Перевод "сочетание" на английский

Русский
English
0 / 30
сочетаниеcombination lock combination
Произношение сочетание

сочетание – 30 результатов перевода

И не потому что она красивая.
Это сочетание двух душ.
Уверен, что ты можешь это понять.
And its not just because she's beautiful.
It is a marriage of true souls.
I'm sure you can understand that.
Скопировать
- Мы не в твоей квартире, тупая ты башка!
- Как много возможных закрывающих сочетаний может быть?
- Очень много, чувак!
We're not at your apartment, shithead!
How many possible lock combinations can there be?
Oh, so many, dude!
Скопировать
На будущее, попробуйте аризонские вина.
В сочетании с мягким Камамбером... Ммм!
Блаженство.
In the future, you really should try some of the Arizona wines.
Blend those with a smooth Camembert...
Mmm!
Скопировать
Ведь это не просто маленький зелёный овощ - это гораздо больше. Её можно использовать в тысяче различных салатов,..
...особенно в сочетании с латуком...
Капуста.
But if they really stopped and looked... they'd realize that the Brussels sprout is more than another green vegetable.
What it really is...
Cabbage.
Скопировать
Плуто.
Брат, ты упускаешь лучшее сочетание.
Уж точно.
Plutu. - Plutu or Van Damme? - Plutu.
Salami with choccolate?
You don't know what you are missing, it's a perfect combination!
Скопировать
А при этом ещё и жмущего штангу лёжа.
Вряд ли мне раньше доводилось видеть подобное сочетание благородства и физической мощи.
Среди холостых уж точно.
Especially among people who own a bench press.
I don't believe I've ever met anyone with that combination of gentility and brute strength.
Well, not anybody single. [LAUGHS]
Скопировать
Чему тебя учили в университете?
Это сочетание перевернутого Т и неравностороннего треугольника.
Моё изобретение. Он твой. Нет!
Didn't they teach you anything at Daffodil University?
Actually, it's... a combination of inverted T and scalene.
It's my own design, and it's yours.
Скопировать
Под вашими грудями!
[bloody - чисто англ. ругательство, чаще всего исп. сочетание "bloody hell"]
Для вас это, должно быть, очень волнующий вечер.
Below your bosom! Oh!
Bloody imbeciles.
So, this must be a very exciting night for you.
Скопировать
Что там?
Основываясь на сочетании судебных деталей фактов,... таких как время и место совершения убийств, и количество
Он мочился в кровать, что заставляло его чувствовать унижение,... которое он вымещал на мире убивая мелких животных.
What is it?
Based on the amalgam of forensic detail of facts... such as time and place the murders were committed and the amount of force used... we believe the killer is a man in his mid-20s to late 40s... of average build and looks who is driven by rage... stemming from a hatred of his mother from a very early age.
He was a bed wetter who was made to feel inferior... which he took out on the world by killing small animals.
Скопировать
Потому что я не верю в случайности.
Для меня в сочетании трёх целей, трёх капитанов, трёх кораблей очевидно не совпадение.
Я вижу провидение.
I do not believe in chance.
When I see three objectives, three captains, three ships I do not see coincidence.
I see providence.
Скопировать
Хорошим.
Все ваши качества в сочетании делают вас хорошей тоже.
Как насчет завтра, начнем пораньше?
Nice.
I think your qualities combine nice, too.
What do you say we get an early start tomorrow?
Скопировать
У тебя же нет настоящей семьи!
В лотерее выиграло редкое сочетание из одних единиц.
Этот номер был разыгран в ежегодной новогодней лотерее "Джамбо".
You don't have a real family!
Rare "Line Of Ones" Wins Lottery
Numbers have been drawn for the annual New Year's Jumbo Lottery.
Скопировать
Эта вера его была связана с серым камнем, из которого сложен был дом его предков.
Способность чувствовать, казалось ему, порождается расположением этих камней, их сочетанием, а также
Да, всё это способно чувствовать, в чём можно убедиться воочию, говорил Ашер
The belief was connected with the grey stones of the home of his forefathers.
He imagined the conditions of the sentience had been fulfilled in the collocation of stones in the order of their arrangement as well as that of the many fungi which overspread them and of the decayed trees which stood around in the long undisturbed endurance of this arrangement
and its reduplication in the still waters of the tarn.
Скопировать
Амальгама?
Она сочетание женщин, которых я знал.
А у тебя было много таких женщин?
An amalgam? Yeah.
She's a combination of a lot of women I've known.
You've been with a lot of women like her?
Скопировать
А ноги, какие ноги!
Мне нравится это сочетание мяса и костей.
- Лежит удобно?
Look at those legs.
I like the combination of the flesh and bones.
Do you think she's comfortable?
Скопировать
После того, как мы завязали...
Сигареты и кофе – вот это сочетание.
Непобедимое.
Now that we've quit...
Hey, cigarettes and coffee, man. That's a combination.
Can't beat it.
Скопировать
Но большим преимуществом "Харкена" было то, что в его совете директоров сидел Джордж Буш, чей отец был тогда президентом США.
Август 1992 года В сочетании с определенными полномочиями в Вашингтоне ...это уважают.
А доступ - это власть.
And the thing is, Harken had one big thing going for it which is that George W. Bush was on its board of directors at a time when his father was president of the United States.
When you're the president's son and you've got unlimited access in Washington, D.C., people tend to respect that.
Access is power.
Скопировать
Температурой?
Но в сочетании...
Ладно, получишь пару баллов за температуру. Цветом машины?
Yes, we'll give you a couple for temperature.
Car?
That's background or environment, isn't it, to match anything else around it.
Скопировать
Костюмы и униформа.
Дерьмовое сочетание.
Она надела обручальное кольцо.
Suits and uniforms.
Crap mix.
She's wearing a wedding ring.
Скопировать
Да?
Что ж, похоже, обаяние и подводка для глаз - неотразимое сочетание.
- Пива хочешь?
Yeah.
Well, I guess charisma and eyeliner go a long way.
- You want a beer? - Yeah.
Скопировать
А денег у меня больше, чем я могу потратить, и очень люблю вас.
Это потрясающее сочетание.
Потрясающее сочетание.
I have more money than I know what to do with and I'm very much in love with you.
It's kind of a terrific combination, don't you think?
It's kind of a terrific combination.
Скопировать
Это потрясающее сочетание.
Потрясающее сочетание.
Самолет вылетает в два часа.
It's kind of a terrific combination, don't you think?
It's kind of a terrific combination.
The plane leaves at 2:00.
Скопировать
Что создает барьер?
- Это сочетание...
- Это воздух.
What makes a barrier? Is it sound?
- It's a combination...
- It's air.
Скопировать
Возрастает скорость реакции.
Нужно найти другое сочетание компонентов.
Ронсон - лаборатории.
Reaction mounting fast.
Another method of combination has to be found.
Ronson to Cave.
Скопировать
то есть его тело... невинно и в то же время нечисто. Стало грязным.
Можете вообразить такое сочетание?
Минэгиси!
It's dirty.
Have you ever imagined those kinds of conditions?
Miss Minegishi!
Скопировать
Жадность! Неимоверное себялюбие!
Сочетание высокого давления и тонких вен аристократии.
Их преследует совесть, а не прогнившие кости Мэттью Моула.
Greed .. willful inhuman selfishness.
A combination of high blood-pressure and thin-veined aristocracy.
They're haunted by conscience, not by the calcified bones of old Matthew Maule.
Скопировать
И вот... Посмотри на себя.
Идеальное сочетание сокола и ястреба.
Сокол и ястреб?
But look at you.
You're a perfect example of the kite begetting a hawk.
Kite begetting a hawk?
Скопировать
. Характер и сильное гибкое тело.
Редкое сочетание, мисс Прескотт.
Вам выносить детей легко, что бревно по земле катить.
Spirit and a fine sturdy body.
It's a noble combination, Miss Prescott.
Why, for you, child-bearin' would come as easy as rolling off a log.
Скопировать
А верное мышление будет вознаграждаться.
Ты поймешь, что это эффективное сочетание.
- Капитан...
Right thinking will be as quickly rewarded.
You will find it an effective combination.
- Captain...
Скопировать
Скарлетт, платье выше всяких похвал.
Сочетание церковно-пурпурного и язычески-оранжевого, по-видимому... символизирует смешение обоих традиций
Точно!
Scarlotta, fabulous dress!
The ecclesiastical purple and the pagan orange symbolising the symbiosis in marriage between heathen and Christian tradition?
That's right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сочетание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сочетание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение