Перевод "deadly sin" на русский

English
Русский
0 / 30
sinгрех прегрешение согрешение грешить согрешить
Произношение deadly sin (дэдли син) :
dˈɛdli sˈɪn

дэдли син транскрипция – 22 результата перевода

I protest because of such a savage intrusion into my property.
In USA destruction of the private property is considered as the eighth deadly sin.
Are you some sort of american social analyst?
Я вынуждена протестовать против уничтожения моей собственности.
Чтобы вы знали, в США уничтожение частной собственности является восьмым смертным грехом.
- Кто вы, американский аналитик?
Скопировать
But you cannot want to tear my face!
Envy is a deadly sin, Mary!
This is a black art, to change your shape.
Не надо клевать меня в лицо!
Зависть - смертельный грех, Мэри!
Это - черная магия, вселяться в кого-то.
Скопировать
Then banished is death mistermed.
O deadly sin! O rude unthankfulness!
This is dear mercy and thou seest it not.
изгнав отсюда, этим изгоняет из мира он меня; а это - смерть!
Изгнанье - ложное названье смерти... изгнаньем называя смерть, ты рубишь мне голову секирой золотой, смотря с улыбкой на удар смертельный.
О смертный грех! Что за неблагодарность!
Скопировать
But that's the point.
We see a deadly sin on every street corner... in every home... and we tolerate it.
We tolerate it because it's common... it's... it's trivial.
Но в этом всё дело.
Мы видим смертный грех на каждом углу... в каждом доме... и мы смиряемся с этим.
Мы смиряемся с этим, потому что это общепринято... это... это повседневно.
Скопировать
Then banished is death mistermed. Calling death banished, thou cutt'st my head off with a golden axe... ..and smil'st upon the stroke that murders me.
O deadly sin!
O rude unthankfulness! This is dear mercy and thou seest it not.
Страшный лик изгнанья, грозней, чем смерть.
Не говори: "изгнанье"!
Но ты же изгнан только из Вероны:
Скопировать
Giles?
Who counts tardiness as the eighth deadly sin?
You're right.
Джайлз?
Который считает безделье восьмым смертным грехом?
Ты права.
Скопировать
- I'd like to begin today's sermon, which I have entitled,
"Gambling, the Eighth Deadly Sin."
Today is Sunday, the Lord's day, and yet, at this vey moment, millions of americans are not in the Lord's house.
[ Играет орган ] - Я хотел бы начать сегодняшнюю церемонию, которая называется:
"Азартные игры, восьмой смертельный грех."
Сегодня Воскресение, день Господа нашего, но по-прежнему, миллионы американцев отказываются прийти в лоно Отца.
Скопировать
I'll make sure of it.
Pride is a deadly sin, Artista.
Il Capitano!
Я позабочусь об этом.
Гордыня — смертный грех, художник.
Капитан!
Скопировать
Am I stupid?
- Divorce is a deadly sin.
- Really!
Какая же ты дура.
Развод - смертный грех, представь себе.
Ну и ну!
Скопировать
And what about the knife you carried around for a month?
Wasn't that a deadly sin?
I was jealous.
А как же нож, что ты месяц носила ссобой?
Это не смертный грех?
Я ревновала, я была без ума.
Скопировать
It wasn't an accident, right?
Disrupting order—even if one is an Aigan citizen—is a deadly sin.
What's wrong with flying? !
Это был не несчастный случай, да?
Закон и порядок - вещи, против которые ни айганцы, ни перевернутые не имеют права идти.
Что плохого в том, чтобы летать?
Скопировать
Mother, Father,
- I've committed a deadly sin.
- One, two, three!
Мама, папа,
- Я совершила смертный грех.
- Раз, два, три!
Скопировать
Then saving the inheritor of Shinhwa Group is the same as saving Korea's economy.
How is that a deadly sin?
It won't be enough even if we give you an order.
Так что спасение наследника корпорации "Шинхва" то же самое, что спасение корейской экономики.
Как это может быть смертным грехом?
Даже наградить тебя орденом будет недостаточно.
Скопировать
- One, two, three!
Deadly sin?
What kind of person did you save?
- Раз, два, три!
Смертный грех?
Какого человека ты спасла?
Скопировать
OK?
A deadly sin, good suit for a dead body, while everyone else walks in rags.
The customer remains king.
Идет?
Ходим на обносках и тратим хороший костюм на труп.
- Ну, можно поменяться.
Скопировать
The first smoking ban we could find is 1640.
Tsar Michael of Russia declared smoking a deadly sin.
had their lips slit.
Первый запрет на курение, который мы смогли найти, был в 1640.
Русский царь Михаил объявил курение смертельным грехом.
Курильщиков пороли, им разрезали губы.
Скопировать
I think this is yours.
Your father's fraud is a deadly sin.
Not the deed of a respectable man.
Думаю, это твое.
Обман, который совершил твой отец - смертный грех,
и совсем не к лицу "почтенной особе".
Скопировать
It just sort of happened, as if the devil himself had put that meat fork into my hand.
But it's a deadly sin.
If you're not worried about your own soul, at least think of mine.
- Дьявол насадил его как жаркое, на вилку в моей руке.
Это смертный грех!
Если вы не беспокоитесь о Вашей душе, То подумаете, по крайней мере, о моей.
Скопировать
I'm going to ask Father Flood to preach a sermon on the dangers of giddiness.
I see now that giddiness is the eighth deadly sin.
A giddy girl is every bit as evil as a slothful man, and the noise she makes is a lot worse.
Я попрошу отца Флуда прочитать проповедь об опасностях легкомыслия.
Легкомыслие стало восьмым смертным грехом.
Легкомысленная девушка столь же ужасна, как и ленивый мужчина, а звуки, которые она производит, намного хуже.
Скопировать
I mean, dear...
It must be hard for them to be both an animal and a deadly sin.
LAUGHTER That's true.
— Я имею в виду, дорогая...
Это должно быть тяжко для них быть одновременно и животным, и смертным грехом.
Верно.
Скопировать
Hawaiian print?
The eighth deadly sin.
Dave matthews tribute tank.
Гавайские рубашки?
Восьмой смертный грех. Выкидываем.
Отдадим должное группе "DMB".
Скопировать
I loved your father.
I was born of deadly sin.
You knew what Father had done to those little girls.
Я любила твоего отца.
Я был рожден от смертельного греха.
Ты знала, что мой отец сделал с теми маленькими девочкаи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deadly sin (дэдли син)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deadly sin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэдли син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение