Перевод "attendees" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение attendees (этэндиз) :
ɐtˈɛndiːz

этэндиз транскрипция – 30 результатов перевода

They will do anything to destroy the Tokugawa Shogunate.
The attendees will be
Takamori Saigo of the Satsuma and Choshu's Kogoro Katsura.
Они сделают все, чтобы уничтожить Сегунат Токугавы.
Ожидаются гости.
Такамори Саиго из клана Сацума и Когоро Кацура из клана Чоуши.
Скопировать
What do you mean, "no one"?
Event security kept extra passes on hold for last-minute attendees.
So somehow our shooter got ahold of one.
Что значит "никому"?
Это дополнительный пропуск для тех, кто появится в последнюю минуту.
Каким-то образом стрелок раздобыл такой.
Скопировать
Lester, you're fine.
Masters, do you want 70 or 80 bound copies of the study available to the attendees?
An even 100, to be distributed after the presentation.
Лестер, с тобой все в порядке.
Доктор Мастерс, вам нужно 70 или 80 сшитых копий исследования для участников презентации?
Ровно 100, и раздать их нужно после презентации.
Скопировать
At ourhometown.
From there, he is organizing the attendees.
He will be here on the day of the meeting.
ѕеред тем как приехать он убил главу одного из самьiх опасньiх семейств "урци.
ќн убил... √осподина "хсана.
ѕоетому год он здесь.
Скопировать
Our turn now.
Compiled a list of the attendees for tonight's event.
Is this really the right approach?
Теперь наш черед.
Просмотри список участников сегодняшнего мероприятия.
Думаешь, это правильный подход?
Скопировать
Okay, I'm gonna get one of my detectives to come down and interview your staff.
In the meantime, could I have a list of all of the party attendees?
- Sure.
Я пришлю одного из своих детективов, чтобы опросить ваш персонал.
Тем временем, могу я получить список всех, присутствовавших на вечеринке?
- Непременно.
Скопировать
Remember, always recommend our restaurant before suggesting anywhere else.
- We're hosting an event for the Association of Aviation Technology tomorrow, and most of the attendees
Are you waiting for a written invitation?
Помните, первым делом рекомендуйте наш ресторан. Потом все остальное.
–Конечно.
Вы ждете письменного приглашения?
Скопировать
They need to step up to the plate and take care of our teachers and our children.
The protest dissipated when fundraiser attendees offer food and drink to picketers.
Doesn't matter what side you're on.
Им нужно собраться и позаботиться о наших учителях и наших детях.
Протест рассеялся, когда посетители сбора средств предложили еду и напитки пикетёрам.
Не имеет значения на чьей вы стороне.
Скопировать
- All right.
Okay, here's a list of attendees to both conferences, and I managed to put them through the DMV database
Jin, I don't need to hear about the labor.
- Так.
Вот список участников обоих съездов, я прогнал его через поисковую систему и раздобыл фоторгафии.
Джин, мне не нужно описание процесса.
Скопировать
He lost his sponsor, and I said we'd do it.
Now, we are gonna do chair massages for all the golfers and the attendees.
Who the heck would want to golf there?
Он потерял спонсора и я сказала, что мы поможем ему.
Теперь мы собираемся сделать стулья для массажа для всех игроков и участников.
Кто, черт возьми захочет играть там в гольф?
Скопировать
The committee he heads selects and invites each years attendees.
In the last decade the list of attendees has been - leaked to reporters by moles on the inside.
Veteran newspaper reporter Jim Tucker has been covering the - Bilderberg meetings for over 30 years and has physically attended more than 20.
Комитет, что он возглавляет, выбирает и приглашает ежегодно участников.
За последнее десятилетие список посетителей просачивался к репортёрам от тайных агентов внутри организации.
Старый газетный репортёр Джим Такер освещал Билдербергские встречи более тридцати лет, из которых проследил более 20-ти.
Скопировать
Bilderberg is an elite organization and the way it works, - the protocol of the meetings is, the staff, after they're vetted out, - they're told exactly how they're supposed to behave themselves, -
meaning they can never address the attendees, they can never speak to them - unless they are spoken to
And needless to say, all the information that is being spoken - during the conferences is under no circumstances allowed to come out. That's what they're told.
Билдерберг - элитная организация по своей сути. По протоколу приёма, штату, после того, как они прошли проверку, дают точные инструкции, как следует себя вести:
никогда не обращаться к элите, никогда не говорить с ними, если с ними не заговорят первыми, никогда не смотреть им в глаза.
Приближаться к элите следует только с правой стороны, (это правило для правшей в элите), или только с левой, (для левшей).
Скопировать
This firm, so deeply rooted in our land, has, for 100 years, been the heart of the Italian chocolate tradition.
And so the city of Perugia is happy to... welcome... the attendees to the former convent of Santa Prisca
Now a word from the Director.
Эта фирма, так крепко обосновавшаяся на этой земле, в течение 100 лет была сердцем итальянской шоколадной традиции.
Так что рады приветствовать вас в городе Перуджа... добро пожаловать... в стены бывшего женского монастыря Санта Приска, описанного еще гениальным Байроном и Стендалем...
А сейчас слово директору.
Скопировать
You don't own me.
Did you get a list of the attendees or anything?
No, I've asked for one under a slight variation of my name, - and I don't know if I'll get it or not.
Мы не ваши рабы!
У вас есть список прибывших или что-нибудь в этом роде?
Нет, я спрашивал под одним из своих псевдонимов, но не уверен, получу его или нет.
Скопировать
My plan is to go out and try to interview Jim Tucker, - to try to go down to the Bilderberg Group and maybe - catch some of them still arriving, and try to still make a documentary. So instead of being here at 8am in the morning when the -
Bilderberg Group attendees and the 100 elite of the planet start showing up, - were gonna be in here
Brookstreet Hotel / Ottawa Canada
Мой план - выйти и попытаться взять интервью у Джима Такера, пробовать приблизиться к Группе Билдерберга и, возможно, заснять новоприбывающих, и продолжить работу над фильмом.
Так вместо того, чтобы быть здесь в 8 утра, когда 100 членов элиты планеты показываются на свет, мы здесь только в 3:30...
Отель "Улица Терпения" (Brookstreet) / Оттава Канада
Скопировать
Etienne Devignon is the Honorary Chairman of the Bilderberg Group, - as well as the head of its steering committee.
The committee he heads selects and invites each years attendees.
In the last decade the list of attendees has been - leaked to reporters by moles on the inside.
Этьен Дэваньён, Почётный Председатель Группы Билдерберга, а так же глава её комитета регулирования.
Комитет, что он возглавляет, выбирает и приглашает ежегодно участников.
За последнее десятилетие список посетителей просачивался к репортёрам от тайных агентов внутри организации.
Скопировать
- They'd been promised a major announcement from a major player in the energy industry.
Attendees paid 50 bucks a head to hear this speech from the National Petroleum Council, a group that
- Welcome to GO-EXPO's keynote luncheon.
- Им было обещано ключевое выступление от одного из крупнейших игроков энергетики.
Участники заплатили по 50 бакс чтобы послушать эту речь представителя National Petroleum Council, группы, консультирующей Белый Дом в вопросах связанных с нефтью и газом.
- Добро пожаловать на ланч с ключевым докладом GO-EXPO
Скопировать
How we doing?
Uh, doing an inventory, Running down a list of, uh, attendees.
This call came while you were upstairs.
Как идет дело?
Ух, делаем опись, проверили спискок участников.
Тебе звонили, когда ты был наверху.
Скопировать
Traffic signal analysis.
Medallion bids, attendees, and results.
That's why you hired me.
Анализ сигналов светофора.
Ставки на "медальон", участники, и результаты.
Вот почему ты нанял меня.
Скопировать
That's why she came to New York. It's...
Maybe there's someone on that list of attendees for that, uh, foreign dignitary party.
I mean, it all started when she booked that out of London a few months ago.
Вот почему она приехала в Нью-Йорк.
Может, там есть кто-то в списке приглашённых на ту, эм, вечеринку иностранных сановников.
Я имею в виду, всё началось после того, как она покинула Лондон несколько месяцев назад.
Скопировать
Holy shit!
gambled for at a casino groundbreaking ceremony earlier today when an angry, shirtless lady treated attendees
They lied to us!
Вот черт!
Местные власти получили больше, чем ожидали от церемонии заложения фундамента казино сегодня утром, когда разгневанная полуобнаженная леди устроила для публики неплохое шоу.
Они нам врут!
Скопировать
Oh, oh! Could one of you guys stick this under a chair on your way out?
One of the lucky attendees is going home with a brand-new mouse pad.
Wait, wait, wait, wait!
Может кто-нибудь из вас приклеить это под одним из стульев, когда будете уходить?
Один из счастливых зрителей уйдет домой с новеньким ковриком для мыши.
Подождите, подождите, подождите!
Скопировать
Durant and Cooper!
I found 11 conferences where Durant and Cooper were both listed as attendees.
Nothing pisses me off more than being lied to, and you lied to me twice.
Дюрант и Купер!
Я нашла 11 конференций, где оба, и Дюрант и Купер значатся в списке участников.
Ничто не бесит меня больше, чем когда мне врут, а ты соврал мне дважды.
Скопировать
We think he has a partner who may have a way to cash in on the higher CCD numbers.
Do you know if any of your attendees are writing grant proposals to study the outbreak?
Offhand, no, but it's a safe bet someone is.
У него мог быть напарник, способный каким-то образом нажиться на смерти пчел.
Вы не знаете, нет ли среди участников вашей конференции того, кто бы давал гранты на поиск решения?
Если честно, то нет, но скорей всего, гранты будут.
Скопировать
Okay?
Alexa, where are we with the attendees for the cancer cure meeting?
All Lookinglass department heads will be here in the office.
Хорошо?
Алекса, где будет встреча по лечению рака?
Всё руководство Lookinglass будет здесь, в офисе.
Скопировать
You do still care.
Just got the list of attendees for the eminent domain powwow.
Okay, who's on the firing squad?
Ты всё ещё заботишься.
Только что получил список присутствующих на собрании по отчуждению частной собственности.
Хорошо, кто в расстрельной команде?
Скопировать
4:00 p.m. at St. Paul's.
The confirmed attendees are all world leaders, with the lone exception of the Russian president.
Well, no love lost there.
4:00 вечера в больнице Святого Павла.
Подтвержденные участники всех мировых лидеров, с единственным исключением российского президента.
Ну, нет любви там.
Скопировать
While the district attorney could not attend today, he's assured me that he will be attending the ceremony.
For clearance purposes, we'll need a rundown of the attendees from your side who will be at the unveiling
Fair enough.
Окружной прокурор не смог присутствовать сегодня, но заверил меня, что обязательно будет на церемонии.
Для соблюдения мер безопасности, необходимо, чтобы вы уменьшили количество членов делегации, которые будут присутствовать на церемонии.
Хорошо.
Скопировать
They're meant to be anonymous.
And here we are, asking these attendees to identify one of their own.
Hmm, I-I-I did not think this through.
Их основной принцип - анонимность.
И вдруг появляемся мы и начинаем просить посетителей опознать одного из них.
Я не продумал это.
Скопировать
Who isn't accounted for?
Got a list of attendees here.
Keynote speaker is Vice President of IMF,
Кого не хватает?
У меня тут список участников.
Главный докладчик – вице-президент МВФ,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов attendees (этэндиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы attendees для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить этэндиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение