Перевод "подгорать" на английский

Русский
English
0 / 30
подгоратьburn slightly
Произношение подгорать

подгорать – 30 результатов перевода

Попробуйте, они вкусные.
Лучший способ запечь картошку - следить, чтобы она не подгорала.
Вы не очень-то счастливо выглядите, молодой человек.
Try them - they're good.
The best way to bake potatoes is never to burn them.
You don't look very happy, young man.
Скопировать
- Теперь немцы - враги.
- Каша подгорает!
Иди и прячься.
The Germans are enemies now.
- The porridge is burning!
Go and hide.
Скопировать
Пахнет хорошо...
- Это всегда, когда подгорает.
- Эй, а его сегодня нет...
Something smells good.
Always does when it's burning.
Hey, it's not there today.
Скопировать
- Мою форель! - Да забери ты свою форель!
Что значит "подгорает"?
А как же мои пироги!
My trout!
What's this gratin?
What about my pies!
Скопировать
Беспокойство?
Я беспокоюсь когда когда у меня мясо подгорает.
А это... это скорее...
Anxiety?
Anxiety's what I feel when I burn a pot roast.
This... this is more like...
Скопировать
Е-оу!
Мои булки подгорают!
Приземлятся ли Вуди и Бычий глаз благополучно?
Yow!
My biscuits are burning'!
Will Woody and Bulls eye land to safety?
Скопировать
В "Бургер Кинг" сказочные гамбургеры.
Хотя иногда подгорают.
Кирпич на старости лет стал сентиментальным.
And that's nothing against the Burger King people.
They make a fabulous product. Charbroiled...
Brick had gotten sentimental in his old age.
Скопировать
"Когда приходит ангел - у него есть узелок с приданым от Бога".
Антонио, Антонио, неси воду, полента подгорает!
Христиане, эх!
"When a baby comes into the world, Providence gives him his bundle"
Cinin! Take out that bucket of water, the polenta gets burnt!
Hard headed, huh?
Скопировать
Солнце светит, птички поют.
А бекон подгорает.
Блядь!
Sun is shining. -Birds are singing.
-Your bacon's burning. Shit!
Fuck!
Скопировать
- Что?
Что-то мне подсказывает, что омлет подгорает.
Идем, Дафна.
- What?
Something tells me the omelette is about to hit the fan.
Come on, Daphne.
Скопировать
Стажеры не могут сделать этого, пока они работают в больнице.
Эй, похоже, сосиски подгорают.
Ну скажем, сначала надо набраться опыта, попрактиковаться несколько лет, а уж потом получать по 1000 $?
Internes can't do that while they're serving time at a hospital.
Hey, those weenies smell like they're done.
You know, I was just thinking, say, when I get practicing, how many years do you suppose it'll be before someone hands me a $1,000 fee?
Скопировать
Ты можешь оставить Хермана в покое?
Сначала у тебя подгорает мясо... а потом ты морочишь ему голову со своими вопросами.
Может, страдания - в его характере.
Will you leave Herman alone?
First you burn the meat... and now you're bothering and pestering him with these questions.
Maybe suffering is an attribute of God.
Скопировать
Быстрей сюда!
По запаху чую, отвар подгорает!
Брат!
Come quickly!
I can smell the medicine burning!
Brother!
Скопировать
- Да.
У меня подгорала молочная смесь, и я одевал подгузники наоборот.
Я придумал для вас песню, но от неё вы ещё больше плакали.
-Yes, it is.
I burned the formula, and I put your diapers on backwards.
I made up a song to sing to you, but that made you cry even more.
Скопировать
Что ж, и швейцарские часы останавливаются.
Ты не представляешь, сколько фондю из-за этого подгорает.
Может, пообедаем завтра?
I suppose even Swiss watches sometimes stop.
You'd be amazed how much fondue gets overcooked that way.
How about lunch tomorrow at Le Petit Bistro?
Скопировать
И мне не нравится, что ты винишь меня в своих бедах!
Морковь подгорает.
Вы не видели маленькую девочку по имени Банни?
I don't appreciate you blaming me for all your problems, thank you very much.
Your carrots are burning.
Haven 't you seen a little girl called Bunny?
Скопировать
Я даже яйцо не могу поджарить.
У меня попкорн подгорает.
Интересно, что с такой карьерой у него есть время готовить.
I can't even fry an egg.
I burn cornflakes.
I'm amazed he finds time to cook with such a high-powered career.
Скопировать
- Боно.
Кажется, что пирог подгорает.
"Пирог подгорает". О-о...
Bono.
I need to go check on the cobbler.
"Check the cobbler. " Glug, glug, glug.
Скопировать
Кажется, что пирог подгорает.
"Пирог подгорает". О-о...
Мне плевать на Покахонтас, Боно и всех прочих индейцев.
I need to go check on the cobbler.
"Check the cobbler. " Glug, glug, glug.
You know, I really don't care what Sonny Bono did or didn't do.
Скопировать
Имя Зодиака - Рик Маршалл.
Твои гренки подгорают.
В какой-то момент в жизни мы решаем, как физически строить каждую букву.
The Zodiac's name is Rick Marshall.
Your toast is burning.
We choose at some point in our lives how to physically construct each letter.
Скопировать
Я скажу чтоб он перезвонил, хорошо?
Мне пора идти, завтрак подгорает.
Жан, я тебя предупреждал.
I'll tell him to call you, OK?
I have to go, my toast's burning.
I'm warning you, Jean.
Скопировать
Да, и ты иногда смеешься, когда я плачу, и говоришь "А?", когда я говорю умные вещи, и еще - никогда в
Жизни до сегодняшнего вечера у меня не подгорало шоколадное суфле, и это само по себе, Господи, Должно
Я должна была бы это понять давно - Если бы не Моя мать, потому что кому нужна женщина со смехом
Look, and sometimes you laugh when I cry and say, "Huh?" when I make perfect sense.
And never, ever, in my life have I burned a chocolate soufflé until now and that, in and of itself, oh, my God, should have told me I don't feel like myself around you.
And I would have decided that a long time ago if it weren't for my mother.
Скопировать
Потому что она плохо готовила.
У нее все подгорало.
Понимаете?
Yeah, 'cause she was a bad cook.
She burnt everything.
You see?
Скопировать
Звоню, просто узнать как ты.
И...курица у меня больше не подгорает...
Надеюсь, ты скоро вернешься.
Er... I was just calling to say hi.
'And... er... I'm not burning the chicken any more, so... '
I hope you come back soon.
Скопировать
Пытаешься исправить?
Вечно у меня тосты на ней подгорают.
Стоит на минуту отвернуться-и все, одни угли, а не тосты.
Trying to fix it?
Hey, this thing burns my toast every time.
I turn my back for a second, it's charred.
Скопировать
Приготовить?
У тебя даже сэндвичи подгорают!
Что? ! Вот такой я повар!
Cook?
You've burned sandwiches. What?
Now we're cooking.
Скопировать
Да, в нашем доме.
Чувствуешь, что-то подгорает?
Вот, держи.
Oh, yes, our home.
Do you smell something burning?
Here you go.
Скопировать
Что, очевидно, значит, что ты меня не понял, судя по тому, как быстро со мной согласился.
У тебя еда подгорает.
Ой! ..
Which, clearly, you have misunderstood based on how quickly you agreed.
The kitchen's burning.
Oh...
Скопировать
Поговорить о чем?
Твои блины подгорают.
Зачем ты приготовила четыре тарелки?
Talk about what?
Your pancakes are burning.
Why did you bring out four plates?
Скопировать
Не хочу настаивать, но, кажется, ты должен переворачивать их почаще.
Если бы люди их съедали так же быстро, как я готовлю, они бы не подгорали.
Понял.
I don't want to stifle you, but, you know, you might wanna turn them over just a little bit more.
Well, if people ate them as quickly as I'm cooking them, they wouldn't burn, would they?
All right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подгорать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подгорать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение