Перевод "подвергнуться" на английский
Произношение подвергнуться
подвергнуться – 30 результатов перевода
Но мне придется...
Да, придется подвергнуть свету кого-то зараженного.
Ты представляешь, как это рискованно?
But I'd have to put..
Yes, we'd have to put someone who's infected under that light.
Do you have any idea of the risk?
Скопировать
Мой дорогой Пилот, Ваша стена?
Даже Вы были подвергнуты этой форме подсознательного контроля?
Оставьте это в покое.
My dear Pilot, your wall?
Even you were subjected to this form of subconscious control?
Leave that alone.
Скопировать
И каждое из полированного металла.
Каждое подвергнуто электрическому заряду - все положительные.
Разобравшись с зарядом, Доктор, Уотерфилд, и я попытался отразить изображение в зеркале, куда хотели.
Each is of polished metal.
Each is subjected to electric charges, all positive.
Like repels like in electricity, Doctor, and so we attempted to repel the image in the mirrors wherever we directed.
Скопировать
Мы не можем отпустить тебя просто так.
Такой преступник, как ты, должен быть показательно подвергнут пыткам до смерти.
Досточтимый самурай с гор, не слишком вы жестоки по отношению к человеческой жизни?
We can't let you off so easily.
An outlaw like you should be tortured to death to make an example.
Mr. Mountain Samurai, aren't you being too cruel to human life?
Скопировать
Ваше превосходительство!
Его величество король повелевает подвергнуть смертной казни через повешение человека по имени Нежность
Говорят, он приятный человек.
Monsieur le Comte, Excellency!
By order of the King, the High Executioner will perform his duties on one Gentle. Who's he?
They say he's a fine looking man.
Скопировать
Мы должны.
Земля все еще может подвергнуться вторжению.
Конечно.
We've got to.
Earth will still be invaded.
Certainly.
Скопировать
Тот, кто представит революцию немедленно. И кто же?
Нужен кто-то, кто не побоится подвергнуть опасности свою жизнь, и будет продолжать наше дело, несмотря
Я знаю, что вы найдете такого парня.
Another must represent the revolution immediately.
Someone willing to put his life in peril and willing to carry on against all the terrible hazards that await us.
I know you're gonna find the guy.
Скопировать
Мы вынуждены обозначить вас как "невзаимного".
Мы должны предупредить, что если еще какие-то жалобы будут поданы против вас, то необходимо будет подвергнуть
Внимание, пожалуйста.
We are bound to classify you as unmutual.
We must warn you, if any further complaint is lodged against you, it'll be necessary to give you the treatment - instant social conversion.
(PA) Your attention, please.
Скопировать
Прямо про тебя, Антонио!
Суть плана в том, чтобы выпустить мушек, подвергнутых... радиоактивному облучению, которое их стерилизует
Тщательно дозированная радиация лишит самцов способности к размножению... и таким образом позволит им уничтожать откладываемые самками яйца, вместо того, чтобы оплодотворять их.
Just for you, Antonio!
The technique consists of freeing flies that have been subjected to... atomic radiations that render them sterile.
The carefully controlled radiations destroy the reproductive capacity... in males in a manner that allows them to destroy the eggs laid by the females... instead of fertilizing them.
Скопировать
Это правдивая история, она произошла со мной.
- Класс может подвергнуть её сомнению.
- Да, мисс Джонсон.
A true story that happened to me.
You know the class is going to challenge your story, don't you, Clarence?
Yes, Ms. Johnson.
Скопировать
Все это говорю для того, что если это с тобой случится, знай, что это не безумие. Это главное.
Что касается дальнейших исследований, я склоняюсь к предложению подвергнуть плазму Океана рентгеновскому
Я знаю, что это запрещено, но выхода нет.
If it does happen to you, you will know it's not madness.
That's the main thing. As for continuing our program of research, I'm of the same opinion as Sartorius.
It's prohibited, but there's no other choice.
Скопировать
Вы будете соблюдать сделку, иначе вторжения не будет!
Для управленя вы должны подвергнуться полному преобразованию и стать одним из нас.
Нет!
You will honour that bargain, otherwise there will be no invasion!
To control, you must undergo complete conversion and become one of us.
No!
Скопировать
Это - Медоус.
Он был подвергнут репроцессингу.
Почему?
This is Meadows.
He had to be re-processed.
Why?
Скопировать
Большая забастовка в Родиа вошла в справочники.
включить ее в так называемое общество благосостояния... в так называемую цивилизацию досуга... но стоит подвергнуть
Я работаю в три смены.
The big strike in Rhodia's vocabulary.
Original by its duration... by its form: factories occupied... and above all, by that idea... that the imbalance in labor brings an imbalance in life... that no salary increase could compensate... and that it's not enough to insert it in a so-called welfare society... in a so-called leisure civilization... but to call into question the society and civilization.
I work four shifts.
Скопировать
И врач сказал мне, что у меня... сейчас.
"Сеньорина Терезина Федели не может подвергнуться аборту..."
"...из-за стеноза цервикального канала, вызванного..."
And the doctor told me that I have... hold on.
"Miss Teresina Fedeli may not undergo an abortive procedure..."
"... because of stenosis of the cervical channel, caused..."
Скопировать
Нет-нет, ты не совсем меня понял.
Если кто-то из присутствующих усомнится в искренности жениха, он может подвергнуть сомнению законность
То есть я должен буду убедить Джейала, что я хочу взять вас в жены?
Um... no, no, no, you don't quite understand.
If anyone present doubts the groom's sincerity they can challenge the validity of the marriage.
You mean... I have to convince Jeyal that I want to marry you?
Скопировать
Раздеться, лечь в постель, спать.
И безрассудно подвергнуть себя неизвестным, лишенным имени ужасам, оставаясь спящими здесь, в комнате
- А какие у тебя планы?
Get undressed, go to bed, go to sleep.
And unwittingly surrender to whatever nameless horrors lie dormant here in The Nightmare Room.
What are your plans?
Скопировать
Способ, которым она его уже предала. Презрение, которое она показала.
Как он мог подвергнуть себя такой опасности?
Но тогда, возможно, если ей нельзя было доверять, то нельзя было и вам.
The way she'd betrayed him already, the contempt she'd shown.
How could he have risked that kind of exposure?
But then maybe if she wasn't to be trusted, neither were you.
Скопировать
Да, но их больше.
Мы можем лишь подвергнуть большему риску жизнь заложницы.
Я поеду туда с вами.
We should go there now.
We're outnumbered. We could further endanger the victim.
I'll take you out there.
Скопировать
Самозванный арабский лидер ввел свои войска вглубь французской территории, ...уничтожив девять наших фортов!
А те, кто остался в живых, были подвергнуты жестоким пыткам!
Выступаем на рассвете!
This self-proclaimed Arab leader has taken his forces deep into French territory destroying 9 of our outposts.
The Legionnaires defending these positions were all brutally slaughtered and those who did not die immediately, were tortured in a despicable manner.
We leave at dawn.
Скопировать
Все под контролем.
И разрешаю вам идти, чтобы подвергнуть вопросы рассмотрению.
Спасибо.
Everything's under control.
And excuse you to your deliberations.
Thank you.
Скопировать
Если я предал своего брата, я теряю его доверие навсегда.
Смыть позор может только самое трудное испытание, и только мой кровный брат может подвергнуть меня ему
Что ты вошел в комнату учителя, это не считается.
If I betray my brother, I will lose his trust forever.
Only the largest of tests can erase the stain, And only my blood brother can impose it on me.
Going into the teacher's room is nothing.
Скопировать
Очевидно, нам нужно вернуться на Кластер, чтобы добыть тебе протокровь.
- Я не хочу подвергнуть опасности тебя и Стэна, предприняв такое путешествие.
- Какой опасности?
It's obvious - we have to go back to the Cluster,to get you more protoblood.
I have no wish to endanger you or Stan by undertaking such a voyage.
What danger?
Скопировать
Да.
Самое трудное будет подвергнуть шоку всех одновременно.
Можно реконфигурировать энергетические реле.
Yes, they will.
The hard part will be administering the shock to everyone simultaneously.
The power relays could be reconfigured to do it.
Скопировать
Я был лучшего мнения о тебе.
Подвергнуть стольких людей... людей, как Кэл Хадсон.
Держу пари, ты давно не слышал этого имени.
I expected better of you than that.
So did a lot of people... people like Cal Hudson.
I bet you haven't heard that name in a while.
Скопировать
- Я верю в Бога.
Вы верите в смертную казнь... которой меня подвергнут?
Но Вы бы этого не сделали, не так ли?
- I do believe in God.
Do you believe in capital punishment... what they're going to do to me?
You wouldn't, though, would you?
Скопировать
В предсмертном завещании Далай-ламы тринадцатого есть пророчество:
...может случиться так, что религия и власть в Тибете подвергнутся напа-дению внешних сил, если мы не
Монахи и монастыри будут уничтожены.
It is the prophecy. It says here... in the final testament of great thirteenth Dalai Lama.
"It may happen that, in Tibet, religions and government... will be attacked by outside forces.
Unless we can guard our own country... monks and their monasteries will be destroyed.
Скопировать
Вы - старшие офицеры, и я надеялась, что вы будете примером для остальной части команды.
Но это ребяческое поведение заставляет меня подвергнуть сомнению мою веру в вас обоих.
Если вы собираетесь продолжать отношения, это - ваше дело.
You are senior officers and I expect you to maintain the standard for the rest of the crew.
But this adolescent behavior makes me question my faith in you both.
If you choose to pursue a relationship, that's your business.
Скопировать
У нас были подняты щиты.
Я не понимаю, как я мог подвергнуться облучению.
В этом случае мы не можем ничего исключить.
Our shields were operating.
I don't see how I could have been exposed to it.
At this point, we can't rule out anything.
Скопировать
¬ результате всего через мес€ц онгресс собралс€ на сессию, котора€ получила название Ђпаническойї.
"ерез 6 мес€цев после перевода правительственных средств со счетов центрального банка ƒжексон был подвергнут
Ёто был первый подобный случай в истории онгресса —Ўј.
Within only months, Congress assembled in what was called the "Panic Session"
Six months after he had withdrawn funds from the bank, Jackson was officially censured by a resolution which passed the Senate by a vote of 26 to 20.
It was the first time a President had ever been censured by Congress.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подвергнуться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подвергнуться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
