Перевод "combinations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение combinations (комбинэйшенз) :
kˌɒmbɪnˈeɪʃənz

комбинэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

Sorry that I can't take you.
Combinations.
Rock and roll. And, uh, the Pelham Parkway. Holland Tunnel.
# Прости, что не могу взять тебя с собой.
Комбинации,
Рок-н-ролл, и Пелхэм Паркуэй, туннель Холланд,
Скопировать
We get all sorts.
Prostitutes, female and male homosexuals, heterosexuals, various combinations of each masturbators, necrophiliacs
- Animals?
У нас тут все были:
проститутки, гомосексуальные мужчины и женщины, гетеросексуалы, все они в различных комбинациях. Онанисты, некрофилы. Тут были представители почти всех сексуальных предпочтений.
- И животные?
Скопировать
The construction of colour figures is much the same as that of the silhouette, but they are dressed up with coloured paper and bound with the hinges hidden beneath.
mostly the backgrounds are made up of coloured cineboard, allowing an infinite number of colours and combinations
The cinema backgrounds covered by a layer of frost, matt, colourless cineboard, which saves the figures being caught in the background and also gives a unison to the otherwise rather sharp outlines.
Цветные фигуры сконструированы подобно классическим силуэтам, но они одеты в цветную бумагу и их шарниры скрыты под фигурой
Различные части сцены конструируются похожим образом но большинство декораций делаются из цветного картона, этим достигается бесконечное число цветов и комбинаций
Декорация сцены, покрытая слоем "мороза" матовая, бесцветная калька, которая сохранякт фигуры на заднем плане а также смягчает резкие очертания фигур
Скопировать
Yes, you know...
Some pretend the mind is a theatre where our perceptions go about and mix in an infinite number of combinations
Perhaps time is a spiral, an infinite succession of series that we mix as we please.
Да, ты знаешь...
Некоторые притворяются, что ум - это театр... Куда ходит наше восприятие и смешивается... В бесконечном числе комбинаций.
Возможно, время идёт по спирали... По бесконечной последовательности рядов, которые мы смешиваем, как нам вздумается.
Скопировать
Come on in !
I'm just gonna try different combinations of lenses and film... until I find something that works in
What the hell ?
Запрыгивай!
Я буду пробовать различные комбинации объективов и пленки... пока не найду что-то, что сработает в этой пыли!
Что за нах-!
Скопировать
What?
There must be over a 100 million possible combinations.
If it's merely a combination lock used to turn it on, why 39?
Что?
Должно быть, возможных комбинаций около 100 миллионов.
Если это просто замок с шифром чтобы включать их. Почему 39 символов?
Скопировать
What are you saying?
They are not combinations, ...there destinations, and we just found one.
"Doorway to Heaven" could mean any number of different things.
О чем ты?
Это не комбинации, а адреса, и мы только что нашли один.
Надпись "Врата на Небеса" может означать что угодно.
Скопировать
You must enter the correct combination of five.
How many combinations could there be?
- Oh, boy.
Ты должен ввести правильную комбинацию из пяти.
Сколько возможно таких комбинаций?
- О, Боже.
Скопировать
Okay?
A, G, T, P in different combinations.
Hacking the human genome. Okay?
Ясно?
Нуклеотиды в разных комбинациях.
Использую геном человека.
Скопировать
So it's safe to assume that the Contempt code is encrypted in 56-bit.
There's, like, 37 trillion possible combinations of encryption in that code.
With your little computer, it's gonna take you about 100 years or so, give or take a decade, to crack that code.
Тогда логично предположить, что он закодирован 56-и битным ключом. И ты знаешь, что это значит?
Около 37 триллионов комбинаций... Для расшифровки. Итак...
С твоим маленьким компьютером у тебя уйдёт... Около 100 лет, чтобы взломать этот код.
Скопировать
It was a challenge finding the old chemical formula.
I tried several combinations. For six months, I tried.
I kept changing the fluids over and over again.
Это бьл вьзов: найти старую химическую формулу.
Я бился над этим на протяжении 6 месяцев.
Я менял жидкости... снова и снова.
Скопировать
ROGER cardinal: I think Svankmajer has, very wittily, restricted himself to fairly obvious, easily-accessible kitchen objects, very often.
very everyday objects and to make the marvellous out of them, by bringing them together in unusual combinations
The Surrealist magic lies within reach.
Я думаю, Шванкмайер поступил очень остроумно, ограничив себя, зачастую, довольно очевидными, легко доступными предметами домашней утвари.
Это напоминает творчество поэта-сюрреалиста Бенджамина Пере, который также любил играть с самыми повседневными вещами и находить в них удивительное, составляя из них необычные комбинации.
Магия сюрреализма совсем рядом.
Скопировать
- None of his business
If everything in the world consists of tiniest atoms which move around, forming different combinations
Why are you so beautiful then and why do I love you so much?
- Не его дело.
Все в мире состоит из мельчайших атомов, которые движутся, образуя различные сочетания.
Почему же ты так прекрасна и я так тебя люблю?
Скопировать
..unregulated, that he'll have stones of all kinds and he'll have objects of all kinds, within that register, and that part of his... po ay as a cco cectcor s, sco tco spocea k,
to try out the different combinations, the different ways of presenting your collection.
Play itself was one of the... ..strategies that the Surrealists...adored.
беспорядочны, что он будет собирать самые разные камни, или какие-то другие предметы, никак их не регистрируя, и это часть его
игры в коллекционера, так сказать - пробовать разные комбинации, разные способы репрезентовать свою коллекцию.
Игра с самим собой была одной из стратегий, которые почитались сюрреалистами.
Скопировать
What I found impressive about Svankmajer was this sense of precision and rigour.
These aren't just any old events, any old objects being thrown around to make amusing combinations.
They are being handled with a great, almost a scientific discipline at work here.
Что меня впечатляет в Шванкмайере, так это его точность и строгость.
Это не просто какие-то ретро-эпизоды, не просто разбросанные повсюду старые вещи в каких-то забавных сочетаниях.
Но вещи, приводимые в действие с огромной, почти учёной дисциплинированностью .
Скопировать
If someone gets upset, you say, "Chill out".
Or you can do combinations.
Chill out, dick-wad.
А если кто-то тебя достаёт, скажи "Отдыхай"
Ну и всё это можно комбинировать.
Отдыхай, отсос.
Скопировать
Six-digit read-out.
Hell, there could be a million combinations.
Next time you kill one of these guys, get him to enter the code first.
Табло на 6 цифр.
Чёрт, да тут может быть миллион комбинаций.
В следующий раз, когда убьёшь кого-то из этих ребят, пусть сначала введёт код.
Скопировать
I'm not sure that I follow you.
What makes one person more prone to anger or happiness or certain colour combinations?
It's clear, the chemical balance can be altered But in how many ways? In what measure?
Не понимаю.
Что заставляет человека раздражаться, радоваться, различать цвета?
Химический баланс постоянно меняется, но каким образом, в какой степени?
Скопировать
What are you doing?
Nothing, Catherine, I'm just trying a few simple combinations.
- Let me, let me.
Что ты делаешь?
Ничего, Кэтрин, пробую кое-какие комбинации.
- Дай мне.
Скопировать
Now the champion's comin' back. He's comin' off the floor now.
Combinations into the face. That's Apollo!
Now the champ is taunting Rocky to come and get some more.
Но чемпион не утратил своей энергии.
Он снова в строю, пытается достать его.
Левой, правой. Ещё. Одной, другой!
Скопировать
and therefore this time quite... naturally rediscovers the old cyclical rhythm... which governs pre- industrial societies.
finds... its support in the natural imprints of cyclical time, and from them composes new homologous combinations
day and night, weekly work and leisure, the recurrence of vacation periods.
Такое время естественным путём восстанавливает древний циклический ритм, который управлял выживанием доиндустриальных сообществ.
Псевдо-циклическое время именно и зиждется на естественных основах циклического времени и создаёт новые похожие комбинации:
день и ночь, еженедельный труд и отдых, повторение периодов отпусков и т.д.
Скопировать
by warmth, but also by cold.
and slides, oblivious to beauty, to ugliness, to the familiar, the surprising, only ever retaining combinations
all around you, in your eyes, on the ceilings, at your feet, in the sky, in your cracked mirror, in the water, in the stone, in the crowds.
тепло - так же, как и холод.
Всё это есть в твоей походке, в твоём взгляде, который медлит и скользит, безразличный к красоте, к уродству, ко всему знакомому, к неожиданному, сохраняющий только смешение форм и света, которые беспрерывно рождаются и тают, -
вокруг тебя, в твоих глазах, на потолке, у твоих ног, в небе, в твоём треснувшем зеркале, в воде, на камнях, в толпе.
Скопировать
If the Earth were started over again intelligence might very well emerge but anything closely resembling a human being would be unlikely.
sequence of random processes to make heredity diversity and a different environment to select particular combinations
But the chance of finding another form of intelligence isn't close to zero.
Если бы жизнь на Земле началась заново, то, возможно, на ней появился бы разум, однако маловероятно, что он был бы похож на наш.
На какой-нибудь другой планете с другими случайными процессами, с другой наследственностью и другой средой, с иным отбором комбинаций генов шансы найти существо, которое походило бы на нас, близки нулю.
Однако шансы найти другую разумную форму, вовсе не равны нулю.
Скопировать
Human DNA is a coiled ladder a billion nucleotides long.
Many possible combinations of nucleotides are nonsense.
That is they translate into proteins which serve no useful function whatever.
Человеческая ДНК это спиральная лестница длиной в миллиард нуклеотидов.
Многие из возможных комбинаций нуклеотидов не имеют смысла.
Они трансформируются в белки, которые не исполняют полезных функций.
Скопировать
- Three weeks?
- There are several million combinations.
- You don't seem to take this seriously.
- Три недели? !
- Существует несколько миллионов комбинаций.
- Кажется, ты не относишься к этому всерьез.
Скопировать
Yeah. I could see he was hurt.
What do you think I was doing with them combinations? Petting him?
- Just couldn't finish him off, huh?
Я видел, что ему досталось.
Зачем, ты думаешь, я держал его в сцепке?
Не хотел добивать?
Скопировать
The girl is completely different.
She loves combinations of words.
A new phrase enchants her.
Дочка совсем иная.
Ее вопросы повергают меня в изумление.
А иногда я теряюсь.
Скопировать
No, I saw the car just under the light, and I'm sure it was 838.
We have to go with 8s and 3s, check all possible combinations.
It wasn't 838, check the other seven combinations.
Нет, я смотрела, когда машина была прямо под фонарём, я уверена, что номер был 838.
Придётся проверить восьмёрки и тройки во всех возможных комбинациях.
838 быть не могло, проверьте оставшиеся семь комбинаций.
Скопировать
We have to go with 8s and 3s, check all possible combinations.
It wasn't 838, check the other seven combinations.
Didn't you think of anything else, just then?
Придётся проверить восьмёрки и тройки во всех возможных комбинациях.
838 быть не могло, проверьте оставшиеся семь комбинаций.
Больше Вы ничего не заметили?
Скопировать
-As prisoners?
The lock on the main door has 10 million million combinations.
Now, will you please move over there?
- Как пленники?
Замок на двери содержит 10 триллионов комбинаций.
А сейчас, отойдите туда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов combinations (комбинэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы combinations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комбинэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение