Перевод "поставку" на английский
поставку
→
delivery
Произношение поставку
поставку – 30 результатов перевода
Говори, Francisco.
что эта земля является нашей собственностью, мы должны включить в правовые документы обязательство по поставке
Пусть будет так.
Say, Francisco.
So that they can never said that this land is our property, it must be included in the document of utilization; the obligation to deliver to the monastery as a rent a basket of fish like Cotolay gave the abbot.
So be it.
Скопировать
Эта глупость может означать для троглитов отличную сделку.
Я собираюсь предложить им партию лицевых фильтров в обмен на поставку зенайта.
Сожалею, капитан.
This nonsense might mean a great deal to the Troglytes.
I would like to offer them a supply of these filter masks in exchange for the zenite consignment.
I'm sorry, captain.
Скопировать
- Нет, прямо сейчас нет...
Рано, возможно около полудня, у него будет другая поставка.
Это вещество... Очень богато, оно производит клетки, которые разрушают все органические элементы.
- No, not right now...
It's early, maybe around midday. He's got another delivery.
With a substance that's very rich, they produce cells which destroy all the organic elements.
Скопировать
Отличная работа, парни.
Мы хотели напечатать 5 миллионов, но поставка была перенесена на сегодня.
Мы не успели.
You're doing well here.
We wanted to print 5 million dollars but the shipment has been rearranged for tonight.
We didn't make it.
Скопировать
Вы когда-нибудь замечали что-либо странное в Ваших клиентах...?
Когда Вы делали поставки?
Нет, действительно нет.
Have you ever noticed anything strange about your clients?
When you're taking deliveries?
No, not really.
Скопировать
Да, где причалить, где оставить товары, и вещи.
О, что касается поставки, это к церкви... на утесе.
Вероятно, а?
Aye, where to land, where to leave the goods, and things.
Oh, as for delivery, 'tis at the church... on the clifftop.
Likely, eh?
Скопировать
Ты возлагал большие надежды на этот проект, Чарли.
Ядерная энергия в электричество, безграничные поставки дешевой, безопасной энергии.
И мы можем это сделать.
You've made great promises for this project, Charles.
Nuclear power into electricity, limitless supplies of cheap, safe energy.
And we can do it, too.
Скопировать
Дайте приказ привести в готовность патрульные подразделения.
Поставка оружия будет производиться из разных точек и мы будем использовать различные коды для каждой
В конвертах перед Вами, Вы найдете микрофильм с кодами инструкицями и необходимыми средствами, чтобы направиться в назначенные Вам страны.
Relay the order to alert patrol units.
The weapon's shipments will be sent from different points, and we shall use different codes for each shipment.
In the envelopes in front of you, you will find a microfilm with codes, With the instructions and funds needed, to head to the countries you have been assigned.
Скопировать
$1.27 маленькая цена за человеческую жизнь, особенно за мою.
Через 4 дня будет самая большая поставка золота с этих земель.
Пол миллиона долларов.
$1.27 seems a poor price to pay for a man's life, especially mine.
Ln four days, Pierce is going to make the biggest gold shipment ever.
A half a million dollars.
Скопировать
- Именно? - Например, "Интенсивник".
Он получил аванс на поставку чего-то там. Получил аванс и сейчас же лопнул.
Кто-то схватил на этом большой куш.
- "Intensifier", for example.
"Intensifier" received a large advance of money for the purpose of doing something connected with lumber the substitute-chairman was not supposed to know what it was -- ...and immediately it crashed.
Somebody got the money. But who got it?
Скопировать
Все, что я могу сделать, - просить военных о сотрудничестве.
Пожалуйста объясните им, что если кто и контролирует поставки в город, то это - я.
Руперт, твоя мать мертва.
All I can do is ask the army to cooperate.
Would you please explain that if anybody controls what comes into town, it's me?
Rupert, your mother dead.
Скопировать
Сэр Джон! У меня есть все основания для того, чтобы настоять на сохранении наших методов.
Мы пресекли 3 поставки героина.
Теперь они считают, что кражу устроили их конкуренты, иначе они сформировали бы единый фронт против полиции. - Наша тактика - разделяй и властвуй!
I have every good reason, Sir John, for instistingon keeping upour methods.
We intersected 3 deliveries of heroine.
They now believe their competitors... did thesteaIing, otherwise they'd form a common front against the police.
Скопировать
Нами, хочу попросить тебя об одной услуге.
Он собирался воспользоваться моей помощью для получения сведений об одном канале поставки.
Я не ощущала ничего опасного .
Nami. There's something I'd like you to do for me.
He wanted my help in a sting operation. To seize information on smugglers' routes. I infiltrated a nightclub owned by a yakuza organization called Kaizu Enterprises.
I never felt any danger.
Скопировать
Пожалуйста, постарайтесь понять наш образ мышления, мисс Фергюссон.
С помощью Мирны, мы могли бы прервать незаконную поставку наркотиков в Лондон а также позволить ей начать
Она должна была покинуть страну... и начать новую карьеру под новым именем.
- Try to understand our way of thinking.
Through Myrna's help wecouId have cut off London's illegal drugsuppIy... and inabIed her to start a new life, too.
She was to leave thecountry and begin a new career under a new name.
Скопировать
Чинн у телефона.
Я хочу, чтобы вы немедленно организовали поставку аксонита по всему миру.
Аксонит...
Hello, Chinn here.
I want you to arrange for worldwide distribution of Axonite immediately.
Axonite.
Скопировать
Полный вперед, м-р Сулу.
Колонии Бета-VI нужны их поставки.
Мы быстро пересечем эту пустоту.
Ahead warp factor 3, Mr. Sulu.
Colony Beta VI wants their supplies.
We'll get across this void in a hurry.
Скопировать
Три тысячи пятьсот гиней.
Вы соберете это количество в золоте после поставки заключенных и дадите мне отчет.
Это ясно?
Three thousand five hundred guineas.
You will collect this amount in gold on delivery of the prisoners and render strict accounting to me.
Is that clear?
Скопировать
Цену установили в Вичите.
Когда будет поставка?
Как насчет завтрашнего утра?
Price is set down in Wichita.
How long before delivery?
How's early in the morning?
Скопировать
Я не могу обеспечить это оборудование.
Одни только эти запасные части заняли бы больше, чем половина моей поставки.
Если Вы заметили, требование подписал сам Даврос.
I can't spare this equipment.
These spare parts alone would take more than half my supply.
You'll notice the requisition is countersigned by Davros himself.
Скопировать
Он? Мафиози.
Поставки белья или контракты на поставки цемента.
Ну и дела, не мешай мне.
He's the Mafia.
Linen supply business or cement and contracting.
Oh, gee, mess up my moustache wax.
Скопировать
После нашей выставки в прошлом месяце эти куклы вдруг стали очень популярны.
Я бы хотел договориться о поставке около 300 штук в месяц.
Но я не справлюсь одна с таким количеством.
Since our exhibition last month, these dolls have suddenly become popular.
So I'd like you to deliver around 300 pieces a month.
But I can't make that many by myself.
Скопировать
Он говорит, что ты права.
Эту поставку легко будет отследить по записям торговых судов.
Кто бы ни запрограммировал судно, он наверняка использовал кд самоликвидации.
He says you're right.
I can easily trace the delivery and freighter records.
Whoever programmed the freighter will have used a self-destructing print.
Скопировать
Кто бы ни запрограммировал судно, он наверняка использовал кд самоликвидации.
Хотите сказать, эта поставка не была зарегистрирована?
Но это еще одно незаконное дело.
Whoever programmed the freighter will have used a self-destructing print.
You mean the instruction will not be retained in records?
But that's another illegal...
Скопировать
Какая у него цель, Ваша Честь?
Лишить Компанию ее законных доходов, делая контрабандные поставки в Мегрополис.
Я вижу, как тебя изумляют масштабы преступления.
To what end, your Honour?
To defraud the Company of its rightful revenues by smuggling contraband goods into the Megropolis.
I see the magnitude of the offence astounds you.
Скопировать
дорогой.
Даже поставка воды остановилась.
если что-то случится с Землей?
Thanks, dear.
Even the water supply has finally stopped.
What in the world is happening to the Earth?
Скопировать
Извини.
Разве ты не проводишь регулярные грузовые поставки через соседнюю систему? Нет.
Кавария находится рядом с Пустошами.
Sorry.
Don't you make a regular cargo run to a neighboring system?
No. Kavaria's out towards the Badlands.
Скопировать
Держу пари, он знает кого-нибудь, кто там бывал.
Я думал, ты проводила поставки на Дреон VII.
Это рядом с Пустошами, верно?
I bet he knows someone who's been out that way.
I thought you made deliveries to Dreon Vll.
That's near the Badlands, isn't it?
Скопировать
Пусть твой первый помощник займется этим.
Или еще лучше, скажи толианцам, что эта поставка вообще не состоится.
Не думаю, что я смогу так поступить, Бен.
Let your First Officer handle it.
Or better yet, tell the Tholians they won't be getting this shipment at all.
I don't think I can do that, Ben.
Скопировать
То есть, вы утверждаете, что он - шпион.
Задача молодого Дарвина - сорвать попытки федерации колонизировать планету путем отравления поставки
Но через 18 часов от текущего момента
So you're saying he's a spy.
The younger Darvin's mission was to derail Federation colonization efforts by poisoning a shipment of grain which was... which is stored aboard the station.
However, 18 hours from now
Скопировать
Даллас может победить, но только с условием что не больше чем на 7 очков.
Тогда, Даллас не покроет разницу по ставкам.
А папуля выиграет 20 долларов.
Dallas can win, as long as it's not by more than seven points.
And then, Dallas doesn't cover the spread.
Now, that will make your daddy $20.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поставку?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поставку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
