Перевод "business people" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение business people (бизнос пипол) :
bˈɪznəs pˈiːpəl

бизнос пипол транскрипция – 30 результатов перевода

- Networking.
Carl says that business people, they're always looking for models to be in commercials... and he's got
You know, you learn about clothes and etiquette and things like that while he gets us jobs.
Карл сказал, что бизнесмены,
Всегда ищут моделей для рекламы. Это подготовительная программа, как он ее называет,
Мы учимся, как одеваться, как правильно себя вести И все такое, пока он не найдет нам работу.
Скопировать
You never had... someone to look to, though.
I used to look at those business people all dressed up, goin' to the city.
I always hoped you could be one of them.
Ты даже ни на кого не обращал внимания.
Мне приходилось смотреть на всех этих бизнесменов,.. ...одетых с иголочки, отдыхающих на банкетах.
Я всегда надеялась, что ты станешь одним из них.
Скопировать
- Who are they?
Building owners and business people from the community.
- I don't have time for this nonsense.
- Кто они?
Владельцы зданий и представители бизнеса.
- У меня нет времени на этот вздор.
Скопировать
What do you mean you haven't had a client in months?
Ever since the Gruber case, we lost a lot of business, people got laid off...
it's just me and Bernard now.
Как это понимать, давно ни одного клиента?
После дела Грубера дела не заладились. Многих поувольняли...
Так что теперь здесь только мы с Бернардом.
Скопировать
Abraham!
I refer important clients to you, people who are vital to my business, people whose livelihood depends
- You said this guy was solid. - What?
Авраам!
Я привожу к тебе важных клиентов, людей, крайне необходимых мне, людей, чья жизнь зависит от сохранения конфиденциальности, а ты ведешь себя как лабрадудель, которому надо чесать животик.
- Ты сказал этот парень надежен.
Скопировать
No, I try to call in everyday to check things are running smoothly. Though you're up to your eyes in the election.
Business is business. People depend on the mill for their livelihoods.
I believe...
Ив Лиддел работала здесь в начале 50-х.
Так они с Алистером познакомились.
Однако, здесь что-то не сходится.
Скопировать
There were ten people on that trip including Dessau and Bremer.
- Seven were business people.
- Anyone not from Bremer's camp?
- Были 10 человек в той поездке, в том числе Дессау и Бремер.
Семь из них были бизнесмены.
- Все они сторонники Бремера?
Скопировать
Get off me.
Let's get back to business, people.
That's what I'm talking about.
- Вот моя семья, Джулиан. Отстань.
Битва будет продолжена, друзья.
Да... Вот о чем я говорю.
Скопировать
If I might... these are letters from people in his district.
Ministers, business people, voters. All glowing reports.
And there's the 14% reduction in crime in the Western.
Если это поможет, здесь письма от жителей округа.
Священники, бизнесмены, избиратели... сплошь восторженные отзывы.
И еще, снижение преступности на 14% в Западном округе.
Скопировать
I think there is anyone out there back
Trained left hemisphere, with an MBA [business] people with a mind trained to process data which basically
People think that if esl ice is three inches thick that is too thick just
- Думаю, ничего здесь нет.
Хорошо обученные, бизнес-ориентированные люди с аналитическим мышлением, по сути, являются основой многих компаний. В итоге никакой креативности, никакого чутья, никакого доверия, никакой смелости...
Все думают, что это очень сложно. Но, на самом деле, это проще чем кажется!
Скопировать
What?
Well, now's not perhaps the time,... but we're both business people, Mrs Williams.
God, the vultures swoop quick round here, don't they?
Что?
Ну, наверное момент не самый подходящий... Но мы оба деловые люди, миссис Уильямс.
Господи, а стервятники быстро слетаются, да?
Скопировать
The credits that no one cares about.
"Ooh, we're the business people.
"Ooh, we want our credit before the film starts, 'cause..."
Титрах, на которые всем наплевать.
Уу, мы деловые люди.
Уу, мы хотим славы еще до начала фильма, потому что...
Скопировать
I've just had an interesting meeting.
Those two are business people.
They've got a business and they arrange management training seminars where they get expert speakers - john harvey-jones type figures.
Вы совещаетесь? Тут у меня было интересное совещание.
Видите этих двоих там? Они бизнесмены. Очень важные, на самом деле.
У них свой бизнес, они организуют семинары, по тренингам менеджмента, куда они приглашают экспертов... таких, вроде Джона Харви-Джонса.
Скопировать
Keep it under your hat.
See those two business people under there?
- Is that you?
Так что храните их в укромном месте!
Видишь этих деловых людей там?
- Это ты?
Скопировать
People from all over this great planet will soon receive official invitations.
The candidates will come from all walks of life... housewives, plumbers, scientists, business people.
I hope those of you who have been chosen will consider living amongst...
Люди во всех уголках этой чудесной планеты вскоре получат официальные приглашения.
Кандидаты будут отобраны из представителей всех профессий... домохозяйки, водопроводчики, ученые, бизнесмены.
Я надеюсь, что все, кто будет выбран согласится провести время..... "ДЖОН МЭЙ ЖИВ"
Скопировать
They must be having fun in a spa.
Don't you know show-business people?
O.K., let's sum everything up.
Наверное, веселятся в каком-нибудь спа.
Что ты, Кристина, шоу-бизнес не знаешь?
Ладно, надо это все как-то упорядочить.
Скопировать
Do you think that a significant fraction of the economics discipline, a number of economists, have financial conflicts of interests that in some way might call into question or color Oh, I see what you're saying. I doubt it.
You know, most academic economists, uh, you know, aren't wealthy business people.
Hubbard makes 250,000 dollars a year as a board member of Met Life and was formerly on the board of Capmark, a major commercial mortgage lender during the bubble, which went bankrupt in 2009.
¬ы не думаете, что значительна€ часть экономической дисциплины, р€д экономистов имеют финансовый интерес, который, в некотором смысле, может поставить под вопрос... я пон€л, что вы хотите сказать.
"наете, большинство ученых-экономистов это не богатые бизнесмены.
'аббард получает $250 тыс€ч в год как член правлени€ ћет Ћайф, был в правлении эпмарк, крупного коммерческого ипотечного кредитора во врем€ финансового пузыр€, который обанкротилс€ в 2009 году.
Скопировать
"Weapons of mass destruction"
Regulators, politicians and business people did not take seriously the threat of financial innovation
Using derivatives, bankers could gamble on virtually anything
"ќружие массового уничтожени€".
–егул€торы, политики и бизнесмены не восприн€ли всерьез угрозу, которую финансовые инновации несли стабильности финансовой системы.
"спользу€ деривативы, банкиры могли спекулировать практически на всЄм.
Скопировать
Look, y'all probably tired of hearing from me, but... I brought these letters...
I brought these letters... from community associations, ministers, business people, citizens.
And they're all positive.
Вам, вероятно, надоело меня слушать, но... я принес вот это.
Письма... из общественных организаций, от духовенства, бизнесменов, граждан.
Отзывы сплошь позитивные.
Скопировать
Was he planning on remodeling your place?
He talked to his business people about it, but they weren't interested.
Any hard feelings between you and Josh about that?
Он собирался переделывать ваш бар?
Он обсуждал это со своими бизнес-партнерами, но они не заинтересовались.
У вас с Джошем из-за этого были какие-нибудь проблемы?
Скопировать
Mr. Massucci, the administrator of your company has organized this festival to welcome you.
It 's an opportunity to learn about the top business people in Rome.
He spoke very highly of you and we are eager to meet you.
Г-н Масучи, администратор нашей компании организовал этот прием чтобы поприветствовать тебя.
Это возможность познакомиться со избранными деловыми людми Рима.
Он о тебе прекрасно отзывался и они жаждут встречи.
Скопировать
Am I?
At least when I do business, people don't die.
I beg your pardon?
Правда?
По крайней мере, из-за моего бизнеса люди не умирают.
Прошу прощения?
Скопировать
That was not anyone's intention.
Counsel the business people of this area.
You see, tourism is our main industry, and trouble is bad for business.
Не было никакого умысла.
Только то, что моя обязанность защищать бизнесменов в этом районе.
Видите ли, туризм наш главный источник дохода, а неприятности вредны бизнеса.
Скопировать
Get out.
And Vanessa said the loft wasn't a suitable place to entertain business people, so she suggested that
I mean, that must've taken a lot of work.
Убирайся.
И Ванесса сказала, что лофт не был подходящим местом для приема бизнесменов, так что она подсказала чтобы я, эм... устроила ужин из Michelin Star?
Я имею в виду, что это наверное, заняло много работы.
Скопировать
Sure, I could be fair.
We business people all struggle with the same things more or less, it doesn't matter if it's sex
- or office supplies.
- Конечно, я могу судить честно.
Мы, бизнесмены, так или иначе, все боремся с одним и тем же.
Неважно, касается это секса или офисной канцелярии.
Скопировать
Decision made.
Open for business, people!
...Your new roommate?
Решение принято.
Мы открыты, люди.
Твоя новая соседка?
Скопировать
I just wish I could put him in his place for once.
In business, people make deals, but people cannot be trusted.
Contracts, on the other hand, can be trusted.
Просто я хотел бы хоть раз поставить его на место.
В бизнесе люди заключают сделки, но им нельзя доверять.
А вот контрактам доверять можно.
Скопировать
But, I heard some strange notices are being pasted on walls?
Yes, business people are talking a lot about them.
These "I come" people have been giving out lots of money.
что страшные листовки были развешаны на стенах.
и я о том слыхала.
Человек по имени Арэ являлся в деревню нищих близ врат Сугу и раздавал деньги.
Скопировать
Ah, there...
There are other business people we can approach, you know?
It's a matter of, uh, getting their young workers to join us, huh?
Есть...
Есть другие бизнесмены к которым мы можем обратиться
Главное чтобы молодые работники были с нами. Понимаешь?
Скопировать
I've got chills.
When it comes to business, people come up to me all the time.
They say, "Gordon, business is hard, but I do what I can."
У меня аж мурашки поползли.
Что касается бизнеса, ко мне обращаются постоянно.
Говорят: "Гордон, бизнес — нелёгкое дело, но я делаю что могу."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов business people (бизнос пипол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы business people для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бизнос пипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение