Перевод "породниться" на английский

Русский
English
0 / 30
породнитьсяbreed race pedigree become related
Произношение породниться

породниться – 30 результатов перевода

Голоса, который обещал сказать мне, что делать.
Но с тех пор - одно молчание...
Мучительное молчание.
A voice which promised that I would be told what to do.
But there's been only silence...
tormenting silence.
Скопировать
Что вы изучаете с ним?
Он задал написать сочинение по "Родному сыну".
"Родной сын"?
What's he got you reading?
We got this essay exam on "Native Son."
"Native Son"?
Скопировать
- Вернись и обнажи свой меч!
- Неправда, я тебя не обижал, а скоро до тебя дойдет известье, которое нас близко породнит.
Расстанемся друзьям, Капулетти! Едва ли знаешь ты, как дорог мне...
Turn and draw.
- Turn and draw! - I do protest I never injured thee,... ..but love thee better than thou canst devise... ..till thou shalt know the reason of my love.
And so, good Capulet,... ..whose name I tender as dearly as mine own,...
Скопировать
Я знаю мужчин.
Иначе почему, по-твоему, я до сих пор одна?
Она приехала по делам.
I know men.
Why do you think I'm not with one?
She is in town on business.
Скопировать
Мама говорит, что Гу - очень влиятельная семья.
Если мы породнимся с ними, это очень поможет карьере отца.
Выйти замуж за человека из такой семьи - большая честь.
Mother says the Gous are a very powerful family.
My marrying into this family will give my dad's career a big boost.
It's a great fortune to marry into such a noble family.
Скопировать
кто сегодня готовит завтрак.
почему ты до сих пор одна в твои годы.
что я такая рассеянная.
By the way, who was supposed to do the cooking today?
Now I know why you're still single at your age, Misato.
Well, excuse me, but are you saying that I'm lazy?
Скопировать
Правда, сначала стреляют, а потом разговаривают.
-Слушай, Генри, а почему эти Солано, если ты собираешься с ними породниться, хотяттебя уничтожить?
Дружище, ты что-то скрываешь.
The only problem:
they shoot first and then talk. Listen, Henry, if you're going to marry into their family, why those Solano want to kill you?
Man, you are hiding something.
Скопировать
Какова цена жизни твоей дочери Годбрандур?
Моя дочь породнилась с Одином еще когда он бьiл в Норвегии.
Один отомстит тебе!
How much is your daughter's life worth?
My daughter is of Odin's family, from ancient times when Odin came to Norway.
Odin will avenge this!
Скопировать
Я уже 10 лет сгораю от ревности.
- До сих пор одна?
-Ты прекрасно знаешь.
It's 10years now that I am jealous.
- You stayed single?
- You know that very well.
Скопировать
Убирайтесь!
Ты хотел с ними породнится?
Идем!
Leave my house!
Hear that?
What are you waiting for?
Скопировать
Роду Тайра угрожает опасность.
Киёмори принял нас в свой дом и породнился с нами.
Мы не имеем права погубить его род.
The Taïïras are in danger.
Kiyomori accepted us into his clan, and allied with us.
We don't have the right to ruin him.
Скопировать
Мы поженились всего шесть часов назад.
И с тех пор - одни машины, конторы, самолеты.
Что вы собирались...
We were married just six hours ago.
We've been in cars and offices and aeroplanes ever since.
What were your...
Скопировать
Что случилось с нашим малышом?
А, затосковал по родному дому.
Бедный мальчик.
What's wrong with that boy?
Homesick.
Poor boy.
Скопировать
Вы знаете - та вдова, что подмигивала всем мужчинам?
Доктор Гордон лечил ее, и с тех пор одна сторона ее лица ужасающе парализована.
Есть и другие примеры.
You know the widow the men all wink about?
Dr. Gordon operated on her, now one whole side of her face is horribly paralyzed.
There've been others.
Скопировать
Они не злопамятны.
Послушай, Торир, ты хотел бы породниться с нами?
Породниться?
They are not vindictive.
Listen Thorir, would you like intermarry with us?
Intermarry?
Скопировать
Послушай, Торир, ты хотел бы породниться с нами?
Породниться?
Я заметила, что Эйнар и Сигню...
Listen Thorir, would you like intermarry with us?
Intermarry?
I noticed that Eynar and Signy ...
Скопировать
Выходите за Уилла.
И мы породнимся.
-Я подумаю.
Marry Will. He's a really nice guy.
Then we can be sisters.
Well, I'll think about it.
Скопировать
Вернись и обнажи свой меч!
- Неправда, я тебя не обижал, а скоро до тебя дойдет известье, которое нас близко породнит.
Расстанемся друзьям, Капулетти!
- Turn and draw!
- I do protest I never injured thee,... ..but love thee better than thou canst devise... ..till thou shalt know the reason of my love.
And so, good Capulet,... ..whose name I tender as dearly as mine own,...
Скопировать
- Почему ты плачешь, Мэри?
- Я скучаю по родным.
Скрытые воспоминания о трагедии.
Why are you crying, Mary?
I miss my family.
How come they don't visit, Doctor?
Скопировать
- Что делать, если мы не повязаны кровью?
Породнимся!
Прольешь кровь для меня?
Can't do a thing. We aren't blood relatives.
-Not yet.
You'd shed blood for me?
Скопировать
Сегодня нет занятий?
В 7:30 семинар по родной речи.
Тебе пришла почта.
No class today?
I've got English Comp discussion group at 7:30.
You have mail.
Скопировать
Ты знаешь, быть эмигрантом мне нравится но я очень скучаю по тебе.
Ты можешь только представить себе как я скучаю по родному дому.
-Секундочку, Тейлор.
Incroyable. You know,being an expat totally suits me.
Except that I miss you. You can only parlez so much Francais until you start to get a little nostalgic for the motherland.
Summer!
Скопировать
Пару днями позже, Иосиф пригласил местного изгонителя Господа, который выговаривал мне чтобы не приставал к малолеткам в Назарете, подобно старому извращенцу из Галилеи!
И с тех пор... одна тоска. Ты прощаешь мне?
Отец?
If you think it was only sex, You're wrong! A couple of days later, Joseph invited a local '"Exo-cris" who reprimanded me for molesting a minor like any old Galilean pervert!
And since then... just longings.
Do you forgive me?
Скопировать
Наступит день, когда терпение фюрера иссякнет, и он освободит всех немцев от Шумавы до Карпат.
сказала, что немцы из рейха так жаждут славянской крови, что вот уже тысячу лет добром или силой пытаются породниться
Чешский народ! Сегодня в 12 часов с согласия правительства я решил попросить аудиенции у рейхсканцлера Адольфа Гитлера.
A day will come when the Fuhrer will liberate every German from the Bohemian Forest to the Carpathians.
She told me that Reich Germans long for Slavic blood. that they nave been trying for thousands of years to marry it.
(President of the occupied lands:) Czech People, at the eleventh hour I resolved, with the agreement of the government, to seek an audience with Reichschancellor Adolf Hitler.
Скопировать
Но я должна его подержать.
Я хочу породниться с моим ухом.
Ну разве он не прекрасен?
But I need to hold him.
I want to bond with my ear.
Isn't he adorable?
Скопировать
В свете успехов "маринера-9" следующим шагом НАСА стала посадка корабля на поверхность Марса.
Ученые хотели проверить образцы скальных пород на наличие жизни.
В 1976 году корабль "Викинг" прибыл на Марс именно для этого.
With the stunning success of Mariner 9 the next logical step for NASA was to land a spacecraft on the actual surface of Mars.
Scientists were eager to test rock and soil samples for sign of life.
In 1976 the Viking mission reached the planet to do just that.
Скопировать
Всего за 2 поколения межродственного скрещивания, около 90 % их потомства или умерли при рождении, или поимели серьёзные физические или психические недостатки.
Голубая кровь планеты, особенно Королевские семейства, которые уже были одержимы породным размножением
Биометрия, вроде, новая наука, фактически была разработана
Within only 2 generations of inbreeding, close to 90% - of their offspring either died at birth or were seriously mentally - or physically handicapped.
The monied classes of the planet, and - particularly the Royal families of the world [who] were already obsessed - with breeding and filled with a predatory disdain for the underclass, - seized on the new science and began aggressively enforcing it's aims world-wide.
Biometrics appears to be a new science, but it was actually developed by -
Скопировать
Нет.
Тогда почему умная и сексуальная женщина до сих пор одна?
И я не подкатываю к вам.
No.
Then why isn't a hot, smart woman such as yourself shacked up by now?
And I'm not hitting on you.
Скопировать
- Зовите меня Линдси.
К концу дня мы почти породнимся.
И так далее и тому подобное.
Oh, call me Lindsay.
We're gonna be pretty close by the end of the day.
And so on and so forth.
Скопировать
И, скорее всего, они будут копаться в мусоре и поедать мертвечину во всём мире.
По оценкам, в мире насчитывается 400 млн. собак и 300 разных пород.
Маленькие собаки, не проживут и недели без нас.
the first thing that happens is that they all jump out of the windows and they are now out there in a new landscape. and the first to whack at it it is that they go back to scavenging a whole bunch of dead things out there in the world.
thereareestimatedtobe four hundred million dogs in the world and 300 different breeds.
but very few of them are suited to surviving in a life after humans. the smallest dogs probably won't last a week without us.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов породниться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы породниться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение