Перевод "после Рождества Христова" на английский

Русский
English
0 / 30
послеafterwards later after since
РождестваXmas Christmas
Произношение после Рождества Христова

после Рождества Христова – 32 результата перевода

Мне 1988 год, пожалуйста. Чем быстрее, тем лучше.
Знаешь, я не против остаться, если так уж должно быть, Но, пожалуйста, можно это будет год после Рождества
Началось!
I'll have 1988 please, quick as you like!
I don't mind staying, if that's how it's gotta be, but please can I have a year that's AD, as opposed to BC!
Game on.
Скопировать
Смотри.
Рим, 18 июля 64 года после Рождества Христова.
Серьёзно?
Here we go.
Rome, July 18, a.d. 64.
Whoa. Seriously?
Скопировать
нт, что я тебе говорил?
на деле, зто было обычное вино четвертого-пятого года после христова рождества.
- мы твидим вас за столом...
Well, what did I tell you?
In fact, it was an ordinary wine fourth-fifth year after Nativity of Christ.
- We'll see you at the table ...
Скопировать
Мне 1988 год, пожалуйста. Чем быстрее, тем лучше.
Знаешь, я не против остаться, если так уж должно быть, Но, пожалуйста, можно это будет год после Рождества
Началось!
I'll have 1988 please, quick as you like!
I don't mind staying, if that's how it's gotta be, but please can I have a year that's AD, as opposed to BC!
Game on.
Скопировать
Если вы говорите, эта часть - " и сотворил Бог мир животных и в тот же день человека" - неправда, тогда, в конечном счете, почему я должен верить вот этой части?
Библия была написана приблизительно между 2000 годом до рождества Христова и примерно 200 лет после Христа
Это так.
If you're saying this part over here, it says God made land animals and man on the same day is not true, then ultimately, why should I believe this bit over here?
The Christian Scriptures were written between about 2,000 years before Christ to about 200 years after Christ.
That's it.
Скопировать
Смотри.
Рим, 18 июля 64 года после Рождества Христова.
Серьёзно?
Here we go.
Rome, July 18, a.d. 64.
Whoa. Seriously?
Скопировать
- В той области Земли, что позже была названа Месопотамией.
В 3834 году до Рождества Христова, как считают тысячелетие.
Я был Ахарином.
- You were born?
In that region of Earth later called Mesopotamia, in the year 3834 BC, as the millennia are reckoned.
I was Akharin.
Скопировать
чтобы установить порядок в наших приходах Нормандии, брошенных в беспорядке из-за небрежности нашего Парламента в Руане.
Подписано в Лувре, 15 сентября, 1639 от Рождества Христова, Милостью Божией и Пресвятой Девы Марии,
Король Луи."
to restore order in our parishes in Normandy left in disarray and abandon by the negligence of our parliament in Rouen.
Signed at the Louvre on September 1 5, in the year of our Lord 1 639, by the Grace of God and his Holy Virgin Mother,
King Louis."
Скопировать
А, тем временем, Бог появится перед Вами.
"1654 год от рождества Христова.
Понедельник, 23 ноября, праздник Святого Климента, папы и мученика, и других по мартирологу.
And, in the meantime, God might reveal himself to you.
"The year of grace 1 654.
Monday, November 23, feast of Saint Clement, pope and martyr, and others in the martyrology.
Скопировать
?
это было подлинное палермское вино 57-го века до рождества христова!
емт было две тысячи лет!
?
It was a genuine Palermo wine 57th century BC!
He was two thousand years!
Скопировать
я хочт извиниться перед моими гостями.
но т нас не полтчится испробовать на вктс мое палермское вино 56-го года до рождества христова подтвержденное
А зти два тблюдочных раба бтдту наказаны так, как они того заслтжили.
I want to apologize to my guests.
But we did not get to try the taste Palermo my wine of the 56th year BC Confirmed by a certificate.
And those two bastard servant They will be punished as they deserve it.
Скопировать
еЩе бы!
Такое потрясное вино из палермо 56-го года до рождества христова!
нт, что я тебе говорил?
Still would!
Such an awesome wine Palermo 56th year before Christ!
Well, what did I tell you?
Скопировать
Прошло некоторое время, пока Папа Римский не признал... их подлинность.
В 7-м веке от Рождества Христова, согласно легенде, звезда привела нескольких пастухов... к месту, где
Отсюда и название "Компостелла"... от "Campus Stelle", Поле звезды.
The papacy hesitated for a time before declaring the remains authentic.
In the seventh century A.D., legend has it a star led shepherds to the place where St. James' body lay.
Hence, the name Compostela, campus stellae, "field of the star."
Скопировать
К полиции у всех особое отношение. Да.
Меня перевели в территориальное управление сразу после Рождества.
Так вы знакомы с месье Телье?
The police have a certain prestige
I was assigned to the state police before Christmas
- Do you know M. Tellier?
Скопировать
Мы найдем им хороших адвокатов.
дело в Федеральном окружном суде под председательством достопочтенного Эндрю Джадсона в 1839 году от Рождества
Прошу слова, Ваша честь.
At the very least, make sure they have good counsel.
In the matter of the court of the United States of America in the year of our Lord, 1839, the honourable Andrew T Judson presiding.
If it please, Your Honour.
Скопировать
Ма'эл знал, что умирает.
В 179 году до Рождества Христова он услышал мои выступления в дебатах на Форуме. Я был сенатором.
Долго?
He knew he was dying.
In the year 179 BC, by then he'd see me debate as a senator at the forum.
How long were you a senator?
Скопировать
Когда мы же с тобой виделись в последний раз?
В 1987, после Рождества.
На вечеринке Шона МакМэхэна.
How long has it been since we've seen each other?
1987, the day after Christmas.
Sean McMahan's party.
Скопировать
Пока-пока.
заказал нам столик в ресторане Мiсhеllе и два билета на мюзикл, чтобы мы смогли отпраздновать наше первое Рождество
- "Помолвки."
Bye-bye.
I just got reservations at Michelle's... and tickets to The Music Man to celebrate... our first holiday as a betrothed couple.
-"Betrothed."
Скопировать
Больше денег я скопить не смогу.
Джину будет 13 только после Рождества.
В жестянке было 2026 долларов 10 центов.
That's over now.
It was $2,026 and 1 0 cents in the tin.
I can't count it now, but I trust you.
Скопировать
Извини, что беспокою тебя.
С Рождеством Христовым.
- Ты уверен, что он всё понял.
Sorry to bother you.
Merry Christmas.
-You sure were nice to him.
Скопировать
Чтоб всех подняло и перевернуло!
Прошло уже пять дней после Рождества а я всё ещё получаю открытки.
Они специально так делают.
Bloody hell.
Five days after Christmas is over, and I'm still getting these cards.
They do it on purpose, you know.
Скопировать
Я устал ждать конца дела с таблетками.
Он сообщит ее после Рождества, когда люди будут смотреть.
Я не хочу говорить тебе слишком много, но думаю, я попытаюсь нанести обезоруживающий удар.
I'm tired of waiting for the other shoe to drop.
Lillienfield's waiting till after Christmas.
I don't want to tell you too much, but I want to try a preemptive strike.
Скопировать
Он знает, за что вы должны получить прощение.
Лассе Халлстром Год 1959 от Рождества Христова должен стать для вас...
В горе и в радости,.. ...в бедности и в достатке жители города крепко держались за свои традиции,..
He knows for what you must be forgiven.
So in this Year of Our Lord, 1959, things...
So, through good times and bad... famine and feast... the villagers held fast to their traditions.
Скопировать
- Это всё чёртов бульон!
- С Рождеством Христовым, Пер Арне.
- Пойдёмте ловить рыбу.
-That damn jumble stew!
-Merry Christmas, Per Arne.
-Let's go ice fishing. -And sledding!
Скопировать
Спасибо вам большое!
С Рождеством Христовым!
Они пришли поздравить нас с Рождеством.
Thank you so much.
Merry Christmas!
From the neighboring cabin.
Скопировать
- Как ты себя чувствуешь?
- С Рождеством Христовым. Попробуй встать, и мы пойдем ужинать.
Все уже за столом.
-How are you feeling? -Merry Christmas.
Try to get up, and we'll go eat dinner.
Everyone else is at the table.
Скопировать
Ты куда, Лив?
С Рождеством Христовым!
- Я Ларс Лундстрем, ваш сосед. - Лив. Привет.
Where are you going, Liv?
Merry Christmas.
-I'm Lars Lundström, your neighbor.
Скопировать
- Пожалуйста.
С Рождеством Христовым!
Извините за всё.
-Please.
-What are you doing with that?
Merry Christmas!
Скопировать
Эмилия Папен?
Сестра Мари из монастыря Рождества Христова.
Ты в порядке, Эмилия?
Emilia Papin?
Sister Mary of the Nativity.
Are you well. Emilia?
Скопировать
- Особенно, если голый...
Через 10 дней после Рождества, жизнь вернулась в свою обычную колею.
5, 4, 3, 2, 1.
- Especially naked.
Ten days later, we were back from Christmas holidays.
5, 4, 3, 2, 1, go!
Скопировать
Я не кузен Юбер, я Годфруа Смелый.
Я родился в 1079 году от рождества Христова.
А я - Жакуй Обалдуй, его проворный слуга.
I am not Cousin Hubert. I am Godefroy The Hardy.
I was born in the year of our Lord 1 079.
I'm Jacquasse The Crass, his vassal.
Скопировать
...Франтишека Дрейка, голландского капитана, который привез ее из Америки в наши европейские земли
в году 1586 от Рождества Христова.
Я вымыла волосы крапивой.
...Francis Drake, a Dutch captain who has brought the crop from the American country to our European lands
in the year of our Lord 1586.
I've washed my hair in nettle.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов после Рождества Христова?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы после Рождества Христова для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение