Перевод "day drinking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение day drinking (дэй дринкин) :
dˈeɪ dɹˈɪŋkɪŋ

дэй дринкин транскрипция – 30 результатов перевода

One 10-cent Coke with ice.
And don't take all day drinking it.
Please.
Кола со льдом за 10 центов.
Только пей поскорее.
Пожалуйста.
Скопировать
The Moors are a tricky lot.
They don't hold with drink and our young friend as you may know, spends most of his day drinking.
Sign there, will you?
Мавры, надо сказать, публика сложная.
Они не признают вина, а ваш друг, как вам, наверно, известно, пьёт почти круглые сутки.
Вы не распишетесь?
Скопировать
God, you look like, you look like Claude, shit.
-Sits around all day drinking beer.
-He don't got ajob?
Боже, ты так похожа, так похожа на Клода.
Целый день он только и делает, что пьет пиво.
- А он не работает?
Скопировать
I'll tell you who this Stewie is.
This is day-drinking Stewie.
On the patrol for fannies.
Я скажу тебе что это за Стьюи.
Это пьющий-днём Стьюи.
Слежу за кисками.
Скопировать
Water.
He'd spend half the day drinking from the garden hose.
And then, one night, I caught him in the tub drinking the bathwater.
Воду.
По полдня от садового шланга не отходил.
А как-то ночью я застала его в ванне, он прямо из нее воду пил.
Скопировать
Aren't you sweet.
If you weren't spending your day drinking in a dump like this, I might be interested in knowing you.
I would've left an hour ago, but then you walked in.
А ты милашка.
Если бы ты, не тратил день, бухая в такой дыре, как эта, то, может быть, я бы и захотела узнать тебя поближе.
Я бы ушел уже час назад, но потом пришла ты.
Скопировать
- Really?
We were thinking maybe we'd do about some day drinking.
I'm not a big midday drinker.
- В самом деле?
Мы подумали, может быть, нам следует это отметить.
Я не любитель выпить в середине дня.
Скопировать
I certainly do, and hybrids are not above the law, so do me a favor.
Keep the day drinking at the grill on the D.L., please.
It's bad for business.
Я действительно знаю, и гибриды не нарушали закон, Так сделай мне одолжение
Продолжай целыми днями пить в Гриле и веди себя тихо, пожалуйста.
Это плохо отразится на деле.
Скопировать
Mind if I wait?
It's a little early for day drinking.
Let me guess, Klaus problems.
Не возражаешь, если я подожду?
Сейчас немного рановато для выпивки.
Дай угадать: проблемы Клауса.
Скопировать
Ooh!
You guys day-drinking?
Oh, it's the fake stuff.
Ого!
Пьете средь бела дня?
А, это подделка.
Скопировать
I mean, those two idiots remind me how much fun it was when I'd go out to lunch and have cocktails with my girlfriends and watch them pretend to eat.
I think you're talking about day-drinking, and I think I like it.
All right, let's do something fun.
Эти две идиотки напомнили мне как весело было, когда я ходила куда-нибудь на ланч, пила коктели с подругами и смотрела как они делают вид что едят.
Мне кажется ты говоришь о пьянке, и мне это нравится.
отлично, давай повеселимся
Скопировать
I do.
I'm going to leave Bridey at the first covert, hack over to the nearest pub, and spend the whole day
If they treat me like a dipsomaniac, they can bloody well have a dipsomaniac.
Ненавижу.
Я собираюсь оставить Брайди у первой же норы, отправиться в ближайший паб, и провести весь день, выпивая.
Раз они обращаются со мной, как с алкоголиком, пусть тогда и получают проклятого алкоголика.
Скопировать
Why are you following me?
Well, I don't work, So I thought I'd spend the day drinking in your embarrassment.
It's so delicious. Hey!
Почему ты идешь за мной?
Ну, я ведь не работаю, так что я подумала, почему бы мне не провести весь день, наслаждаясь твоей неловкостью.
Это так приятно.
Скопировать
I'm proud to say our family.
And even though that may just mean she's-she's home online shopping and-and day drinking, I want her
I want her to know that I've been lucky.
Я бы с гордостью сказал, нашей семьей.
И даже хотя это значит, что она всего лишь сидит дома, делает покупки по интернету, выпивает, я хочу, чтобы она знала...
Я хочу, чтобы она знала, как мне повезло.
Скопировать
Not classy enough for you?
Today's show, and day drinking, has opened my eyes to your unique appeal.
Talking out of my butt and drinking like a fish?
Не достаточно шикарно для тебя?
Сегодняшнее шоу и совместная выпивка открыли мне глаза на твою уникальную привлекательность.
Выяснилось, что у меня классный зад и что я пью как сапожник?
Скопировать
No, you don't get to do that...
Talk to me like we're still Ali and Holmes, sparring partners by day, drinking buddies by night.
What happened today wasn't sparring.
Нет, не делай этого...
Не говори со мной, будто мы - Али и Холмс, (*Ларри Холмс - спарринг-партнер Мохаммеда Али). спарринг-партнеры днем, приятели по выпивке ночью.
То, что случилось сегодня, это не спарринг.
Скопировать
That is the smell of hopes, dreams, and endless opportunities.
Not to be confused with cigarette smoke, day drinking, and desperation.
Well, that's the great thing about casinos-- no clocks, no windows, and no judgments.
Это запах надежд, мечтаний и безграничных возможностей.
Не путайте с дымом сигарет, запахом выпивки и отчаянья.
Круто в казино то, что нет ни часов, ни окон, ни правосудия.
Скопировать
- Detective.
Doing a little day drinking this time?
I wish.
Как дела?
Детектив. Пропускаете по стаканчику в это время?
Хотела бы.
Скопировать
No blackmail sex tonight?
Day drinking remedy.
I need your help.
Сегодня секса не будет?
Дневной опохмелин.
Мне нужна твоя помощь.
Скопировать
That's new.
Hey, which one of us is currently day-drinking?
How'd you find me anyway?
Кое-что новенькое.
И кто из нас теперь пьёт среди дня?
Как ты вообще меня нашёл?
Скопировать
Well, it's 5:00 somewhere, and I need to update my resume.
Would you put day drinking under "Experience" or "Special Skills"?
- What was it this time?
Ну, где-нибудь сейчас 5:00 на часах*, и мне нужно обновить моё резюме. (*отсылка к одноимённому альбому)
В какую графу вписать дневную выпивку:"опыт" или "специальные навыки"?
- Что это было на этот раз?
Скопировать
I hope it's not gonna interfere with your work.
Does day drinking interfere with your work?
Salty.
Надеюсь, это не будет мешать твоей работе.
А дневная выпивка не мешает вашей?
Строптивая.
Скопировать
Damn it, are you drunk?
Are you day-drinking?
Because I need some serious help here.
Чёрт, ты пьян?
Не просыхаешь?
Мне нужна серьёзная помощь.
Скопировать
- That's doable.
. - Day drinking is the best.
Aren't we lucky we're both in professions where we can day drink?
- Это реально.
- Блин,днём бухать классно.
Повезло же нам с работой,что можно питьднём?
Скопировать
All I'm saying is it's beautiful out.
You're day drinking with a sexy man.
Oh, wow.
Все, что я хочу сказать, что это красиво вне.
Ты день пить с сексуальный мужчина.
О, ничего себе.
Скопировать
All she does is write two hours' worth of sexy stories during the day, and then she's just hanging.
Day drinking, night smoking, and she's not one of these uptight Manhattan chicks that's trying to get
How basic do you think I am?
То что она делает можно описывать два часа в сексуальных историях, и потом она просто зависает.
Пьет днем, курит ночью, и она не одна из этих цыпочек с Манхэттена, которые пытались изменить меня или заставляли меня надевать брюки, когда я выхожу из дома, или одержимые салоном "Dry", который тут неподалеку.
Салон "Dry"? Я тебе что какая-то простушка?
Скопировать
Please, you've won cases with less.
You think I don't notice what's happening here... day drinking, acting out against me?
I miss that man I first gave that trophy to.
Да ладно, вы выигрывали дела и похуже.
Думаешь, я не вижу, что происходит? Бухаешь в рабочее время, огрызаешься?
Мне не хватает того парня, который первым получил трофей.
Скопировать
All right.
Let the day-drinking begin.
- Hey, how you doing?
Ну что ж.
Да начнётся алкомарафон.
- Привет, как настроение?
Скопировать
- Hey.
Last time I saw you day-drinking was when you got kicked out of jazz ensemble.
I'm still pissed off about that.
-Привет.
Последний раз я видела тебя пьющей днем, когда тебя выгнали из джазового ансамбля.
Я до сих пор злюсь из-за этого.
Скопировать
Look at all these people.
Exercising in the middle of the day, drinking their free-range, cold-pressed nut juice.
I mean, don't they have jobs?
Ты только посмотри на всех этих людей.
Занимаются спортом средь бела дня, попивая свой суперорганический сок холодного отжима.
У них что, работы нет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов day drinking (дэй дринкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы day drinking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэй дринкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение