Перевод "clinical" на русский
Произношение clinical (клиникол) :
klˈɪnɪkəl
клиникол транскрипция – 30 результатов перевода
Sandra's in a phase produced by a crisis
Fortunately, we find ourselves, from a clinical point of view with the knowledge of what caused her terrible
So if we could reconstruct that moment----
Сандра находится в фазе кризиса.
К счастью мы знаем, с клинической точки зрения то, что вызвало её ужасное психическое состояние.
Если бы мы могли восстановить её в тот момент.
Скопировать
I love you.
Here are madam's clinical records.
Stop by the office.
Я люблю тебя.
Вот её история болезни.
Меня задержали служебные дела.
Скопировать
We have a serious situation on our hands
The operation was carried out with clinical precision using United States Air Force helicopters
They seized the meteorite fragments along with the three scientists and untill now their whereabouts are unknown
Ситуация очень тревожная.
Операция проведена с применением нескольких вертолетов ВВС США.
Исчезли фрагменты метеорита и ученые. Мы до сих пор не знаем, где они.
Скопировать
It attacks when the body's defences are weak.
Then it sleeps and reappears as clinical symptoms
We call it: Zosterian Herpes.
Он атакует, когда сопротивляемость организма мала.
Затем он засыпает и вновь появляется, уже с клиническими симптомами.
Мы называем его герпес зостер.
Скопировать
Wait a minute. The defense contends....
Hailey is a nutball is a slow coach or what is the clinical definition?
-Do you disagree?
- Минуту, доктор, защита утверждает...
Мистер Бергенс убеждает суд присяжных, что мистер Хейли ненормален. Что он недоразвитый. Как это говорится, невменяемый.
- Вы не согласны?
Скопировать
Trust. Very important in a relationship.
It's also very important in a clinical situation.
Why is trust the most important thing... in making a breakthrough with a client?
Доверие - это самое главное в отношениях.
Это очень важно в клинических случаях.
Почему же доверие является важным условием для прорыва к пациенту?
Скопировать
Would you please state your name and occupation for the members of the jury.
Wilbert Rodeheaver, chair of Psychiatry at Mississippi State University and clinical director of the
Thank you, doctor.
Пожалуйста, назовите своё имя и профессию для членов суда присяжных.
Меня зовут доктор Уилвут Род Хивер. Декан факультета психиатрии университета Миссисипи и директор психиатрической больницы Уайтфилда для преступников.
Спасибо, доктор.
Скопировать
Is a slow coach.
Or what's the clinical definition? Insane.
-Do you disagree?
Что он недоразвитый.
Как это говорится, невменяемый.
— Вы не согласны?
Скопировать
What has all this got to do with Kate?
In clinical psychology, as well as in my own documented theories which are based in mythology virgin
Now Kate has retreated into a childlike state.
А при чём здесь Кейт?
В клинической психологии, а также в моих собственных исследованиях, которые основаны на мифологии, ...девственница тот же ребёнок.
Фактически Кейт впала в детство.
Скопировать
Fucking PharmaKom, man.
That shit costs two grand per clinical unit.
Okay, keep him warm and bring his charts.
Чёртов ФармаКом.
Это дерьмо стоит 2 штуки за дозу.
Принесите его карту.
Скопировать
(Raymond County State Mental Hospital) Ray Soames was a patient of mine, yes.
I oversaw his treatment for a year for clinical schizophrenia.
He couldn't grasp reality.
Да, Рэй Соамс был моим пациентом. Графство Рэймон.
Психиатрическая больница штата Я наблюдал за его лечением больше года – клинический случай шизофрении.
Рэй не мог воспринимать реальность.
Скопировать
Mrs Garrity, I'll be frank with you.
In my clinical opinion, there is no longer any reason to keep you here.
- Well, I'll be away, then.
Миссис Гэррити, буду с вами откровенен.
На мой взгляд, больше нет причин держать вас здесь.
- Ну, тогда я пойду.
Скопировать
Excuse me.
But I think you're clearly looking for someone with more of a clinical background.
As much as I need a job there must be a hundred more applicants.
Он учёный, а не врач.
Простите, мне кажется вам нужен врач с опытом ведения больных.
И хотя мне нужна работа, я уверен, что найдутся тысячи более подходящих кандидатур.
Скопировать
Thank you, anyway.
Sayer You couldn't have graduated from medical school without some clinical experience.
You took a pulse, you took a temperature.
Всё равно спасибо!
Доктор Сэйэр, Вы же учились в медицинском институте?
Вы бы не смогли его закончить, не пройдя клиническую практику.
Скопировать
She must really be something.
From a clinical point of view.
- What was she like in school?
Наверное, интересная личность.
С медицинской точки зрения.
- Какой она была в колледже?
Скопировать
Doctor Havant, I have Glynd for you.
Sorry to call again, are there any clinical records about the matter?
Yes, of course.
Доктор Хавант, у меня Глинд на проводе.
Прости, что снова позвонил, но есть ли какие-нибудь больничные записи по данному вопросу?
Да, конечно.
Скопировать
My father was an aeronautical engineer.
My mother, a clinical psychologist.
What happened?
Мой отец был авиационным инженером.
Мать - клиническим психологом.
И что же случилось?
Скопировать
I guess it's a childhood thing.
There's a clinical name for it, isn't there?
Drowning.
Наверное, это у него с детства.
— Эта болезнь как-нибудь называется?
— Я боюсь утонуть.
Скопировать
The patient exhibits a marked paranoid syndrome, with manic-depressive effects.
The clinical picture is atypical, in that encephalogram readings are opposite to expected findings.
A patient's Alpha waves are violent during his lucid moments and read almost normal during his more violent seizures.
У пациента отмечается параноидальный синдром, с маниакально-депрессивный эффектом.
Клиническая картина нетипична, потому, что показания энцефалограммы противоположны ожидаемому выводы.
Мозговые волны пациента Альфа подавляются во время его просветления и они становятся почти нормальными, пока на них более сильно воздействовать.
Скопировать
That's unfortunate, maybe for both of us.
O'Brien, see if you can have Hobart... released to us for a clinical examination under test conditions
That's exactly what I had in mind.
Очень жаль, возможно, что мы оба ещё об этом пожалеем.
О'Брайен, узнайте, сможете ли вы заполучить Хобарта для нас для исследования при проверяемых условиях.
Это именно то, что я хотел сделать.
Скопировать
Who am I?
Cristo, clinical director, head of the medical staff for seven years.
Married, two children. golf.
И кто я?
Д-р Кристо, директор отделения, руководитель медперсонала на протяжении 7 лет.
Женат, двое детей, хобби - гольф.
Скопировать
The Inquisition was in the hands of its enemies.
Do the clinical studies of psychiatrists concur with the psychological analyses of novelists?
We asked writers to draw portraits of psychopathic personalities using nothing more than their talent and imagination.
"нквизици€ была во власти своих врагов.
Совпадают ли клинические исследования психиатров с психологическим анализом романистов?
Мы попросили писателей создать портреты психопатических характеров, используя исключительно свой талант и воображение.
Скопировать
We asked writers to draw portraits of psychopathic personalities using nothing more than their talent and imagination.
Will doctors find some of the main symptoms of their clinical patients in these strictly fictional representations
Marguerite Duras has drawn us a portrait of the "psychopathic personality of an alcoholic".
Мы попросили писателей создать портреты психопатических характеров, используя исключительно свой талант и воображение.
Обнаружат ли врачи какие-нибудь из основных симптомов своих пациентов в этих выдуманных персонажах?
Маргерит Дюрас привлекла нас, придумав "психопатическую личность алкоголика".
Скопировать
Well, old boy that's the old school.
The old school has not brought anybody back from the state of "clinical death".
The energy and toughness of the old school... and loneliness...
Ну, старина, что ты хочешь, это же старая школа.
Эта старая школа еще никого не вывела из состояния "клинической смерти".
Энергия и упрямство старой школы... и одиночество...
Скопировать
It's a poor substitute for what's really wrong with you.
I knew I could count on you for some lofty clinical observations.
Would you like to be paid for your diagnosis?
Но это плохая замена тому, чего тебе не хватает, Полли.
Я всегда знала, что твои медицинские диагнозы безошибочны.
Тебе заплатить за этот?
Скопировать
The kind of action that allows one
To take a common, ordinary hammer And with clinical precision, split a skull so cleanly That the cranium
Allowing the claw of the hammer To be used to pry back the skull cleanly,
Это позволяет превратить самый обыкновенный молоток
В хирургический инструмент, раскалывающий череп так искусно, что он расходится по швам до самого основания.
И зубцами молотка аккуратно раскрыть черепную коробку
Скопировать
The feeling that the years are hurtling past.
With Norman, it's an almost clinical neurosis.
He can't relax at all, with minutes, seconds, visibly ticking by around him - a morbid reminder that his life is slowly ebbing away.
Чувство, что годы несутся мимо.
У Нормана это почти клинический невроз.
Он не может расслабиться, ощущая, как минуты, секунды тикают вокруг него - болезненное напоминание, что время жизни медленно уходит.
Скопировать
- But as chairman of this department, I cannot--
- I know you clinical guys... don't like to ask these questions, but think about it.
It's a series of automatic responses to a given stimulus, characterized by increased heart rate, respiratory activity and adrenaline function. The only problem with fear is that it has largely become inappropriate and nonadaptive.
Но, как начальник этого отдела, я не могу...
Я знаЮ, такие, как ты, не лЮбят подобных вопросов, но вот подумай: что такое страх?
Ряд непроизвольных реакций на постоянный раздражитель, которые характеризуЮтся усилением сердцебиения, дыхательной активности и выделением адреналина.
Скопировать
He knows every guy with cancer, and he can't wait to tell you.
Jackie, you might be a candidate for clinical trials.
These stem cell therapies--
Он как будто знает всех больных раком и хочет о них рассказать.
- Джеки, а ты ведь можешь участвовать в клинических испытаниях.
Этих... стволовых клеток...
Скопировать
An irresponsible and sadic bitch.
They had the clinical file.
She ignored it.
Тупицей, у которой в голове ветер гуляет.
Садисткой.
У них была копия медицинской карты, а она не взглянула на неё.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов clinical (клиникол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clinical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клиникол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
