Перевод "побродить" на английский
побродить
→
wander for some time
Произношение побродить
побродить – 30 результатов перевода
Я вас искала.
Я немного побродил тут, а потом поднялся сюда.
Ах, вы, бедняжка, ручаюсь, вам скучно здесь до слёз.
I've been looking for you.
I strolled around for a while and then I came up here.
You poor man, I'll bet you're bored to tears.
Скопировать
Где-то 2-3 сотни фунтов.
Да, это много, по крайней мере за то, что он должен был сделать - надеть пару комбинезон и побродить
Подумаем об этом, почему он бродил по округе?
It's between two and three hundred pounds.
Yes, it is a lot, at least for what he had to do - put on a pair of overalls and just hang around.
Come to think of it, why hang around?
Скопировать
- Нового? Ничего, так же скучно.
- Побродишь со мной по округе?
- Мы тут уже всё выучили.
-Nothing, it's boring.
Hang around with me.
-We know each other too well.
Скопировать
Тессио, пойди разберись.
- Хочешь чтобы я побродил вокруг?
- Да, иди прогуляйся.
Tessio, go see what it is.
- Shall I stay?
- Yeah.
Скопировать
Я учился на священника.
Но потом решил побродить по свету.
Наконец добрался до джунглей.
I studied to be a priest.
But then I needed to see the real world.
So I ended up in the jungle.
Скопировать
Виденья ночи нынешней, клянусь, Дух Ричарда сильнее ужаснули, Чем въявь - десятитысячное войско
Пойдем побродим...
На исходе тишина, Завеса тьмы редеет на востоке.
By the apostle Paul, shadows to-night have struck more terror in the soul of Richard than can the substance of 10,000 soldiers armed to proof and led by shallow Richmond.
Come, come with me.
The silent hours steal on, and flaky darkness breaks within the east.
Скопировать
Значит, броненосцы тоже бродили по пустыне?
Хочешь побродить в коридоре?
Эй, Бен!
Because armadillos also wandered in the desert?
You want to wander in the hall?
Hey, Ben!
Скопировать
- Что ты делаешь?
- Я собирался просто побродить по улицам.
Я не хочу следить за вами.
- What are you doing?
- I was just gonna wander the streets.
I don't want to tag along with you or anything.
Скопировать
- Любопытство.
Когда я был пацаном Я любил побродить по страшным местечкам:
Дома с приведениями.
- Curiosity.
- Holding pitch. - When I was a kid I used to love to wander through all those creepy places:
Haunted houses.
Скопировать
Прелестные воспоминания!
Сегодня я бы хотел побродить по дому, чтобы воскресить память
Нет-нет, старина.
Aren't memories precious?
Today I'd like to wander through the house... remembering.
No, no.
Скопировать
Она бродила по лужайке сзади...
Значит, набегавшись рысью, эта виновная свинья решила побродить?
Господа, это бред.
They're both jewish children, both about the same age.
It is just possible they both died by the same hand, and the pig is innocent!
- I ask for an adjournment.
Скопировать
Джейк, а не хочешь ли пооколачиваться и посмотреть на ставку в состояние?
- Я желаю побродить вокруг.
- Я сожалею, Джейк.
Jake, how'd you like to hang around and watch me parlay this into a fortune?
- I wish I could hang around.
- I'm sorry, Jake.
Скопировать
- Я устал.
Слушай, почему бы тебе не побродить вокруг?
Я могла бы порекомендовать что-нибудь.
- I'm tired. - I know.
Listen, why don't you hang around?
I could help you, get you some counseling or something. Oh, no, thanks.
Скопировать
Ты куда?
Думал побродить немного.
А ты что собираешься делать?
Where are you going?
Oh, I thought I might go for a bit of a wander.
What are you gonna do?
Скопировать
"звините.
¬округ ћарлоу много при€тных мест, где можно побродить.
ѕоблизости находитс€ величественное старое Ѕишемское аббатство.
Sorry.
There are lovely walks round Marlow.
Hard by is grand old Bisham Abbey.
Скопировать
Ну, эта проблема того же вида.
Мы, ээ, приземлились на отдельном временном отрезке, побродили немного вокруг и пока эта деталь не встала
Ох, большое спасибо за объяснение.
Well, this is the same kind of problem, you see.
We, er, landed on a separate time track, wandered around a bit and until this little thing clicked itself into place, we hadn't...actually arrived, Hmm!
Oh, well, thanks very much for explaining it.
Скопировать
В какое-то определенное место?
Нет, я просто хотела побродить.
Я тоже собирался этим заняться.
Well, anywhere in particular?
No, I just thought that I'd wander.
Oh, that's what I was going to do.
Скопировать
Сэр, прогуляемся?
В смысле побродим, посмотрим виды?
Да, сэр. Вам понравится, поверьте.
Oh, sir, could we go out? Out?
You mean gad about a bit, see the sights?
Oh, you'd like it, wouldn't you, sir?
Скопировать
Например, остричь волосы или наесться мороженого?
Побродить вдоль витрин. Прогуляться под дождём.
Повеселиться... один раз, и как никогда.
Like having your hair cut and eating gelati?
Yes, and I'd like to sit at a sidewalk café, look in shop windows, walk in the rain.
Have fun, and maybe some excitement.
Скопировать
Лениво поет ручей
И все, чего я хочу, побродить
Там, где вереск на холме
There's lazy music in the rill
And all I wanna do is wander
Through the heather on the hill
Скопировать
Что когда туман сгущается в сумерках
И все небо в облаках Если тебя там не будет, мне не захочется побродить
Там, где вереск на холме
That when the mist is in the gloamin'
And all the clouds are holdin' still lf you're not there I won't go roamin'
Through the heather on the hill
Скопировать
Ручей
И все, чего я хочу, побродить
Там, где вереск --
On the rill
And all I want to do is wander
Through the heather--
Скопировать
Я там буду.
Я бы хотел побродить вокруг... и посмотреть, исчезает ли это место, как вы сказали.
Сейчас я должна спешить.
I'll be there.
I'd like to stick around... and see if this place evaporates like you say.
I must hurry now.
Скопировать
Этого господина мы видели в холле.
Вот любит побродить.
Сильный духом.
That's the gentleman we met in the hall.
He sure gets around.
He's got a lot of spirit.
Скопировать
Норка и микроскоп за ливерную колбасу и мыло.
Побродите здесь, у меня столько игрушек.
Не робейте, парни!
Want to hear it play?
Black market Mink and microscope for liverwurst and soap
Browse around
Скопировать
У Фредди там встреча с людьми из лыжной тусовки.
Пойдем, если хочешь, но я думал, что ты хотел побродить по достопримечательностям.
Я так и сделаю, и может куплю пиджак и прочее.
Freddie's arranged it with some of the skiing crowd.
Come if you want, but I thought you wanted to go sightseeing.
I do, and then maybe get the jacket and what have you.
Скопировать
Грязная тупая злюка!
ПобродИте по планете - слушайте, что скажут дети:
Да, мамаша Кайла - сука!
Talk to kids around the world
It might go a little bit something like this
Have you ever met my friend Kyle's mom?
Скопировать
Что ты делал?
Я пошел в бар и потом побродил немного.
Ты бродил всю ночь один в городе?
What were you doing?
I went to a bar, and then I just walked around for a while.
You walked around all night in the city by yourself?
Скопировать
Тебя же проклянёт впоследствии за это!
Тадеушу по свету неплохо побродить, об этом спора нету.
Я в юности моей постранствовал немало.
She's called the kawiarka.
She chooses the finest grains, knows how to make the beverage black as coal, transparent as amber, and thick as honey.
Everyone knows that coffee needs good cream.
Скопировать
Да, я видел её.
Я был в Вашингтоне на конференции музейных преподавателей, и я остался ещё на один день, просто побродить
После утреннего похода по магазинам, уже возвращаклся в Музей Холокоста, когда...
I did, just once.
I was down in Washington for a museum educators' conference.
After an inspiring morning on the Mall, - - I was on my way to the Holocaust Museum, when...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов побродить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы побродить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
