Перевод "поступать" на английский

Русский
English
0 / 30
поступатьdeal go to work join enter come in
Произношение поступать

поступать – 30 результатов перевода

Что такое?
Что я сделала, что вы так со мной поступаете?
Поступаю?
What is it?
What have I done to make you treat me like this?
Done?
Скопировать
Что я сделала, что вы так со мной поступаете?
Поступаю?
Что не так я сделал, скажите мне!
What have I done to make you treat me like this?
Done?
What fault have I committed? Tell me!
Скопировать
Поезжай в Уэльс.
Когда ты говоришь так, любовь моя... ты поступаешь так, как будто я больна!
Как будто любовь заразна.
Go to wales.
When you speak like that,my love... you act as though I had the plague.
As though love itself was like the plague.
Скопировать
- Я мучил ребёнка.
- Потому что знал, что поступаешь правильно.
Ты знал, что спасаешь его брата.
- I tortured the kid.
- Because you knew it was right.
You knew you were saving his brother.
Скопировать
И мне это не понравилось.
слушать, как парень кричит от боли, и не прерваться на минуту, чтобы спросить себя, правильно ли я поступаю
Невыносимо знать, что, ради того, чтобы подражать тебе как врачу, я должен подражать тебе как человеку.
I don't like that I know.
I hate that I can listen to a kid screaming in pain and not even take a moment to question whether I'm doing the right thing.
I hate that in order to be like you as a doctor, I have to be like you as a human being.
Скопировать
Это проявление П.И.Н.... Преходящего Ишемического Нарушения мозгового кровообращения.
Кровь не поступала в лобную долю твоего мозга.
Это что-то вроде приступа или типа того?
It's part of a TIA... a Transient Ischemic Attack.
Blood was cut off to a section of your frontal lobe.
Is that like a stroke or something?
Скопировать
Эй не поддавайтесь эмоциям.
Вы поступаете правильно.
— Кто вы?
Hey, you have e strong.
You're doing the right thing.
- who are you?
Скопировать
Так, прости, мне очень нравится... Мне очень-очень понравилось. Молодец.
Но поступает серьезная травма, так что, нам нужно закругляться по-быстрому, ладно?
Каждая страница должна быть в каждом комплекте.
Okay,I'm sorry,'cause that was good for me... that was really,really good for me.Good boy.
But I have a big trauma coming in downstairs,so, um,we're gonna have to do this the fast way,okay?
every page needs to go in every set of documents.
Скопировать
Сол, Джимми, принесите нам кофе.
Слушайте, иногда мой брат поступает необдуманно.
Я не поручал ему втягивать тебя в это.
Sal, Jimmy, go get us some coffees.
Listen, sometimes my brother can be fuckin' careless.
I didn't intend for him to involve you in this.
Скопировать
Я говорю вам...
Я говорю вам верить в Бога, а не в тщеславие этого мира, если бы я так поступал, думаю, я бы еще был
О Боже...
-I say to you...
I say to you trust in God, and not in the vanities of this world, for if I had done so, I think I would still be alive, as you are now.
-Oh God...
Скопировать
"Ну, а твоя мама мертва."
Вот как поступают друзья.
Это...
"Well, hey, your mama's dead."
That's what friends do.
It's...
Скопировать
нет, нет никаких сообщений, нет никаких сообщений о пропавших, и плюс моё лицо тяжело узнать если будут хоть какие-нибудь сведения о твоей идентификации Я сразу тебе сообщу об этом доктор Слоан говорит, что требуется операция на глазу
зрение но доктор Монтгомерри говорит что нужно подождать несколько дней из за ребенка я не знаю как поступать
и если что-нибудь пойдет не так, мы заметим это
Well,no match on your prints,no. No hits from missing persons,plus-- my face is hard to identify. Well,the second they find something out about your identity, I'm gonna come tell you.
Well,he just wants to make sure you don't lose vision there completely. But Dr. Montgomery says I should wait a day or two 'cause of the baby. I don't know what I'm supposed to make of that.
Yeah,well,I mean,surgery can be hard on a baby, but you're gonna be on a fetal monitor the whole time, so if anything goes wrong,we'll catch it.
Скопировать
у неё понизился оборот кислорода с 30 до 16 займитесь вручную у неё воздух в левом желудочке уровень падает до 89 проверьте центральный канал
- у неё пропадает пульс - введите 1 мг. атропина не поступает воздух.
давайте выровняем её асистолия.
end-tidal c0-2 just dropped from 30 to 16. Bagging manually. Doppler's showing air in the left ventricle.
- She's bradycardic. - Push 1 of atropine. There's no air in the central line.
All right,level her out. I'm gonna flood the field. asystole.
Скопировать
Спасибо, что пришла.
Не поступай так со мной.
Разве ты не с Ки Чханом?
Thank you for coming.
Don't do this to me.
Aren't you with with Ki-chan?
Скопировать
- Я пойду туда и найду его, г-жа Бэ.
А вы оставайтесь здесь и поступайте так, как вам велел муж.
Запри дверь и никому не открывай!
- I'll go there and check for him, Mrs. B.
You stay there and do as your husband told you to do.
Keep your door closed and locked!
Скопировать
- не звонила ли я его отцу.
Да, и пока я схожу с ума из-за него, потому что он поступает таким образом,
Я просто чувствую как он переживает это и я должна быть там для него.
- not calling his dad back. - Still?
Yes, and while I'm mad at him, because he's acting this way,
I just feel like he's going through something and I should be there for him.
Скопировать
Я здесь, так что ты должна поговорить со мной - это преимущество личной встречи.
Вау, не могу поверить, что ты все еще так поступаешь.
Это так по-прошлогоднему Логан.
I'm here, so you have to talk to me -- the advantage of showing up in person.
Wow, I can't believe you're still doing this.
This is so last year's Logan.
Скопировать
Нет.
- Так поступать нельзя.
- Да, именно.
No.
- That would be bad.
- Yeah, yeah.
Скопировать
Ёто точные копии носов знаменитостей, сделанные из латекса.
"очно также порнозвЄзды поступают со своими генитали€ми.
ћожет быть начнЄм?
They're latex copies of actual celebrity noses.
Just like porn stars do with their genitals.
Shall we get started?
Скопировать
уходи и скажи ей -
Не поступайте так снова ни с кем.
Мое сердце не браслет.
Go and tell her.
Don't do this again with anybody.
It's my heart not a bangle.
Скопировать
Он даст 4 миллиона для этого фильма.
Теперь остановись и не поступай как ребенок.
Иди и снимайся...
She serves his 4 millions for this movie.
Now please stop to behave like a child.
And go and shoot.
Скопировать
Почему бы тебе не засунуть всех женщин в мешок ... и не побить их палкой?
Именно так ты и поступаешь!
Я обажаю этих женщин.
Why don't you just take these women, put them in a burlap sack, and hit them with a stick?
Because that's what you're doing.
I celebrate these women.
Скопировать
И все что я получил, это фото и короткая девченка, которая даже не ушла со мной с бала.
Мои родители обращались со мной, как с дерьмом, теперь я так поступаю с другими людьми.
Это не в моих силах, Эрл.
And all I have for it are pictures of me - and a short chick who didn't even put out at the prom.
My parents treated me like crap, so now I treat other people like crap.
It's out of my control, Earl.
Скопировать
А что вы думаете о деле короля?
Не секрет, что император в ярости от того, как король поступает с королевой.
По секрету скажу вам, он уже потребовал от его святейшества, чтобы вопрос разбирался не здесь, а в Риме.
- May I know what you think of the King's matter?
- It is no secret that the Emperor is outraged at the King's behaviour toward the Queen.
And I can tell you, in strict confidence, that he has written to his Holiness demanding that the matter be settled in Rome, not here.
Скопировать
Я всего лишь прошу тебя поступить разумно.
Я поступаю разумно, неразумно поступаешь ты.
Чего тебе хочется, Томас?
- I'm only asking you to be reasonable.
- I am being reasonable. It is you who will not be reasonable.
- What is it you really want, Thomas?
Скопировать
- Она..
- Она поступает как я, ведь так?
У вас есть любовницы, а она не обращает на это внимание.
- She...
- She's just like me, non?
You have affairs and she ignores it.
Скопировать
Всегда таким был.
- Плохие парни поступают плохо.
- Хорошие то же самое делают.
Always was.
Bad guys do bad things.
- And good guys do bad things.
Скопировать
Это ужасно, когда в буквальном смысле нет крыши над головой. А этот занюханный отель неподходящее место для ребёнка.
Брось, друзья так и поступают. И на этом дружба обычно заканчивается, Зачем ты на это согласилась?
Они в отчаянном положении.
It's a horrible feeling to literally not have a roof over your head, and that smoky fleabag hotel just wasn't safe for a newborn.
Please,this is what best friends do... right before their friendship ends.
Why did you agree to let her stay? How do you say no to someone in need?
Скопировать
- Нет.
Поступает травма, серьезная.
Вот и все. Очень серьезная травма.
- NO.
It's just... there's a trauma,and it's really big.
That's all.It's big.It's a big trauma.
Скопировать
Я больше не домохозяйка.
На доктора Слоана поступали жалобы.
Жалобы, которые этот госпиталь до сих пор игнорировал.
I'm not just a housewife anymore.
There have been some complaints about dr. Sloan.
Complaints that this hospital has, up until now, ignored.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поступать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поступать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение