Перевод "поздравить" на английский

Русский
English
0 / 30
поздравитьcongratulate
Произношение поздравить

поздравить – 30 результатов перевода

А он что на это сказал?
Ничто..понравилось и нас поздравил
Мороженных то я не люблю
well.. well... And what was his reaction?
Not much.. he liked it... congratulated us
I don't like ice creams -ß òîæå íåò
Скопировать
Да, потеют...
Разрешите вас поздравить...
Меня?
Yes, perspiration...
I want to congratulate you.
Me?
Скопировать
Я на днях встретил Боба.
Он просил поздравить тебя.
Все мои ученики передают тебе наилучшие пожелания.
I ran into Bob the other day.
He said to wish you happy birthday.
All my students send their best wishes too.
Скопировать
Хватит флиртовать, у нас есть серьёзная проблема, которую нужно решить.
Во-первых, я хотел бы поздравить тебя с открытием... У меня есть то, что ты просила.
Он приехал из Гонконга и Макао.
- Stop flirting, we have a serious problem that must be solved.
- Firstly I'd like to congratule you for your discoveries.., here, I have what you asked for information about Reptilicus and Dr. Williams.
He came from Hong Kong and Macao.
Скопировать
Под напором моих друзей я согласился выставить свою кандидатуру на следующих выборах.
Полагаю, вас надо поздравить.
Не стоит делить шкуру медведя, но полагаю, что кандидатура удачна.
Yielding to pressure from my friends, I intend to become the party's candidate in the next elections.
- I suppose I should wish you luck.
- but I think I have a good chance. - Would you like coffee, Mr. Morane?
Скопировать
- Нет, не вернулся.
Несколько офицеров приходили поздравить его.
Сам генерал Бончиньский прислал адъютанта.
- No, not yet.
Some officers came to congratulate him.
General Baczynski even sent a personal assistant.
Скопировать
Нет, мсье Мегрэ, убийца шлюх с болот отнюдь не ненормальный.
По здравому размышлению твой маленький номер оказался очень даже ничего.
В любом случае, похоже, он клюнул, так что продолжай.
The killer of those sluts in the Marais is not A MADMAN!
On second thought, your little number isn't so bad.
In any case, it seems to be working. So keep it up.
Скопировать
Новый шарф?
Решил заранее поздравить себя с Рождеством.
Вот твой "Мэри-Клер".
What's that scarf?
I treated myself to an early Christmas gift.
Here's your Marie-Claire.
Скопировать
Да, я в этом уверен.
Я слышал, ты собиралась выйти замуж за Дока Холлидея, так что я просто пришел поздравить тебя.
Тебя и твоего жениха.
Yeah, I'll bet.
I heard you was gonna be hitched to Doc Holliday so I just came to congratulate you.
You and the bridegroom both.
Скопировать
Доброй ночи.
Я слышал, тебя можно поздравить, Тевье.
Спасибо, ваше благородие.
- Goodnight.
I hear that congratulations are in order, Tevye.
Ah. Ah, thank you, Your Honour.
Скопировать
Цейтл, овечка моя, поди сюда.
Тебя можно поздравить.
Ты выходишь замуж.
Tzeitel, my lamb. Come here.
You are to be congratulated.
You are going to be married.
Скопировать
А какой это именно мазл тов?
А ты, реб Перчик, не хочешь ли её поздравить?
Прими поздравления, Цейтл... ты получаешь богатого мужа.
What kind of a mazel tov is that?
And you, Reb Perchik, aren't you going to congratulate her?
Congratulations, Tzeitel, for getting a rich man.
Скопировать
В общем, я подошёл поприветствовать её.
Спешу поздравить я.
Мазл тов, мазл тов.
Naturally, I went up to greet her.
- A blessing on your head
- Mazel tov, mazel tov
Скопировать
Как раз перед реабилитацией дед стал вице-президентом государственного машиностроительного предприятия.
Поздравить его пришла уйма народу.
Сэцуко, в завещании отец писал:
Just before he was rehabilitated, grandfather had become vice president of a public engineering enterprise
A lot of people visited to congratulate him
Setsuko, in his last will my father wrote:
Скопировать
Молодые.
Мы собрались здесь, чтобы поздравить... молодых - Мотла и Цейтл.
Пусть они живут вместе до гробовой доски.
The newlyweds.
Friends, we are gathered here to share in the joys of the newlyweds,
May they live together to a ripe old age. Amen!
Скопировать
Сей неверный тан Наказан будет смертью за обман.
А с властями вражьего клеврета И с титулом его поздравь Макбета.
Прекрасней и страшней не помню дня.
Great happiness! No more that thane shall deceive our bosom interest.
Go pronounce his present death. And with his former title, greet Macbeth.
So foul and fair a day I have not seen.
Скопировать
- Пусть войдут.
- Господа, позвольте вас поздравить, пожелать здоровья, счастья, свободы и честной жизни.
Знаю, что такие пожелания заключённым могут удивить. Вам, конечно, известно, что под Новый год, приходит решение о досрочном освобождении.
- Bring them in.
Gentlemen, I wanted to offer you my best wishes for good health and prosperity, ...for liberty and honesty.
This may surprise you, since you are prisoners, ...but as you know, every year at this time, ...paroles are granted.
Скопировать
Я говорила господину Грегуару, что сегодняшняя молодежь так груба.
Но я получила большое удовольствие и хочу его поздравить.
Мне понравилось ваше выступление, господин Грегуар.
I was saying to Mr Gregoire, today's youngsters are so rude.
But I did enjoy the evening and wanted to congratulate him.
I did like your presentation, Mr Gregoire.
Скопировать
Это будет весьма интересно в связи с тем, что сейчас делается в Вервье.
- Могу я вас поздравить? - Можете, Виктор.
Все так красиво...
It will be interesting in connection with what they're doing in Verviers.
May I congratulate you ?
Very beautiful, the...
Скопировать
Здесь мне хотелось бы... упомянуть одну персону.
Хочу поздравить ее.
Фрау Эдер, Вы - чрезвычайно... абсолютно незаменимый сотрудник.
I should like to single out one person in particular,
our dear Mrs. Eder, whom I'd like to congratulate.
You are a most friendly and helpful person.
Скопировать
Мы спешим.
Я должен поздравить тебя, это было великолепно.
Мужчинам, которых ты напугал, уже вернули грузовик, Браво.
We're in a hurry.
I must congratulate you, it was perfect.
The two men you scared have recovered the truck, bravo!
Скопировать
Мы узнали о вашем назначении.
Мы хотели поздравить вас, браво.
Куда вы собирались?
We learned of your appointment.
We wanted to congratulate you, bravo.
Where were you going?
Скопировать
Спасибо.
Хочу Вас поздравить.
Вы очень хорошо плаваете.
Thanks
I must congratulate you.
You swim quite well.
Скопировать
Это был превосходный матч.
Мы пришли поздравить Вас и пригласить... На ужин, если Вы ничего не запланировали.
Мы были бы рады, не так ли Руби?
You had a splendid match.
We came to congratulate you and invite you to dinner if you don't have anything plannned.
We'd be delighted, isn't that right Ruby?
Скопировать
Угощайтесь!
Кажется, вас можно поздравить.
Да, это просто потрясающе?
Loot!
Seems congratulations are in order.
Yeah, it's wonderful, isn't it?
Скопировать
Я знаю.
Пошли пообедаем и поздравим друг друга.
Я бы с удовольствием...
- I know.
- Let's go to lunch and congratulate each other.
Oh, I would love to...
Скопировать
Наш новый мэр - мистер Митчелл!
Поэтому давайте все вместе громко-громко, просто оглушительно... поздравим его от имени Клуба клоуна
Мэри, когда я кого-то назначаю старшим, я никогда потом не оспариваю их решения.
- Frank, the game's starting. - Throw the ball around, warm up.
So I found this job as a playground director. I work in a pretty park all day, and the kids think I'm a hero because I played pro ball.
- Okay, be right there. I'm sorry, ladies. I gotta go now.
Скопировать
- Мы готовы, сэр.
Лейтенант, я хочу поздравить вас с вашим первым назначением от Федерации.
- Да. Удачи, л-т.
- We're ready, sir.
Lieutenant, may I offer my congratulations on what will be your first assignment for the Federation.
- Yes, good luck, lieutenant.
Скопировать
Уверен, в этот раз наше воссоединение будет долгим.
Вас можно поздравить.
Еще никогда Локай не был так спокоен.
This time I'm sure our joining will be of a more permanent nature.
Captain, you are to be congratulated.
Never before has Lokai been rendered so quiescent.
Скопировать
Они говорят тогда, когда должны только слушать.
Как бы то ни было... господин Солоццо, мое "нет"окончательное... и я хотел бы поздравит вас с началом
Я уверен, у вас все получится, и удачи вам... особенно потому что мои интересы не пересекаются с вашими.
They talk when they should listen.
But anyway... Signor Sollozzo, my no is final. I wish to congratulate you on your new business.
I know you'll do well, and good luck. Especially since your interests don't conflict with mine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поздравить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поздравить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение