Перевод "основание" на английский

Русский
English
0 / 30
основаниеreason grounds basis root bedding
Произношение основание

основание – 30 результатов перевода

Но я не жалуюсь
Хотя у меня есть основания я все храню при себе. моя яхта... мой замок...
Так много мужчин вокруг меня
Yet I ain't complaining.
Though I have reasons to I have it all on me my yacht doo dee dah my castle de doo dah
So many men surround me.
Скопировать
Кажется, Вы двое не можете больше говорить о чем-нибудь еще?
Я устала слушать о лазерном спутнике и изотопах и конусообразных оснований и всем остальном.
Может быть, у Вас есть что-то в космических технологиях, что Я смогу использовать для лечения головной боли.
Look, can't you two talk about anything else?
I'm tired of hearing about laser satellites and isotopes and conical graduation and all the rest.
Maybe you have something in your space technology I can use for a headache.
Скопировать
Ах, да.
Но здесь, как видите, основание горы соляное.
В глубинах за эти годы сформировался газ, и этот газ чрезвычайно ценен.
Ah, yes.
But here, you see, the rock foundation is a type of salt.
Now, at depths it generates gases over the years, and these gases are extremely valuable.
Скопировать
- Вполне.
И не без оснований!
- Вертолёт!
- Quite.
And with good reason!
- The helicopter!
Скопировать
Он думает, что я мёртв.
У него нет оснований бояться.
Он не будет ожидать нашего визита.
He thinks I'm dead.
He has nothing to fear.
He won't be expecting our visit.
Скопировать
Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
Понимаю, в это трудно поверить, но этот вывод основан на результатах, полученных от двойника компьютера
У нас есть сомнения, и мы проводим двойную проверку для подтверждения сделанных выводов.
I say again, in error predicting the fault.
I know this sounds rather incredible, but this conclusion is based on the results from our twin 9000 computer.
We're skeptical, and we're running cross-checking routines to determine reliability of this conclusion.
Скопировать
Это самоубийство. И это доказывает, что вы психологически недееспособны.
Если не свернете, я отстраню вас на этом основании.
- Свернуть! - Аварийная импульсная энергия.
Attempted suicide would be proof that you are psychologically unfit for command.
If you don't veer off, I shall relieve you on that basis.
- Emergency impulse power.
Скопировать
Логика подсказала мне, что в подобных обстоятельствах единственно верным действием будет акт отчаяния.
Логично решение на основании логичных выводов.
Ясно.
Logic informed me that under the circumstances, the only possible action would have to be one of desperation.
Logical decision, logically arrived at.
You mean you reasoned that it was time for an emotional outburst.
Скопировать
Я хочу, чтобы вы взяли командование "Энтерпрайз" на себя.
На каком основании, коммодор?
На том, что капитан из-за своего недуга не в состоянии выполнять свои обязанности.
I would like you to take over command of the Enterprise.
On what grounds, commodore?
On the grounds that the captain, because of his affliction, is unable to perform his duties.
Скопировать
Вы не можете просто остановить флот.
На каком основании?
Вы не можете вмешиваться.
You can't just stop the fleet.
What gives you the right?
You can't interfere.
Скопировать
Вы можете отдать командование Скотти.
На каких основаниях, доктор?
Устав не признает личных привилегий.
You can turn command over to Scotty.
On what grounds, doctor?
Command requirements do not recognise personal privilege.
Скопировать
Мы тут занимаемся грабежом, а не убийствами.
Прицелься в основание грот-мачты.
Огонь!
We're here to pillage, no to kill.
Aim for the mainmast's base.
Fire!
Скопировать
И здесь их ожидает то правосудие, в котором они отказали другим.
Пусть же их судят на основании показаний, представленных на этом суде.
И это все, о чем просит обвинение.
Here they'll receive the justice they denied others.
They'll be judged according to the evidence presented in this courtroom.
The prosecution asks nothing more.
Скопировать
Я слышал, что дела у вас идут неплохо.
У меня нет оснований жаловаться, я нанял двух молодых помощников.
Господин Юко сделал это возможным.
I have heard that you are doing very well.
There is nothing to boast about, but I have hired two young people.
Mr. Yuko has made it possible.
Скопировать
Очередная диспозиция при возможной зкзекуции.
Имею основание думать зто приказ о наступлении.
С Богом, братцы !
Another disposition with possible execution.
I believe we'll be ordered into the fray.
God bless you, brothers!
Скопировать
- Может он лежит в лесу.
- Нет никаких оснований так думать.
Я говорил с ним несколько дней назад, и он был в полном порядке.
- Maybe he's lying in the wood.
- We've no reason to believe so.
I talked with him a few days ago and he was fine.
Скопировать
Тогда бы их мир был разрушен.
Все их основания разлетелись бы на части.
Это могло свести их с ума.
Their world view would have collapsed.
Their foundation would explode.
It might have turned them crazy.
Скопировать
Этот герб принадлежал матери Барта Пэкстона, которую убил Морган.
Так что, видите, у Барта было больше оснований сражаться против него, чем присоединиться к нему.
Возможно, голос майора Филдинга на суде был настолько громким, что заглушил правду, и мой собственный здравый смысл.
This crest belonged to Bart Paxton's mother, who was killed by Morgan.
So you see, Bart had more reason to fight them than to join them.
Perhaps Major Fielding's voice was so loud at the trial that it drowned out the truth... and my own better judgment.
Скопировать
Заложим что-нибудь...
На каком основании, мадам?
Вам здесь ничего не принадлежит.
- We'll borrow money
- On what grounds?
Nothing here belongs to you
Скопировать
Есть одна вещь, которую я не могу понять. Ты женишься на Эльзе, чтобы делать пластмассовые карты с моим отцом, или делать пластмассу с твоими картами?
Наш брак будет основан на любви.
Не так ли, Эльза?
There's one thing I don't understand are you marrying Elsa to make cards with my father's plastic or to make his plastic with your cards?
Listen to these intellectuals, idealists our marriage will be built on love, isn't that right Elsa?
- You don't love money?
Скопировать
Скажи ему любой предлог, какой только сможешь.
Дай ему хоть какие-то основания.
Ты получишь от меня всё, что хочешь.
Tell him to use any grounds, whatever he wants.
Just let him get on with it.
You've got what you want.
Скопировать
- Ничего, комиссар.
Возможно, раньше вы или кто-то ещё здесь имели основания о чём-то беспокоиться?
Я ни на что не намекаю.
- Nothing Commissioner.
Perhaps before you or someone else here had reason to worry about chёm- something?
I do not for not implying anything.
Скопировать
- Помни, если что-то произойдёт с ней я возненавижу тебя навсегда.
- У тебя нет никаких оснований для этого.
- Ты вызывал меня?
Remember, if something happens to her I will hate you forever.
There will be no reason for that.
Have you called me?
Скопировать
Сломайте потайные двери, не хороните себя заживо.
Я имею основания опасаться людей.
20 лет назад банда невежд разгромила мою лабораторию.
Break those secret doors. Don't bury yourself alive.
I have my reasons to be afraid of people.
Twenty years ago a band of ignorant fools destroyed my laboratory.
Скопировать
Хотите сказать, что нужно биться, чтобы предотвратить битву?
На каких основаниях?
На воспоминаниях о войне столетней давности?
Are you suggesting we fight to prevent a fight?
Based on what?
Memories of a war over a century ago?
Скопировать
На чем именно будет основываться наша дружба?
На приемлемых для всех основаниях, мистер Спок:
собственный интерес.
On what precisely is our friendship to be based?
Well, upon the firmest of foundations, Mr. Spock:
Enlightened self-interest.
Скопировать
Не выиграл.
То, что я не выиграл три раза, не даёт тебе оснований , чтобы...
Только этого не хватало...
Didn't win.
[Chuckling] [Ted]. Just because I lost three times is no reason for you to...
Just what we don't need...
Скопировать
А такой маленькой связки динамита хватит?
Если положить у основания, то нет. Но если забраться и положить возле самых путей, тогда...
А как вы туда заберетесь со своим плечом?
Is this small package of dynamite powerful enough?
Not if you put it at the base but if you put it up high on those braces - pow!
How can you climb that trestle with your shoulder...?
Скопировать
От Одера до Берлина - сплошная система оборонительных сооружений.
командование фронтом... решило навалиться на противника с такой силой, чтобы ошеломить и потрясти его до основания
Мы сосредоточили 22,000 стволов артиллерии и миномётов, 4,000 танков и самоходных орудий, 5,000 самолётов.
A continuous system defenses stretches from the Oder to Berlin.
The Front Command has decided to attack the enemy with such great force so that overwhelm and shatter him to the very foundations.
We have concentrated 22,000 barrels of artillery and mortar, 4,000 tanks and self-propelled guns, 5,000 aircraft.
Скопировать
1800 миль!
Почему и на каких основаниях империализм заставляет страдать Восьмерку?
Хорошо, мы объясним вам:
1,800 miles away!
Why and on what grounds is imperialism... trying these Eight?
Well, we just told you:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов основание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы основание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение