Перевод "подстраховаться" на английский

Русский
English
0 / 30
подстраховатьсяsecure
Произношение подстраховаться

подстраховаться – 30 результатов перевода

''Обратный путь к любви'' пишут еще 7 других ретро-исполнителей.
Так что если у вас не получится, мы подстраховались.
Если этому суждено случиться, это случится.
It's destiny. Yes.
Or not.
Okay.
Скопировать
- Я собиралась.
- Необходимо подстраховаться.
Мой внук подал в шесть колледжей.
- I was going to.
- You have to be safe.
My grandson – six schools.
Скопировать
Возможно, у него была сменная одежда.
- Может быть, он подстраховался и выбросил её.
- Сэр.
Maybe he had a change of clothes.
- Maybe he had a cover on and threw it away.
- Sir.
Скопировать
Вы выехали на встречную полосу, когда стали стрелять в полицейского, мистер Брайс.
Если хотите подстраховаться, с таким количеством трупов... пора очнуться и начать рассказывать про Эйвона
-и Стрингера Бэлла.
You were on the wrong side of a cop getting shot, Mr. Brice.
You want to dream about straight life for these bodies... you got to wake up talking about Avon Barksdale...
-and Stringer Bell.
Скопировать
-Зачем?
Чтобы подстраховаться.
Джимми, ты ведь не собираешься делать то, о чем я думаю?
- Why?
Just cover yourself on this.
Jimmy, you ain't gonna do what I think?
Скопировать
Поручите это дело ребятам из Тактической Штурмовой Группы.
Всё-таки хорошо, что мы подстраховались.
Хенми,..
Get some guys from the Tactical Assault Team and get on it.
Good thing we took out some insurance on all this.
Henmi...
Скопировать
По крайней мере, сейчас.
На их месте я бы тоже немного подстраховался.
Всё-таки, это ведь я научил Хенми этому старому трюку.
At least for a while.
I suppose if I were them, I'd take out a little insurance, too.
After all I'm the one who first taught Henmi that old trick.
Скопировать
Я тут качаюсь.
Или хочешь подстраховать?
Лестер, тебе это с рук не сойдёт!
I'm trying to work out here.
Unless you want to spot me.
Lester, you will not get away with this!
Скопировать
-В чем дело?
-Что ж завтра важный день, и нам надо подстраховаться.
Так что давай поговорим.
Where are we with securing my verdict?
It's a cat-and-mouse game. We're about to change... You just be a little more cat, little less mouse.
Yes, sir.
Скопировать
Вы позвали меня, чтобы поговорить о ней?
- Что ж завтра важный день, и нам надо подстраховаться.
Так что давай поговорим.
- What's this about?
- Well tomorrow's the big day, and we need a little insurance.
So let's talk. Come on out here, sit down and talk.
Скопировать
Слушай, я хотел спросить, ты мог бы мне помочь немного?
Подстраховать со штангой?
На самом деле, это больше относится к питанию.
I WAS WONDER- ING, COULD YOU, UH, GIVE ME SOME HELP, MAN?
YOU WANT ME TO SPOT YOU? UH...
ACTUALLY, IT'S GOT MORE TO DO WITH, UH, NUTRITION.
Скопировать
Но мы уговорили этих ребят на это.
Меньшее, что мы можем сделать это подстраховать их.
- Согласен.
But we talked these folks into this.
The least we can do is back 'em up.
- Agreed.
Скопировать
Ты очень скор, Ларри.
Немножко подстраховаться.
При встрече я расскажу тебе? почему это смешно.
THAT'S VERY QUICK OF YOU, LARRY.
MAKE IT LIFE INSURANCE, DO YOU MIND?
I'LL TELL YOU WHY THAT'S SO FUNNY WHEN I SEE YOU.
Скопировать
Мы должны внести кое-какие изменения.
Так сказать я хочу подстраховаться.
Хотите поговорить?
We'd have to figure it a little different.
Kind of for my own protection, you might say.
You want to talk?
Скопировать
Я бы об этом знал.
Лучше подстраховаться.
Пригласи ее на ужин.
I'd know it.
I'd rather be sure of it.
Come on, invite her for dinner.
Скопировать
- В любом случае, я этого не заметил.
- Все равно, спасибо, что подстраховал.
- Не за что. Молодость вспомнил.
Yeah
It's reassuring to fly with you
I am like returning to my childhood
Скопировать
Оставь их себе, Ник, оставь их.
Твоего выигрыша недостаточно, чтобы подстраховаться на случай неудачи.
- Всё нормально.
You keep these, Nick. Keep them, pay for them.
You ain't got enough velvet to see yourself through a bad hand.
- That's all right.
Скопировать
Всё будет хорошо.
Я хотела подстраховаться.
И не знала, кому верить.
Everything's going to be all right.
I was just trying to cover myself.
I didn't know who I could trust.
Скопировать
что все будет гладко.
стоит подстраховаться?
проблем не будет.
The government is proceeding with legal action, but that will be blocked any day now.
So, should I do something about that project as well?
No, judging by the material you sent me, it would appear that further intervention is unnecessary.
Скопировать
Его звали Роберт Торренс, как и нашего заключенного.
Они подстраховались на случай, если все выйдет наружу.
Скажут, что посылку прислали по ошибке.
His name was Robert Torrence, the same as our prisoner.
It was their fail-safe in case it came to this.
They could blame it on a simple postal error.
Скопировать
Шанс есть. Хотя уже поздно что-либо менять. У вас есть запасной
-Мы подстраховались. Если он хотел поразвлечься, ехал бы в Гамбург, по делам, как все остальные.
Мы не можем потерять место из-за какой-то глупости.
I told you to keep Schmocker.
If he was horny, he should've gone to Hamburg, on business, like everybody else.
What can we do? Chamoret's crazy.
Скопировать
- Ты куда?
- Подстраховаться.
- Что значит подстраховаться?
-Where are you going?
-To get some insurance.
-What do you mean, insurance?
Скопировать
- Подстраховаться.
- Что значит подстраховаться?
- Заткнись и давай за мной.
-To get some insurance.
-What do you mean, insurance?
-Shut up and come on.
Скопировать
Есть одно неприятное известие.
Контора хочет подстраховаться.
- Хорошо.
Another piece of nasty business.
Langley wants a backup.
Okay?
Скопировать
Что мне следует знать, чего я не знаю?
- Я просто подумала, что нам нужно подстраховаться.
- Почему ты отменила твою поездку?
What should I know that I don't know?
- Just to be...
- Why'd you cancel your trip?
Скопировать
Иди.
Тем временем, нам нужно подстраховаться.
Виллоу проверь личные дела учеников.
Go.
In the meantime, we need to cover our bases.
Willow,... ..check the student files.
Скопировать
Проходите.
Всегда лучше подстраховаться.
Прошу.
Come in.
Can't be too careful these days.
Please.
Скопировать
- Алкоголь 38%, это мы уже влили на 2 промилле?
- Лучше подстраховаться.
Всё, как задумывалось?
- 38% alcohol, is that 2 parts per thousand already?
- We better be sure.
So that was it?
Скопировать
Ненавижу перебивать но у нас две стороны.
Даже при том, что они в согласии формально, Джули должна иметь своего адвоката, просто чтобы подстраховать
- Что ты делаешь?
ALLY: I hate to butt in but we have two parties.
Even though they're in agreement technically, Julie should have a separate lawyer just to cover us.
- What are you doing?
Скопировать
Он отличный адвокат, который не работает здесь.
- Ларри, просто чтобы подстраховать нас не мог бы ты представлять Джули?
- Простите?
He's a great lawyer.
- What are you...? - Just to cover us could you represent Julie?
- Excuse me?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подстраховаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подстраховаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение