Перевод "потери" на английский

Русский
English
0 / 30
потериlosses waste loss
Произношение потери

потери – 30 результатов перевода

Его сладость и его привкус.
И часто ли ты ощущал потери?
Да, я уже любил
Its sweetness and its zest
Have you often lost your way
Yes, I've already loved
Скопировать
Смотри, как жестоко я сражаюсь.
Смотри, как огромны потери
Моей крови и моих слез
See how hard I fight
See how much I lose
In blood and tears, in blood and tears
Скопировать
Смотри, как жестоко я сражаюсь.
Смотри, как огромны потери
Моей крови и моих слез
See how hard I fight
See how much I lose
In blood and tears, in blood and tears
Скопировать
Смотри, как жестоко я сражаюсь.
Смотри, как огромны потери
Моей крови и моих слез
See how hard I fight
See how much I lose
In blood and tears, in blood and tears
Скопировать
Доктор О'Мейли.
За последний месяц у мистера Робинсона прогрессирует потеря зрения и усиливаются головные боли.
Что... да?
dr. O'malley.
Over the past month,mr. Robinson has experienced worsening vision loss and increasingly severe headaches.
That in c... yes?
Скопировать
И как только это случилось, Всё ещё многие плачут о милости.
Какая потеря - теперь ты мертва.
То время правленья на троне царя.
And since it is so, many still cry loud.
It is a great loss that you are dead and gone.
The time you had about above your poor degree.
Скопировать
А значит, в каком-то смысле, я ничего не делала.
Твое оправдание - потеря памяти?
Да, так точно.
So, it's kinda like not doing it at all.
What? You are going with insanity defence?
- Yes, how's the plan?
Скопировать
20 минут.
Эй,сколько нужно времени, что бы старушка умерла от потери крови?
Я все еще был вне себя после похорон, поэтому использовал свое секретное средство, что бы заставить Тёрка зависать вместе со мной.
20 minutes.
Hey, how long does it take for an old woman to bleed to death?
I still had the post funeral blues so I pulled up my secret weapon to bribe Turk into hanging out with me.
Скопировать
- Ужасная потеря, сэр.
- Потеря ребенка...
- Примите мои соболезнования.
- A terrible loss, sir
- The loss of a child...
- You have my sympathies, sir
Скопировать
Угрожает устроить скандал и обещает упрятать меня в монастырь.
- Какая была бы потеря.
- Его превосходительство посол Франции и епископ Бонниве.
He's threatening to make a scandal. Says he'll put me in a nunnery.
That would be such a waste.
His Excellency the French ambassador and Bishop Bonnivet.
Скопировать
Ну да.
Боль, вызванная потерей тебя, заставляет его уехать.
Коронарный срез в норме.
Yes.
The pain of losing you is obviously forcing him away.
Coronal slice appears normal.
Скопировать
Мы - команда.
Потеря любого из нас недопустима.
Наше единство и комбинированное джюцу помогли нам вместе пережить смутные времена.
We're a team.
We can't afford to lose even one of us.
And it's our unity and Combination Jutsu that helped us live through chaotic times.
Скопировать
Ёй, дл€ следующего номера ¬анити 'эйр делают последнюю страничку со мной.
ƒумаю, когда мен€ спрос€т, про самую большую потерю в моей жизни,
€ расскажу о двух футах нижнего кишечника, которые пришлось вырезать после того, как € съел эти помои.
Hey, I'm doing the back page of Vanity Fair next week.
I guess when they ask me what my greatest loss in life was,
I'll say the two feet of lower intestine that had to be removed after I ate at this dump.
Скопировать
Пэм Бисли и Джим.
Какая потеря.
Какая потеря.
Pam Beesly and Jim.
What a waste.
What a waste.
Скопировать
Какая потеря.
Какая потеря.
Я же сказала, что ни с кем не встречаюсь.
What a waste.
What a waste.
I told you I'm not dating anyone.
Скопировать
ЭКГ, сделанная перед процедурой, в норме.
Потеря сознания не наступила.
Ишемия?
Pre-procedure EKG was normal.
No syncope.
Ischemia?
Скопировать
Я принимаю репортаж с американского канала новостей.'
Экстренные новости... происходят массовые потери мощности на западном побережье Северной Америки.
В Лос Анджелесе нет света.
I've just picked up this report on an American news channel.'
Breaking news... there's a massive loss of power on the west coast of North America.
Los Angeles has gone dark.
Скопировать
Рано или поздно я покину их.
Потеря Ланы дала мне понять - как бы я не старался их защитить..
.. однажды их всех не станет.
They won't always be here.
Losing Lana has made me realize
No matter how close I get, someday they'll all be gone.
Скопировать
-Ну да, вполне может быть.
-Ага, только в моем мире.. .. школьные декорации не дводят людей до потери сознания
О, точно, это силовое поле!
Right. That makes sense, actually.
Okay, but the world I live in - school props don't knock people unconscious.
I'm thinking maybe a force field.
Скопировать
Эй?
Сочувствую вашей потере, мистер Уоррен.
Вы мне не расскажете еще раз о корабле, который видел ваш брат?
hello?
police said that he drowned, but i don't u-understand how... i am so sorry for your loss,mr. warren.
Now,if you could just tell me one more time about the ship your brother saw.
Скопировать
А до этого...
Потеря свободы выбора.
Мне нравится.
And before that...
Loss of free will.
I like it.
Скопировать
Мне любопытно.
Усталость, потеря волос, возможность повреждения лёгких, бесплодие.
Все возможные побочные действия облучения.
I'm interested.
Fatigue, hair loss, possibility of damage to the lungs, infertility.
All possible side effects of radiation.
Скопировать
Милая...
Ты же знаешь, я не вынесу такой потери.
Ты такая горячая. Я не могу сопротивляться.
Oh, chère.
Don't you know I couldn't stand to lose you?
Feels so warm, I can't help it.
Скопировать
Скорее!
Иногда мне нравится думать, что потеря джинсов была их завершающим подарком нам собирая нас вместе назад
И когда мы тратили те последние мгновения лета глядя в смесь моря и неба я осознала, что этот цвет я знала очень хорошо:
Hurry!
Sometimes I like to think that the pants got lost on purpose that this was their final gift to us bringing us back together back to a place of forgiveness and love and an understanding that what we shared was all the magic we could ever need.
And as we spent those last few moments of summer looking out at the blending of sea and sky I realized it was a color I knew very well:
Скопировать
Несите сюда!
Они видели нас во времена любви во времена потерь...
- Поздравляю.
Bring it in!
They saw us through times of love times of loss...
Congratulations.
Скопировать
Нет у меня никаких настроений!
Потери есть, а настроений нет!
Большие потери?
I have no mood.
I have a loss, but I do not have the mood.
- What are your losses?
Скопировать
Потери есть, а настроений нет!
Большие потери?
Одиннадцать двухсотых, двадцать восемь трехсотых!
I have a loss, but I do not have the mood.
- What are your losses?
- 11 killed and 28 wounded.
Скопировать
Есть ещё кое-что, что ты должен знать.
Кайл думает, что он что-то натворил во время одного из случаев потери сознания.
Он не сказал бы нам что это было, но он действительно казался взволнованным по этому поводу.
There's something else you ought to know.
Kyle thinks he did something during one of his blackouts.
He wouldn't tell us what it was, but he really seemed freaked out about it.
Скопировать
С чего бы Кайлу хотеть стрелять в Джордана Коллера?
Если это произошло в течении одного из случаев потери сознания, ему не нужна была причина.
Нет, если будущее хочет смерти своего пророка номер один.
Why would Kyle want to shoot Jordan Collier?
If it happened during one of the blackouts, he wouldn't need a reason.
Not if the future wanted their number one prophet dead.
Скопировать
Целый день сидеть за учебниками?
Да, большая потеря, зачем прятать её от всех?
Если мне нужно будет твоё мнение, как воспитывать дочь я спрошу.
Sitting at your kitchen table all day long?
Yeah, that's a big loss What are you keeping this kid locked away for?
If i wanted your opinion on how i'm raising my daughter I'd ask
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов потери?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потери для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение