Перевод "подгорать" на английский
подгорать
→
burn slightly
Произношение подгорать
подгорать – 30 результатов перевода
Стажеры не могут сделать этого, пока они работают в больнице.
Эй, похоже, сосиски подгорают.
Ну скажем, сначала надо набраться опыта, попрактиковаться несколько лет, а уж потом получать по 1000 $?
Internes can't do that while they're serving time at a hospital.
Hey, those weenies smell like they're done.
You know, I was just thinking, say, when I get practicing, how many years do you suppose it'll be before someone hands me a $1,000 fee?
Скопировать
- Что?
Что-то мне подсказывает, что омлет подгорает.
Идем, Дафна.
- What?
Something tells me the omelette is about to hit the fan.
Come on, Daphne.
Скопировать
"Когда приходит ангел - у него есть узелок с приданым от Бога".
Антонио, Антонио, неси воду, полента подгорает!
Христиане, эх!
"When a baby comes into the world, Providence gives him his bundle"
Cinin! Take out that bucket of water, the polenta gets burnt!
Hard headed, huh?
Скопировать
Солнце светит, птички поют.
А бекон подгорает.
Блядь!
Sun is shining. -Birds are singing.
-Your bacon's burning. Shit!
Fuck!
Скопировать
- Теперь немцы - враги.
- Каша подгорает!
Иди и прячься.
The Germans are enemies now.
- The porridge is burning!
Go and hide.
Скопировать
Пахнет хорошо...
- Это всегда, когда подгорает.
- Эй, а его сегодня нет...
Something smells good.
Always does when it's burning.
Hey, it's not there today.
Скопировать
- Мою форель! - Да забери ты свою форель!
Что значит "подгорает"?
А как же мои пироги!
My trout!
What's this gratin?
What about my pies!
Скопировать
В "Бургер Кинг" сказочные гамбургеры.
Хотя иногда подгорают.
Кирпич на старости лет стал сентиментальным.
And that's nothing against the Burger King people.
They make a fabulous product. Charbroiled...
Brick had gotten sentimental in his old age.
Скопировать
И мне не нравится, что ты винишь меня в своих бедах!
Морковь подгорает.
Вы не видели маленькую девочку по имени Банни?
I don't appreciate you blaming me for all your problems, thank you very much.
Your carrots are burning.
Haven 't you seen a little girl called Bunny?
Скопировать
- Да.
У меня подгорала молочная смесь, и я одевал подгузники наоборот.
Я придумал для вас песню, но от неё вы ещё больше плакали.
-Yes, it is.
I burned the formula, and I put your diapers on backwards.
I made up a song to sing to you, but that made you cry even more.
Скопировать
Е-оу!
Мои булки подгорают!
Приземлятся ли Вуди и Бычий глаз благополучно?
Yow!
My biscuits are burning'!
Will Woody and Bulls eye land to safety?
Скопировать
Что ж, и швейцарские часы останавливаются.
Ты не представляешь, сколько фондю из-за этого подгорает.
Может, пообедаем завтра?
I suppose even Swiss watches sometimes stop.
You'd be amazed how much fondue gets overcooked that way.
How about lunch tomorrow at Le Petit Bistro?
Скопировать
Беспокойство?
Я беспокоюсь когда когда у меня мясо подгорает.
А это... это скорее...
Anxiety?
Anxiety's what I feel when I burn a pot roast.
This... this is more like...
Скопировать
Быстрей сюда!
По запаху чую, отвар подгорает!
Брат!
Come quickly!
I can smell the medicine burning!
Brother!
Скопировать
Ты можешь оставить Хермана в покое?
Сначала у тебя подгорает мясо... а потом ты морочишь ему голову со своими вопросами.
Может, страдания - в его характере.
Will you leave Herman alone?
First you burn the meat... and now you're bothering and pestering him with these questions.
Maybe suffering is an attribute of God.
Скопировать
Это бальзамический соус.
Подгорает.
Для чего все это?
Oh, that's the balsamic reduction sauce...
Burning.
What's all this for?
Скопировать
Вот, подержите.
Лазанья подгорает. Ладно.
Ловите собаку, но не позволяйте ей прикоснуться к ребёнку!
here, hold this.
[baby crying] the lasagna's burning.
get the dog, but don't let it touch the baby!
Скопировать
Тогда эта штука изменить вашу жизнь.
Края выпечки с ней никогда не подгорают.
И в этом вся разница?
Oh, well then this will change your life.
The crust that always stick to the edges never get burned.
You can really tell the difference?
Скопировать
Эй, народ?
Хоть огонь вблизи просто офигенный, но мои волосы на спине уже подгорают.
А вы знаете, как я их люблю.
- HEY, GUYS?
AS AWESOME AS THIS FIRE IS UP CLOSE, I THINK MY BACK HAIR JUST WENT UP IN FLAMES.
AND, YOU KNOW HOW MUCH I LOVE MY BACK HAIR.
Скопировать
Я ужаснейший повар.
У меня все подгорает.
Я в курсе.
I'm the world's worst cook.
I burn everything.
I know.
Скопировать
Больше никакой ночевки на диване.
Милая, яйца подгорают.
Вот так.
No more sleeping on the couch.
Eggs are burning, sweetie.
There we go.
Скопировать
Ослепну ли я?
Милая, яйца подгорают.
Кто вы? Январь, спустя 2 месяца.
Will I go blind?
Eggs are burning, sweetie.
Who are you? 4x03 Quality of Death
Скопировать
Я смотрю на то, как Джереми тушит капусту.
И вижу как капуста буквально пылает и вся подгорает.
Шеф, сбавь температуру чутка, шеф.
I'm looking at Jeremy sauteing off kale.
I can see the kale literally catching fire, getting burnt.
Chef, turn that down some, chef.
Скопировать
Яблочный уксус.
Из-за сахара мясо подгорает, а Джимми всегда говорил, "внешность - это наше всё."
Да, пожалуй, особенно если у вас интрижка на работе.
Apple-cider vinegar.
Sugar burns the meat, and Jimmy always said, "appearances are everything."
Well, yeah, especially if you're having an affair at work.
Скопировать
-Я получаю разное время.
-Моя рыба подгорает, потому что Сьюзан не говорит мне, сколько времени.
Это что такое?
I'm getting different times.
My fish are overcooking because Susan can't let me know how much longer.
What's all this for?
Скопировать
Сбегаю в туалет!
Мясо подгорает!
Ты что, подглядывал?
I'm going to use the restroom.
The meat is burning.
You were watching us?
Скопировать
Попробуйте, они вкусные.
Лучший способ запечь картошку - следить, чтобы она не подгорала.
Вы не очень-то счастливо выглядите, молодой человек.
Try them - they're good.
The best way to bake potatoes is never to burn them.
You don't look very happy, young man.
Скопировать
Имя Зодиака - Рик Маршалл.
Твои гренки подгорают.
В какой-то момент в жизни мы решаем, как физически строить каждую букву.
The Zodiac's name is Rick Marshall.
Your toast is burning.
We choose at some point in our lives how to physically construct each letter.
Скопировать
Не хочу настаивать, но, кажется, ты должен переворачивать их почаще.
Если бы люди их съедали так же быстро, как я готовлю, они бы не подгорали.
Понял.
I don't want to stifle you, but, you know, you might wanna turn them over just a little bit more.
Well, if people ate them as quickly as I'm cooking them, they wouldn't burn, would they?
All right.
Скопировать
Потому что она плохо готовила.
У нее все подгорало.
Понимаете?
Yeah, 'cause she was a bad cook.
She burnt everything.
You see?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подгорать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подгорать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение