Перевод "пользователь" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение пользователь

пользователь – 30 результатов перевода

Это всё куча ссылок на eBay.
Ты должен смочь найти его имя пользователя на eBay и посмотреть, что он покупает и продаёт.
Феррис, устанавливай вон там.
It's all a bunch of links to eBay.
You should be able to search his username on eBay and see what he's been buying and selling.
Ferris, set up over there.
Скопировать
Главный герой Хики Комори никогда не выходит из дому. Ни на шаг.
Он замышляет убийство и одержим идеями пользователя Интернет.
Для компьютерного гика типично своеобразное компьютерное мышление, потому что компьютер невероятно сильно влияет на психику, и в киберпространстве ты всегда главный герой и у тебя есть свой мир. Там ты можешь контролировать всё, где только можно получить удовольствие.
The main character Hiki Komori never goes outside, not a single step.
He's planning a murder and is brainwashed by a participant on the Internet.
For the computer nerd, there's naturally a kind of computer thinking- because the computer is an incredibly psychological machine- and you always have your own world there, you're always the main character there you can control everything where you can find that kind of pleasure.
Скопировать
Я далек от того, чтобы стоять на пути прогресса, Кен, но в отличие от вас, у нас есть немного cash-flow проблема.
Многие наши пользователи фермеров, так мы потеряли бизнес в последние пару лет.
- Вы говорите, что Вы не можете заплатить?
Far be it from me to stand in the way of progress, Ken, but unlike you, we do have a bit of a cash-flow problem.
Many of our end users are farmers, so we've lost business in the last couple of years.
- Are you saying you can't pay?
Скопировать
Это невозможно.
Бортовые системы управления на каждом звездолете требуют от пользователя кода доступа.
Ты не мог по неосторожности повлиять на какую -либо из систем "Вико".
It is not possible.
The onboard control systems for every starship require a user code clearance.
You could not have inadvertently affected any of the Vico's systems.
Скопировать
- Это её реклама в интернете, вы понимаете, о чем я?
Я просто пользователь.
- Да.
She was advertising on the Internet, you know what I mean?
I'm just a consumer.
Yeah.
Скопировать
Но разве эти сканы не были стерты?
Конечно, но даже фрагмента должно хватить, чтобы определить пользователя.
Я проведу проверку подпрограммы авторизации, может, что найду.
But wouldn't the scans have been erased?
Even a fragment might be enough to identify the user.
I'll run a sweep of the authorisation subroutine.
Скопировать
Я могу сделать любой акцент, который ты только можешь вообразить.
К сожалению, я потерял руководство пользователя.
— Ну и псих же ты.
I can do any accent you can think of.
Unfortunately, I've lost the instructions, it seems, and my voice box is stuck on "shop demonstration,"
"You're a fucking nutter you are!
Скопировать
Замечательно. Это вносит небольшие поправки в мой план.
О приходе к власти военной хунты мы объявим по телефону каждому пользователю.
Ясно? Вы о цене с генералом говорили?
A slight alteration in my plan:
..transmit the proclamation of the MilitaryJunta by phone.. ..to those who have it. - Tres bien.
Did you speak of money to the General?
Скопировать
Однако, два шокирующих факта бесспорны.
1) Большинство этих пользователей никогда не покупали бейсик 2) Величина дохода, который мы получили
Почему так?
Gates goes on to write, "The feedback we have gotten from the hundreds of people who say they are using BASIC has all been positive.
Two surprising things are apparent, however. 1) Most of these "users" never bought BASIC, and 2) The amount of royalties we have received from sales to hobbyists makes the time spent on of Altair BASIC worth less than 2 dollars an hour
Why is this?
Скопировать
Ну, поскольку первые трое говорили о движении Open Source, я думаю, мне стоит рассказать о движении Свободного ПО.
Движение Open Source сосредоточилось на практических преимуществах того, что вы имеете сообщество пользователей
Я полностью согласен с их действиями.
Well, since the fist three recipients have spoken for the Open Source movement, I think I should speak about the Free Software movement.
The Open Source movement, focuses on practical advantages that you can get by having a community of users who can cooperate on interchanging and improving software.
I agree completely with the points they make about that.
Скопировать
Хорошо.
Клавиатура заставляет пользователей располагать руки ладонями вниз в одной и той же позиции... и принуждает
Этот поворот в сторону, называется "Локтевым отклонением", и это очень плохо.
Okay.
The keyboard forces users to put their wrists into a palms-down position and encourages a sideways wrist twist to reach the Enter key.
That sideways twist is called an " ulnar deviation, " and it's very bad.
Скопировать
Спасибо.
К этому парню прилагается руководство пользователя или что-нибудь такое?
Делайте с ним всё необходимое, чтобы пробудить в нём убийцу.
Thank you.
Do I get an owner's manual on this guy, or what?
You do whatever it takes to awaken the killer inside.
Скопировать
Все это вокруг - гигантская компьютерная игра?
Нет, для функционирования системы не нужен пользователь.
Ее блоки - самообучающиеся полноценные кибернетические существа.
The whole thing's a giant computer game?
No, it doesn't need a user to interact with it to function.
Its units are fully-formed, self-learning cyber beings.
Скопировать
И все, что я когда-то говорил все, что я делал теряет смысл.
Найди моего пользователя.
Думаю, это добыча получше.
And nothing I ever say nothing I ever do will ever matter.
Why don't you find my user?
I'm sure he's a much better catch.
Скопировать
Я имела в виду своего мужа.
Oн твой пользователь.
Oн убил Фуллера.
I was referring to my husband.
He's your user.
He killed Fuller.
Скопировать
До этого на наших компьютерах не было ни одного пароля.
разрабатывали эту систему, понимали, что пароли были средством контроля со стороны администраторов над всеми пользователями
И они не хотели создавать инструменты, вы знаете, блокировки и ключи для администраторов, контролирующих их, в итоге они просто не делали этого.
We didn't have any passwords on our computer.
And the reason was that the hackers who'd originally designed the system realized that passwords were a way the administrators could control all the users.
And they didn't want to build tools you know, locks and keys for the administrators to control them, so they just didn't do it. They left that out
Скопировать
Билл Гейтс, только что организовавший Microsoft написал открытое письмо сообществу, в котором он по пунктам расписал обоснование относительно новой концепции коммерческого ПО.
До этого момента, обычным занятием пользователей был свободный обмен софтом с небольшими раздумьями касательно
В известном как Открытое Письмо Любителям Билл Гейтс написал:
In the club January 31, 1976 newsletter,
Bill Gates of the recently formed Microsoft, wrote an open letter to the community where he made a point by point argument for the relatively new concept of proprietary software up to that point, the practice of computer users had been to freely pass around software
with not much thought given to its ownership
Скопировать
Известную как Berkeley Unix или BSD, Она основывалась на ядре Unix, которое было лицензировано ATT.
в дополнении к проблемам с ATT и фрагментацией исходного кода, хакеры и не институтские пользователи
Unix состоял из большого количества отдельных программ, которые взаимодействовали друг с другом.
Known as Berkeley Unix, or BSD, it was based upon the Unix kernel which had been licensed from ATT.
However, due to legal problems with ATT and fragmentation of the source code, hackers and other non-institutional users were slow to adopt it
Well, Unix consisted of a large number of separate programs that communicated with each other.
Скопировать
Но некоторые из нас, были настроены на создание такой альтернативы.
мы решили: мы разработает свободную операционную систему, со свободными программами, которые дадут пользователям
Многие сказали: "Ну, это хорошая идея, но это слишком трудно, вы никогда не закончите, так что я не буду участвовать. Я не верю, что вы это сделаете."
But some of us were determined to make an alternative.
And we said we're gonna develop a free operating system, a free software operating system that will give users the chance to have freedom while they use their computers.
Now a lot of people said, "Well, it's a nice idea but it's so hard, you'll never get it done, so I don't wanna participate, I don't believe you can ever get it done."
Скопировать
я неявно сообщал им, что на самом деле безопасность - это шутка. Как бы то ни было, но в довесок я признавался им в этом взломе.
В итоге, пятая часть пользователей на этой машине присоединилась ко мне в использовании Enter как пароля
[ Откуда взялись идеи, приведшие к тому, что сейчас называется Мир Открытого Кода? Как это появилось? Кто это начал?
And... of course with this message I was implicitly telling them the security was really just a joke.
Anyway, but in addition I was letting them in on this hack. And eventually, A fifth of all the users on that computer joined me in using just Enter as their passwords.
[ Where did the ideas that lead to what is now called Open Source world?
Скопировать
Это не общественная область.
иметь возможность сделать небольшие изменения и превратить его в коммерческий пакет, что означает, что пользователи
Чтобы предотвратить это, мы используем практику, называемую "Copyleft".
It is not public domain.
If we put the software in the public domain, somebody else would be able to make a little bit of changes and turn that into a proprietory software package, which means that the users would be running our software, but they wouldn't have freedom to cooperate and share.
To prevent that, we use a technique called "Copyleft".
Скопировать
Это была точка, в которой серьезный маркетинговый выпад мог бы потопить нас, но раз крупные продавцы баз данных расшевелились, то это открывает пути для других ISV, что приводит к эффекту снежного кома.
чтобы дать им новые цифры, показывающие, что все больше людей используют Linux, новые приложения, новые пользователи
И я показывал им список наших клиентов. Этот список все более и более впечатлял.
that was the point in which a serious marketing blitz might have sunk us but once the big database vendors flipped over that opened the way for other ISVs that started the snow ball effect going
Every six months or so I would come back to the venture capitalists I would show them the new numbers showing more and more people adopting Linux and new people porting, new users and I'd show them our customer list
And our customer list was getting much more impressive
Скопировать
Где-то раз в месяц, они проводили install fest'ы, на которых люди, встретившие проблемы при запуске Linux на своих машинах или желающие тонкой настройки, т.е.
Linux, но хотят как-то по особенному настроить сеть, могли принести свои компьютеры на это собрание пользователей
Ну, на самом деле, все не очень-то хорошо.
I think it's once a month They're having install fests, which means that people who have problems getting Linux installed on their machines or have some issue, I mean maybe they've installed Linux but want to set up the network in a specific way
can actually bring in their machines to this users group meeting And there's a lot of people there willing to help who may have seen the same problem before.
Well, actually things aren't so well.
Скопировать
О, извините. 19-е февраля... Он объявил 19-е февраля Днем Возмещения Windows (Windows Refund Day).
компьютеров и вернуть неиспользованные копии Windows... как это оговорено в Лицензионном Соглашении с Пользователем
Важно помнить, что в самой Лицензии указано, что Вы можете получить возмещение, если не используете ПО, и производители по закону обязаны это делать... или к этому обязывает контракт.
Oh, I'm sorry, the 19th of February... he declared 19th of February Windows Refund Day.
and he encouraged everyone to go to the computer manufacturers, and return their unused copies of Windows... as it was specified in the Windows End-User License Agreement.
It's important to remember that in the License itself, it says that you can receive a refund if you don't use the software, and that the manufacture is bound by law to do this... or it was bond by contract.
Скопировать
Что вам нужно?
Я пришёл поговорить со своим Пользователем.
Легко сказать... Трудно сделать.
I can't stand this commotion. What do you want?
I've come to communicate with my User.
Difficult... proposition at best.
Скопировать
-Спасибо тебе, Дюмонт.
Пользователи ждут.
Дюмонт!
- Thank you, Dumont. - Hurry!
The Users are waiting.
Dumont?
Скопировать
-Думаю, пора сказать тебе правду.
Я тот, кого вы называете Пользователями.
Ты - Пользователь?
- It's time I level with you.
I'm what you call a User.
You're a User?
Скопировать
Я вообще не понимаю, что я здесь делаю.
Ты веришь в Пользователей?
Конечно.
I don't know what I'm doing here.
Do you believe in the Users?
Sure.
Скопировать
Для программ не бывает никаких "но".
Это всё только для пользователей.
Ты - лучшая программа всех времён и народов.
- No buts.
That's for users.
You're the best program ever written.
Скопировать
Но теперь тебе в лучшем случае придётся работать в микрокалькуляторе.
Все наши проблемы - от того Пользователя, которого ты прислал нам.
Ты некомпетентен. Полный ноль.
I wonder how you'd take to working in a pocket calculator.
We did take care of that User you sent us.
Incompetent zero.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пользователь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пользователь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение