Перевод "home equity loan" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение home equity loan (хоум экyити лоун) :
hˈəʊm ˈɛkwɪti lˈəʊn

хоум экyити лоун транскрипция – 32 результата перевода

You know what's not a drag?
Getting a home equity loan at Goliath National Bank.
I'm just saying.
А знаешь что реально?
Сколотить капитал, взяв кредит в национальном банке Голиаф.
Просто говорю.
Скопировать
That's nice.
Allen had a jumbo first and a home equity loan.
Say Veronica sells for 4.4.
Миленько.
Аллен купил этот домище, а потом заложил его.
Допустим, Вероника продаст его за 4,4 млн.
Скопировать
You know what's not a drag?
Getting a home equity loan at Goliath National Bank.
I'm just saying.
А знаешь что реально?
Сколотить капитал, взяв кредит в национальном банке Голиаф.
Просто говорю.
Скопировать
That's nice.
Allen had a jumbo first and a home equity loan.
Say Veronica sells for 4.4.
Миленько.
Аллен купил этот домище, а потом заложил его.
Допустим, Вероника продаст его за 4,4 млн.
Скопировать
This is all so confusing.
Frances, you put up your home and savings as a note for a monster loan.
Could you put a touch of cyanide in here?
Я совсем запуталась!
Вы отдали под гарантию чудовищного займа свой дом и все свои сбережения.
Вы не добавите мне цианистого калия?
Скопировать
Believe me, I know how deep her pockets are. I thought I might be able to save my house.
Some sort of equity loan.
Guess who's on the board of directors at the bank?
Знаю, какой у нее толстый кошелек.
Может, мне удалось бы спасти дом...
Угадай, кто в составе совета директоров банка?
Скопировать
- Bob Butler doesn't exist. - Mm-hmm.
And yet he has a home loan from the bank where our victim worked.
Sound suspiciously like the work of some loan officer we might know?
Боб Батлер не существует.
И все же у него есть кредит на дом от банка, в котором работала жертва.
Подозрительно похоже на работу некоего специалиста по кредитам, которого мы можем знать?
Скопировать
- What's that?
- Uh, you have equity in your home, right?
- Sure, we do.
А что это?
Ну, у вас же дом в собственности, так?
- Конечно.
Скопировать
Yes.
You have a $10,000 stipend to decorate, and there is an art loan program for equity partners.
Here are your keys.
Да.
Тебе выделено $10,000, чтобы его обставить Кроме этого, долевые партнеры получают во временное пользование картины.
Вот твои ключи.
Скопировать
- Mmm, this coffee's delicious!
- Well, you have equity in your home, right?
All right. You two in the back?
- Ну, у вас же дом в собственности?
- Этот кофе очень вкусный!
Так, вы двое сзади, мы слышим вас.
Скопировать
- What's that?
- Well, you have equity in your home, right?
- Sure, we do.
А что это?
Ну у вас же дом в собственности?
- Да, конечно.
Скопировать
You can't blame him for dangling Furya.
Home has a certain equity.
But I do blame him for what came next.
Я не виню его в том, что он поманил меня Фурией.
Дом — не пустой звук.
Но я виню его в том, что произошло дальше.
Скопировать
What the hell are we gonna do, Stewie?
We have no money, no way to get home, and one of the loan shark's goons is probably gonna bust through
I wish my daddy were here.
Что, черт побери, мы будем делать, Стьюи?
У нас нет денег, нет способа вернуться домой, и один из кредиторов-головорезов может сломать эту дверь в любую минуту и убить нас.
Я хочу, чтобы папа был здесь.
Скопировать
Accounts manager.
I handle your home loan and the PTA treasury.
I'm sorry about them.
Менеджер учетных записей.
Я обращаюсь с вашим внутренним займом и казначейством ПТА
Мне жаль.
Скопировать
Yes ma'am, how may I help you?
Who can I speak to about a home equity line of credit?
I can help you with that.
Да, мэм, могу я вам помочь?
С кем я могу поговорить о кредитах под под залог недвижимости?
Я могу помочь вам.
Скопировать
Your Honor, plaintiff's exhibit two.
These are the final loan documents for a new home in a subdivision in Tarzana that the witness sold to
Now, what was the price of that home?
Ваша честь, доказательство истца №2.
Это финальные документы по кредиту на новый дом на земельном участке в Тарзане, который свидетель продала мистеру Коннелли.
Теперь скажите нам, какой была цена того дома?
Скопировать
You're in massive debt.
Cash advances, credit cards, home equity loans.
What is it?
Вы погрязли в долгах.
Займы, кредитные карты, кредит под залог недвижимости.
Что это?
Скопировать
Did you hear what he said on TV the other night?
"Home loan defaults are just the first raindrop in the mother of all storms."
Christ. Sour grapes, this man.
Слышал, что он сказал по телику?
"Ипотечный кризис это первая капля надвигающейся бури".
Надо же, как ему неймется.
Скопировать
Primes, indexes, the whole thing.
But they knew this home loan fantasy was going to collapse the market.
And when they did, they got the Feds to bail out their bad insurance swaps, a 100 cents on the dollar.
Стандарты, индексы, - все.
Они знали, что ипотечный бум прикончит рынок.
И тогда правительство скупило их пустые страховки по сто центов за доллар.
Скопировать
yeah.
They don't usually take out a home loan to do it, but--
Pathetic. let me be clear.
- Точно.
Они обычно не дают клятву сделать это, но...
Жаль. Я выражусь яснее.
Скопировать
This is particularly enraging when you realize, that not only is such a default inevitable due to the fractional reserve practice. But, also because of the fact that the money that the bank loaned to you didn't even legally exist in the first place.
a Minnesota court case involving a man named Jerome Daly who was challenging the foreclosure of his home
His argument was that the mortgage contract required both parties, being he and the bank, each put up a legitimate form of property for the exchange.
Приходишь в ярость когда понимаешь, что дефолт неибежен из-за особого устройства резервной системы и, также, из-за того, что денгьги, которые вы должны банку, даже никогда не существовали.
В 1969-ом году в Миннесоте проходило слушание дела Джерома Дейли, оспаривавшего выкуп своего дома банком, который выдал кредит на его покупку.
Его аргумент заключался в следующем: ипотечный контракт подразумевает, что обе стороны, он и банк, закладывают законную собственность для обмена.
Скопировать
A business owner whose income was hard to document;
Every one of them was turned down for a home loan by three different lenders.
I'm with Countrywide and I got them all approved.
Предприниматель, чей доход сложно подтвердить документами
Каждому из них было отказано в предоставлении жилищного займа тремя различными кредиторами.
Я со всем народом и я им все одобрю.
Скопировать
Alan Greenspan, who at that moment in time was surely thought to be the smartest man who had walked the face of the earth, he starts using a phrase, "tap your home equity,"
--that Americans can tap their home equity, which is just Alan Greenspan-speak for "borrow against your
And if you can't repay it you'll lose your house.
Алан Гринспэн, который на тот момент несомненно считался умнейшим человеком шагающим впереди планеты всей он первый начал использовать фразу "выпусти свой жилищный займ"
так что американцы могут использовать свой ипотечный кредит в точности как сказал Алан Гринспен чтобы заново заложить свой дом.
И если вы не сможете его покрыть, то потеряете дом.
Скопировать
What do Mick Jagger and Alan Greenspan have in common?
thought to be the smartest man who had walked the face of the earth, he starts using a phrase, "tap your home
--that Americans can tap their home equity, which is just Alan Greenspan-speak for "borrow against your home."
Что общего у Мика Джаггера и Алана Гриспэна?
Алан Гринспэн, который на тот момент несомненно считался умнейшим человеком шагающим впереди планеты всей он первый начал использовать фразу "выпусти свой жилищный займ"
так что американцы могут использовать свой ипотечный кредит в точности как сказал Алан Гринспен чтобы заново заложить свой дом.
Скопировать
Remaing mortgage on the home, 107 thousand.
Home equity line, 30 thousand.
That's 137 thousand.
Остается закладная за дом, 107 тысяч.
Процент за ипотеку, 30 тысяч.
Итого 137 тысяч.
Скопировать
And linking them all together was a securitization food chain, a new system which connected trillions of dollars, mortgages and other loans with investors all over the world
30 years ago if you wanted get a loan for a home the person lending you money expecting you to pay him
people who made the loan are no longer at risk if there's a failure to repay
" св€зывала их всех вместе секьюритизационна€ пищева€ цепь - нова€ система, котора€ соедин€ла триллионы долларов в ипотеках и других займах с инвесторами по всему миру.
30 лет назад, если вы хотели получить кредит на дом, человек, у которого вы занимали деньги, ожидал, что вы выплатите их ему обратно. ¬ы брали заем у кредитора, который хотел, чтобы вы вернули деньги.
— тех пор мы разработали секьюритизацию, таким образом, кредиторы больше ничем не рискуют, если кредит не выплачиваетс€.
Скопировать
Hello!
And pulling the down payment out of your home equity?
Very gutsy move. I didn't do that, did I?
Как здорово!
А залог внесли за счёт кредитной линии. ... Очень рискованный шаг.
- Я сделал всё это?
Скопировать
My client will be under strict supervision.
Moreover, his fiancee is willing to offer a surety from equity in her home.
She will bring all necessary paperwork from the mortgage company to the court today.
Мой клиент будет находиться под строгим надзором.
Кроме того, его невеста готова представить денежное обеспечение, для чего она заложила дом.
Она представит все необходимые документы от компании, оформлявшей залог, сегодня.
Скопировать
Get this school job.
Between your salary and mine we'd more than qualify for a home loan.
Or do you want us all the way out here in this dump forever?
Устройся в школу.
С моей зарплатой и твоей мы сможем получить ипотеку.
Или ты хочешь, чтоб мы навечно застряли в этом гадюшнике?
Скопировать
How are you paying for all that?
I got a home improvement loan from the bank.
How could you do that without talking to me?
Как ты заплатишь за все это?
Я взял в банке ссуду на обустройство дома.
Как ты мог так поступить, не поговорив со мной?
Скопировать
Anyway, it cost twice what we thought it would to fix it up.
So Keenan takes out a home equity line on his house-- $150,000.
150...
Вобщем, он стоит в два раза дороже чем требовалось, как мы думали, на ремонт.
Кинен заложил свой дом под кредит на это здание - 150 тысяч.
150...
Скопировать
She's going to pay off your credit card and all your banking fees. And everything that was opened in your name will be closed.
I was denied a home loan.
After years of saving, I lost my chance to buy a house.
Она погасит задолженность по вашей кредитной карте, все банковские сборы и все, что было открыто на ваше имя, будет закрыто.
Мне отказали в ипотеке.
Я годами деньги собирала, и упустила шанс купить дом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов home equity loan (хоум экyити лоун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы home equity loan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоум экyити лоун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение