Перевод "поодиночке" на английский
Произношение поодиночке
поодиночке – 30 результатов перевода
Если не хотите идти, помогайте как-то ещё, потому что "каждый сам за себя" здесь не пройдёт.
Но если у нас не получится ужиться вместе... то мы погибнем по одиночке.
Согласен с Джином.
If you don't want to come, then find another way to contribute. Because every man for himself is not gonna work.
But if we can't live together, we're gonna die alone.
I'm with Jin.
Скопировать
Это уже третий и все происходит тихо.
Они отлавливают нас поодиночке.
Может нам снова стоит подумать о борьбе.
That's the third one that's gone silent.
They're picking us off one by one.
We might want to think about fighting back.
Скопировать
Мы уходим сейчас же.
Это твой выбор, но если ты уйдешь, если мы расколемся сейчас, они отловят 4400 поодиночке и движению
Привет.
We're leaving right now.
That's your choice, but if you do, if we splinter now, they will round up the 4400 one by one,
Hey.
Скопировать
Я не знаю.
Вот если бы я могла побыть с каждым поодиночке...
Вот если бы мы с Биллом отправились в магазин за костюмом...
I don't know.
If I could see my husbands apart, one at a time...
Like if I went out with Bill to help him pick a suit...
Скопировать
он нужен вам.
Поодиночке вы слабы.
Вместе - сильны.
You need it.
Alone, you are weak.
Together, you are strong.
Скопировать
Потом я подумала, что решу все, когда буду говорить, но... снова неудача.
Думаю, что проблема как раз в том, чтобы пытаться решить ее поодиночке.
И... говорят, если бы ты смог все пережить заново, что бы ты изменил?
And then I thought I would think of something as I was talking but no such luck.
Pace I think the problem is trying to figure this out alone. I think that we should do it together, you know?
And you know how they say if you could do it over, what would you change?
Скопировать
Я же сказал, я могу с вами обоими.
Поодиночке, вместе.
Чёрт, для вас даже за полцены, чтобы выразить мою благодарность.
I TOLD YOU I'D DO YOU BOTH.
ALONE, TOGETHER.
HELL, I'LL EVEN DO YOU FOR HALF PRICE JUST TO SHOW MY APPRECIATION.
Скопировать
Отвали.
...стараются расположиться рядом друг с другом, а не по одиночке?
Чем объяснить такое поведение?
Beat it.
...will seek out each other rather than stand alone?
How do we explain this behavior?
Скопировать
Почему роботы, оставленные в темноте, ищут свет?
Почему роботы, размещенные в пустом помещении, стараются расположиться рядом друг с другом, а не по одиночке
Чем объяснить такое поведение?
Why is it that when some robots are left in darkness, they will seek out the light?
Why is it when robots are stored in an empty space they will group together rather than stand alone?
How do we explain this behavior?
Скопировать
Ни одна из моих черт, не обладает необходимой силой.
По одиночке, быть может. А что если все вместе?
Ведь все они часть тебя, верно?
None of my other sides have the kind of power we need.
Not alone - but what about together?
They're all part of who you are, right?
Скопировать
И те, что проскочат станут загнанной дичью которую мы разделаем так, как пожелаем.
Поодиночке.
Но меня беспокоят ружья.
The one or two who get in are as good as dead. We can cook 'em up any way we want.
We'll pick them off patiently, one by one, until the final showdown.
Those muskets worry me.
Скопировать
Это же очевидно.
Мистер Оним расправляется со своими жертвами поодиночке.
Когда есть третье лицо, то ничего не происходит.
Surely it's obvious.
Mr. Owen always manages to be alone with his victims.
When there's a third person present, nothing happens.
Скопировать
Когда я вышла в туалет.
Вот почему девушки не ходят в туалет по одиночке.
Простите, мисс, у меня к вам претензия.
When I went to the bathroom.
This is why women don't go to the bathroom alone.
Excuse me, miss, I have a bone to pick with you.
Скопировать
Нам придётся быть одним.
- По-одиночке.
- По-одиночке.
We have to separ.
- ...ate.
- "Separ-ate".
Скопировать
По возвращении, на 5 этаже, речь шла о неудавшейся жизни, которую надо менять.
Чтобы поднятья одной, мне пришлось объяснить, что мы были достаточно несчастны поодиночке, так что вместе
Заметь, что он мог бы настоять.
When we went home, around the 4th floor, he was onto how he wished he could start his life over.
To go up alone, I had to tell him that we were unhappy enough separately that we should carefully avoid being so together.
He could've insisted a bit more.
Скопировать
Состояние, мистер О'Брайен?
Мне придется переправлять Вас поодиночке, коммандер - из-за ограничений пропускной способности и времени
Насколько больше?
Status, Mr. O'Brien?
I'll have to send you over one at a time, commander, because of bandwidth limitations. And the transport cycle will take a little longer. RIKER:
How much longer? O'BRIEN:
Скопировать
Как это могло произойти - там?
Я хочу сказать, молекулы летят поодиночке, наполовину сфазированные...
Это ведь невозможно, так?
How could something be in there?
Molecules flying apart, half-phased? I mean...
It's impossible, isn't it?
Скопировать
Какие наши действия?
Будем допрашивать парней вместе или поодиночке?
- Нет, думаю, ничто не мешает допросить их вместе.
What do you want to do?
Should we see these guys separately or together?
- No, we can see them together.
Скопировать
Оск потерял гармонику а я, в те прекрасные дни, потеряла саму себя
несостоявшейся поездке, ...подальше от спокойного моря и в конце концов, мы намеревались отправиться туда поодиночке
Я не о чем не спрашивала, Я ничего не знала
Osk quit harmonica and I, in some wonderful way, lost myself
We always spoke of a trip that never took place, away from the calm sea and in the end, alone, ready to depart,
I asked nothing, I knew nothing
Скопировать
Его зовут Флиппер.
Никогда не видела дельфинов поодиночке. Они обычно держатся семьями.
В одиночку ему не спастись от Шрама.
His name's Flipper.
Never seen one alone like this.
Alone he'd be no match for Scar.
Скопировать
Лесничий он или нет, но у него был меч
Чтобы как можно лучше использовать светлый остаток дня, мы должны разделиться и искать по одиночке
Нет.
Woodsman or no, he wore a sword.
CADFAEL: To make the most of the light we should search alone
No.
Скопировать
Что случилось?
Сколько времени вы были по одиночке?
- Не больше минуты.
What happened?
How long have the two of you been apart?
At least a minute.
Скопировать
Они не люди, они звери!
Ты никогда не найдёшь их по одиночке.
Они, как стая волков готовы убивать, кого бы ни встретили на улицах.
They're not human, they're beasts!
And you never find them alone.
They're like a pack of wolves ready to kill whoever they meet on the streets.
Скопировать
Даже слишком для такого места.
Вчера, когда я впервые тебя увидела, я поняла, что нам не быть поодиночке.
Поцелуй меня, Сада.
Far too lovely for a place like this.
Yesterday, when I first saw you, I knew we'd get along.
kiss me, Sada.
Скопировать
Да. Вам не кажется, что мы оба много потеряем...
Если станем бродить поодиночке?
Но бесцельно бродят только в одиночку.
Yeah, well, don't you think it's kind of a waste for the two of us...
To wander separately? Uh-huh.
But only one is a wanderer.
Скопировать
- По-одиночке.
- По-одиночке.
Говорят "спать вместе", но это - неправда.
- ...ate.
- "Separ-ate".
They say "sleep together", but it's not true.
Скопировать
Назад!
Они уничтожат нас поодиночке.
Я - за то, чтобы дать им отпор.
Back off!
They're wiping us out one at a time.
I say we make a stand.
Скопировать
Так мы всегда можем быть вместе.
Жить поодиночке можно, но... так нам будет всё хуже и хуже. Мы слишком слабые.
А вместе будем друг друга дополнять.
That way, we can always be together
If we keep living alone, we'll just get worse and worse because we're weak
We'll balance each other out
Скопировать
Попробуем разбить и разделить их.
Тогда сможем убрать их поодиночке. Хорошо?
Наши самолёты не могут обогнать "нулёвки".
We're gonna try to separate 'em.
We can take 'em out one by one.
P-40s can't outrun Zeros, so don't try.
Скопировать
Подожди!
Я иногда думаю, не лучше ли нам было бы поодиночке... каждый за себя.
Мы не созданы для того, чтобы идти одним путём.
Wait!
I sometimes wonder if we wouldn't have been better off alone,.. ...each one for himself.
We weren't made for the same road.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поодиночке?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поодиночке для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение