Перевод "Displace" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Displace (десплэйс) :
dɪsplˈeɪs

десплэйс транскрипция – 30 результатов перевода

Henderson!
Displace!
You!
Хендерсон!
Меняйте позицию!
Ты!
Скопировать
Come on!
Displace!
Come on!
Быстро!
Меняем позицию!
Живее!
Скопировать
Soon as we're in business!
Displace.
Reiben.
Дело сделано!
Меняем позицию.
Рэйбен.
Скопировать
Get over there, find a hole, and stop them!
Displace!
Upham!
Быстро туда, найдите укрытие и остановите их!
Сменить позицию!
Апхэм!
Скопировать
One at Valognes and this one here.
We let the Germans take 'em, we'll lose our foothold and have to displace.
Private, your outfit wants to stay, that's one thing.
Одного в Валлоне и этого.
Если мы потеряем этот, мы потеряем опорный пункт и придётся отступить.
Рядовой, твоё подразделение хочет остаться - это его дело.
Скопировать
Take him to the vault, and if you're not back in one hour...
[German Accent] I displace her.
Tish, seeing you like this, my blood boils.
Проведите его в хранилище. И если вы не вернётесь через час...
Я сделаю ей замещение!
Тиш, от вида тебя в таком состоянии моя кровь закипает.
Скопировать
You feel guilty.
You displace.
I do?
Вы чувствовать вину.
И замещать.
Да?
Скопировать
So?
Sir, if we cut down their forest... we'd have to displace them, and they could cause trouble.
Well, they're not gonna want to live there anymore anyway.
- Ну?
- Сэр, если мы вырубим эти леса, нам придется выселить индейцев, а это может вызвать серьезные осложнения.
- Но там все равно никто жить не сможет. - Почему?
Скопировать
Um, water displacement.
Boats displace water.
She's trying to tell us how they're getting her out of the country.
Вытеснение воды.
Судна вытесняют воду.
Она пытается сообщить, как её собираются вывезти из страны.
Скопировать
And music... finished as no music is ever finished.
Displace one note... and there would be diminishment.
Displace one phrase, and the structure would fall.
А музыка завершенная, как не бывает никакая музыка.
Замените одну ноту и тогда изменится тональность.
Замените одну фразу, и все построение развалится.
Скопировать
Displace one note... and there would be diminishment.
Displace one phrase, and the structure would fall.
It was clear to me... that sound I had heard in the archbishop's palace... had been no accident.
Замените одну ноту и тогда изменится тональность.
Замените одну фразу, и все построение развалится.
Мне было ясно что то, что я слышал во дворце архиепископа не было случайностью.
Скопировать
Well, if it helps to exorcise the ghosts.
But, Doyle, you mustn't let this scribbling, displace your medical career.
That would never do. No.
Если это поможет прогнать ваших призраков.
Но, Дойл, ваше писательство не должно мешать вашей медицинской карьере... - Это самое главное.
- Нет, об этом не волнуйтесь.
Скопировать
First of all, I can't discuss the woman in this file, which, by the way, is clearly umber and not burnt sienna.
I can tell you that it's very common for patients to displace feelings they have for someone else onto
It's called transference.
Во-первых, я не вправе обсуждать женщину из этой папки которая, кстати, чисто тёмно-коричневая, а не цвета жжёной сиены.
Могу лишь сказать, что пациенты очень часто заменяют свои чувства к другим людям аналогичными чувствами к своим психиатрам.
Это называется "перенос".
Скопировать
THEY FOUND CORPSES ON THAT FARM.
ALL THAT I KNEW WAS THAT THE METEORS GAVE HIM THE ABILITY TO DISPLACE MINERALS AND BURROW THROUGH EARTH
I DIDN'T SPEND MILLIONS ON RESEARCH FOR THE TEST SUBJECT TO END UP IN JAIL.
На той ферме были найдены трупы.
Я лишь знал, что метеориты дали ему способности вытеснять минералы и передвигаться в толще земли.
Я не для того тратил миллионы на экспериментальный объект, чтобы он в итоге очутился в тюрьме.
Скопировать
Scientists believe that the combination of these sound waves and energy from the sun's magnetic field is responsible for the extreme temperatures found in the corona.
The only time you can actually see the corona from Earth is at the climax of one of the most dazzling displace
Before scientists understood them, these unsparing events instilled only fear.
По мнению ученых, сочетание энергии звуковых волн и энергии магнитного поля Солнца является причиной такой высокой температуры короны.
С Земли корону можно увидеть только на пике одного из самых потрясающих явлений в Солнечной системе - полного солнечного затмения.
Пока ученые не объяснили природу этого явления, оно вызывало только страх.
Скопировать
Nefzi!
you might be suffering from a panic attack, or someone might be pumping nitrogen gas into the room to displace
It's not a bad way to kill someone.
Нефзи!
Если вы входите в комнату, а там труп, и не можете вздохнуть, возможно, у вас паника, или, возможно, кто-то заполнил комнату азотом, чтобы вытеснить весь воздух.
Неплохой способ убить кого-нибудь.
Скопировать
there'sprobablyno niche for the smaller dogs.
dogs are very competitive and when you have wolves, they displace coyotes, coyotes displace foxes, and
infact, many of the unique features that have been bred into dogs over the years will now become major handicaps in the fight for survival.
Потому что нет ниши для маленьких собак. У собак велика конкуренция.
Когда появляются волки, они вытесняют койотов, койоты вытесняют лис. И, думаю, та же иерархия будет преобладать среди домашних собак.
Дело в том, что особые качества, выведенные у собак в течение многих лет, теперь станут главной помехой в борьбе за выживание.
Скопировать
- That's odd.
That's not how the Angels kill you, they displace you in time.
Unless they needed the bodies for something.
- Это странно.
Ангелы так не убивают, они перемещают во времени.
Разве что им нужны тела для чего-то.
Скопировать
In whose interest was that?
Why displace so many working-class folks, black and white?
It makes no sense.
В чьих это интересах?
Кому нужно переселять столько рабочих людей, чёрных и белых?
В этом нет смысла.
Скопировать
So by displacement of the water, you can tell?
the density of your head are about the same, you get a very close approximation by the water that you displace
- You could put apples in to make it fun.
То есть можно понять по смещению воды?
Да, возьмите большое ведро, наполните его водой, суньте туда голову, а так как вода и плотность головы примерно одинаковые, получается весьма точное значение, когда судишь по количеству вытесненной воды.
- Можно туда положить яблок, чтобы было веселее.
Скопировать
Fun, right?
You know, it takes 150 PSI to displace a crown, HM?
That was fun for you?
Развлекались, так?
Ты знаешь как много нужно приложить сил, чтобы выбить коронку,а?
Это для тебя развлечение?
Скопировать
Ah... Archimedes' theory, boss.
My foot mass is going to displace enough liquid to breach over the top of the boots.
It's more than a theory, it's a proven scientific fact, McGee.
Босс, закон Архимеда.
Мой вес вытеснит столько воды, что будет достаточно, чтобы она перелилась через край сапог.
Это не просто теоретический закон, это научно доказанный факт, МакГи.
Скопировать
You are a lioness.
And no one is going to displace you or you will roar!
Now who are you?
Ты львица.
И никто не смеет встать у тебя на пути, иначе ты взревёшь от ярости!
Так кто ты есть?
Скопировать
If you were gonna send the tapes you would have sent them already.
Who knows, maybe five years from now I might be going through a nasty divorce and I might displace my
- I will find you a job.
Если бы ты собиралась отправить записи, ты бы уже их отправила.
Как знать, может лет через пять я буду переживать ужасный развод и вымещу всю ненависть к мужикам на тебе.
-Я найду тебе работу.
Скопировать
- And the displacement of the water? - The density of gold is unique to itself, so if you had two crowns that weighed the same, you couldn't tell whether one was gold or not, just by their weight, even if they where the same size.
But they would displace different amounts of water, when placed in the water.
And so, this particular man,
— Плотность золота уникальна сама по себе, так что если две короны весят одинаково, ты не поймёшь, которая из них золотая, только взвесив их, даже если они одинакового размера.
Но они вытеснят разный объем воды, если их туда положить.
И этот человек,
Скопировать
So I just do not know how to resolve this conflict.
I mean, the only thing we could do is... displace the sun from the center and well... not to have a center
So tell me, what do I do?
Я не знаю, как решить этот конфликт.
Единственное, что мы можем сделать, это убрать солнце из центра. А то, что у нас в центре теперь ничего нет, разбивает мне сердце, Аспасий.
Итак, что же нам делать?
Скопировать
Why worry?
Are you afraid he'll displace you on the throne of Sura?
Be serious, Aniko.
И что?
Ты боишься, что он сместит тебя с трона Суры?
Будь серьезнее, Анико.
Скопировать
- This girl is havin' a baby.
I can still move, if you need to displace.
It's turning into a damn pig farm out there.
- Она рожает.
Я еще могу ходить, если нужно будет двигаться.
Там, снаружи, растет чертова куча мусоров.
Скопировать
And they'll continue to co-exist?
we've learnt in the history of books, which is a huge, expanding field, is that one medium does not displace
So, as you know, the radio did not displace the newspaper. Television did not kill the radio. And the internet did not destroy television, and so on.
И они так и продолжат?
То, что мы точно видим из истории, а это огромное поле для исследования, это то, что один проводник не заменяет прочих.
Как известно, радио не убило газеты, телевидение не убило радио, а интернет не убил телевидение, и так далее.
Скопировать
One thing we've learnt in the history of books, which is a huge, expanding field, is that one medium does not displace another.
So, as you know, the radio did not displace the newspaper. Television did not kill the radio.
So I think, actually, what's happening now is that the electronic means of communication, all kinds of hand-held devices on which people read books, are actually increasing the sales of ordinary printed books.
То, что мы точно видим из истории, а это огромное поле для исследования, это то, что один проводник не заменяет прочих.
Как известно, радио не убило газеты, телевидение не убило радио, а интернет не убил телевидение, и так далее.
Так что сейчас, я думаю, происходит то, что электронные средства коммуникации, все эти наладонные приборы, на которых люди читают книги, на самом деле увеличивают продажи обычных, напечатанных книг.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Displace (десплэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Displace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десплэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение