
- Не бери в голову.
Я была поблизости...
Вещички? Только не ругайся, но Джорджи сказал, что вы пытаетесь, поэтому... Ну как тебе?
Water under the bridge.
I was in the neighborhood,and I hope you don't mind, but I just couldn't wait to show you some of the outfits I've been making.
Now don't get mad,but georgie told me you were trying,so... what do you think?
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Я живу тут поблизости в коммуне Feather Springs
Я не люблю, когда стреляют поблизости.
What are you doing here?
I live near here, over on Feather Springs commune.
I don't like gunfire too close.
Скопировать
Я живу тут поблизости в коммуне Feather Springs
Я не люблю, когда стреляют поблизости.
Мы живем без насилия.
I live near here, over on Feather Springs commune.
I don't like gunfire too close.
We try to be nonviolent.
Скопировать
Привет.
Джейми поблизости?
Он в больнице.
Hiya.
Hey. Is Jamie around?
He's in hospital.
Скопировать
Все становится так сложно.
Папа и Крэд все время поблизости.
Все такие раздражительные.
Things are getting very difficult.
Dad and Crad are around all the time.
Everybody's very edgy.
Скопировать
Твой партнёр сможет проинформировать тебя обо всём происходящем.
Это, полагая, если ты намереваешься оставаться поблизости.
Я здесь.
Your partner can bring you up to speed.
That is, assuming you intend to stick around.
I'm here.
Скопировать
- Сделайте это снова.
Может, это был политик, узнайте - кто живет поблизости..
Вы проверяете охранников?
Do it again.
Have they seen a politician, do any politicians live nearby...
- But you're busy checking guards.
Скопировать
- Наши предки пришли сюда из другого мира.
Может, есть ещё другие миры поблизости с формами жизни, как наша.
Может, даже есть мир, где они научились жить с планетой, а не просто на ней. Трэвис.
So what exactly is your plan, Travis?
- Our ancestors came here from another world. Maybe there's still other worlds out there with life forms like us.
Maybe there's even a world where they've learned to live with the planet instead of just on it.
Скопировать
Серьезно?
Вы не знаете, где поблизости может находиться парик, примерно такой, какой я описывал вам?
Нет, я его не вижу в пределах своего... (игра слов, дословный перевод "на вершине своего...")
Really?
You can't think of any place in the general area where there might be a toupee of the kind I'm describing to you?
No, not off the top of my...
Скопировать
Вы уверены?
Враги могут оказаться поблизости.
Погоди-погоди!
Are you sure?
The enemy could still be close by.
don't worry.
Скопировать
- Меня здесь быть не должно!
Он должен быть поблизости!
Он всегда рядом!
- I'm not meant to be here.
You will be transported home with 1,600 credits.
I need to find the Doctor!
Скопировать
Это не просто игра.
Мне нужно найти Доктора, он должен быть поблизости! Он всегда рядом!
Здесь происходит что-то ещё.
This isn't just a game.
I need to find the Doctor, he's here somewhere, he's always here!
There's something else going on.
Скопировать
Он выглядит подростком, довольно худой.
16:00, 13-ое число, другое ограбление в магазине поблизости.
Снова появляется мужчина с чулком.
He looked in his late teens, rather thin.
4:00 am on the 13th, another robbery takes place in a nearby store.
Again, the man with a stocking appears.
Скопировать
Ты, кажется, стремишься получить там работу.
Твоя жена хочет, чтобы я был поблизости.
Что?
You seemed keen to find a job there.
Your wife wanted to have me near.
What?
Скопировать
Лорн, мне нужно чтобы ты использовал свои связи, чтобы узнать, что там готовит Хольц.
Он где-то там поблизости.
Мы никогда не должны об этом забывать.
Find out what Holtz is up to.
He's out there.
We can't forget it.
Скопировать
- Мы ведем два дела по Вест-Сайдскому хайвею.
- Мы подумали, может быть вы что-то видели, если были той ночью где-то поблизости.
- Обычно, это первое место, которое мы проверяем, ... как только выезжаем, потому что там, из всех, относящихся к участку территорий, чаще всего совершаются преступления.
How can we help you?
We thought maybe you saw something if you guys were down there the other night.
Usually it's the first place we check at the top of the tour because that's where most of the crimes are committed in the precinct.
Скопировать
С на крыше церкви.
Будьте поблизости.
Возможно, вас ждет отличная работа по задержанию.
I'm up on the church.
Hang close, boys.
Might have a nicejack-up for you two.
Скопировать
Все вон!
Не знаете, может тут поблизости проходит какая-нибудь вечеринка?
У меня остался праздничный задор.
Don't weaken our bargaining power.
What if you give her up and we carve presidents in your mountain? You waste words.
We want land that was taken from us.
Скопировать
На Уорвик ближе к Лонгвуд, в северной части, в переулке.
Или где-то поблизости.
Ты думаешь, все в порядке?
Warwick near Longwood in the north side alley.
Or near that 20.
This got the right feel for you?
Скопировать
- Нет.
Кого-нибудь поблизости?
Подумай как следует!
No.
Anyone in the vicinity?
Think carefully!
Скопировать
Срочно приехать по адресу Курбевуа 102, строение Б.
Мы поблизости.
- Что ты несёшь? Мы в другом районе.
F15 alert in West Paris. 102 Gagarin project, building B.
Car 13 to HQ, we'll take it.
You nuts, that's not for us!
Скопировать
- Алло. - Я его вижу.
Убедись, что поблизости никого нет.
Ни души.
Boss, I found it
Tell Keung to check the goods And make sure no one is around
Not a soul
Скопировать
Окей. Мы его потеряли.
Значит он должен быть где-то поблизости, верно?
- Я уверена, что этому есть обьяснение.
Okay, we lost him.
But his car's still here, so he's gotta be close, right?
- I'm sure there's an explanation.
Скопировать
Пойди и найди их.
Кроме отеля, сильнейшие эмиссии исходят откуда-то поблизости.
Теперь что?
Go and find them out.
Except for the hotel, the strongest emissions are coming from this vicinity.
Now what?
Скопировать
Похоже, новая мебель здесь не помешала бы.
Роб, я не думаю, что Тиму нравятся незнакомцы, стоящие поблизости.
Почему бы тебе ни отойти и не постоять в том углу немного?
It looks like you could do with some new furniture.
Rob, I don't think Tim likes strangers being around.
Why don't you go and stand in the corner for a while.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поблизости?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поблизости для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение