Перевод "надпись" на английский

Русский
English
0 / 30
надписьlegend inscription address
Произношение надпись

надпись – 30 результатов перевода

Только пониже, пониже!
Я хочу, чтобы надпись было видно при входе!
- Простите!
No, no ... down a little that.
I want to look good from the gateway.
Look ...
Скопировать
Хорошо, сэр.
В следующий раз читайте надпись на двери.
О, не говорите мне, что вы можете ещё и читать.
Very good, sir.
The next time, read the notice on the door.
Oh, don't tell me you can read as well.
Скопировать
Нам необходимо произвести досмотр.
Разве вы не видите надпись.
Мы монахи из храма Ситэн-но, следующие в порт Сакаи.
We wish to inspect the contents.
You officials can't seem to read the sign right here.
We're monks from Shiten'no Temple to Port Sakai.
Скопировать
Посмотри, какое старое надгробие.
И надпись:
"Горишь, как щепка, на смолистом сколе, Золою изошел наполовину.
Look. An old crypt.
An inscription.
"So often are you as a blazing torch with flakes of burning hemp falling about you.
Скопировать
Мы делали много упражнений и бегали по полю вперёд и назад.
У нас в раздевалке на стене надпись:
"Нет формы, нет дыхалки, нет чемпионства."
Bother her? She's the one who made him short.
He was over six feet when they got married.
Go ahead. Joke about it if you want, but I just don't think I can.
Скопировать
Стой.
(надпись)"Мы всегда готовы, когда нужны вам". Они нужны нам.
- Садись.
Wait.
They're always ready.
- Get in.
Скопировать
Если ее открыть, увидишь такие красные линии и разноцветные названия.
На обложке там крупная надпись: Айдахо.
Ясно?
If you open it up you see all these red lines and different colored names of places.
Right on the front, when it's folded up, it says Idaho.
Okay?
Скопировать
Пассажиров не берут.
Видите надпись? "Все на тираж".
Пароход арендован тиражной комиссией.
What are you excited ship is not taking passengers!
- It's a special trip. - What? Do you see the word?
"Everybody on the draw
Скопировать
Если разрешите, мадам, я её выгуляю.
Надпись: Я слепая с рождения.
- Что происходит?
- I'll take her out, if you don't mind.
"I'm blind from birth"
- What's going on?
Скопировать
Люди испь? ть? вают страх тогда, когда на душе у них не спокойно.
Не знаю, какую нам сделать надпись на могиле?
Сэм?
It's what people know about themselves inside... that makes them afraid.
I don't know if we shouldn't mark the grave somehow.
Sam?
Скопировать
Шесть лет я была полькой, католичкой, ходила в костел. Моя мама перед гибелью в лагере дала мне книжечку для молтвы.
- Помню надпись...
- "Любимой дочери - мама".
- Why"d you escape from Poland?
- You"II just laugh.
- No I won"t.
Скопировать
Правильно, украл.
И в землю закопал, и надпись написал.
Идите, идите.
Of course, he did.
He kidnapped her and buried her.
Saakhov... - Calm down.
Скопировать
Er ,
Это - надпись на tablet
Однако, это не ваша работа
Er ...
It is the inscription on a tablet
However, this is not your work
Скопировать
Гибрид
Вот вся надпись на tablet
Да,
bastard
Here is all the inscription on a tablet
Yes.
Скопировать
Про тело и голову, что выставили на всеобщее обозрение.
И надпись: Сэйдзиро Хонма, ронин из Этиго.
Ты сама видела?
The head and body exposed for public viewing.
The sign said 'Honma of Echigo'.
You said?
Скопировать
Давным-давно... Кажется, в прошлую пятницу жил в одной стране медвежонок под именем Винни Пух.
Потому что над его дверью была надпись: "Винни Пух", а он под нею жил.
Однажды Винни Пух отправился в лес, чтобы немного подкрепиться.
Chapter 1: we are introduced to Winnie-the-Pooh and some suspicious bees
A very long time ago, about last Friday there lived a bear cub under the name of Winnie-the-Pooh
"under the name" because he had the name over the door, and lived under it
Скопировать
Сорбонна, 16 мая 1968 года, 15:00.
Надпись на плакате: "Захват фабрик.
Рабочие советы."
Sorbonne, May 16, 15:00
Occupation of the factories.
Workers Councils.
Скопировать
У него на стене висит карикатура.
Надпись на ней гласит: "Чем крепче ты держишь их за яйца,..
"Муллен энд Компани".
Caption reads, "When you've got them by the balls...
"their hearts and minds will follow."
- Howard Hunt, please. - One moment, please.
Скопировать
Он бился над ней, ужасно себя чувствовал, и в какой-то день сердце не выдержало.
Знаете ли вы, что это он сделал эту надпись: "Долой комбинат!"
Да? Один, ночью.
He was fighting, going from bad to worse, and his heart gave out.
I shouldn't tell you this, but he was the one who wrote that slogan. It was?
All on his own?
Скопировать
В любом случае, она должна куда-то попасть.
Все равно, что это значит, вся эта надпись?
Эти люди, они даже не думали о том, чтобы писать по-английски.
Either way, she's gotta be somewhere.
What's it mean, all this stuff, anyway?
They didn't ever think of writing in English, these people.
Скопировать
Время и дата, как вы видите, указаны на пленке.
(НА ОБЛОЖКЕ НАДПИСЬ - НАДЕЖДЕ ГОРОДА НА КУБОК ПРИЩЕЛ КОНЕЦ).
Двое наших туристов, очевидно, узнали ее на обложке новостей и сразу же позвонили в полицию
Time and date there, as you can see.
Also, just here, our local daily newspaper, published only this morning.
Our two young tourists apparently recognised her from all the news coverage and rang up the police straight away.
Скопировать
Даже не напечатанными.
Просто надпись фломастером, много размноженных листков...
"Вечеринка."
Not even typed up either.
Just magic markers, xeroxed, you know:
"Party."
Скопировать
Потому что кто-то Лео, не сделал свою работу!
Надпись на обложке:
Служебные романы: как сделать карьеру за его счет?
Because someone... Leo... didn't do their job!
Okay, the copy on the cover reads: "Office Love Affairs...
How To Get Him And Your Raise." - Good.
Скопировать
Отныне в моих снах я часто брожу по церковному кладбищу Лиммериджа перед церковью, которая сгорела изнутри.
Я стою, задумавшись, смотря как меняют надпись на могиле, могиле, которая больше не принадлежит моей
Конечно,все теперь изменилось.
AND SO IN MY DREAMS I OFTEN FIND MYSELF BACK IN LIMMERIDGE CHURCHYARD IN FRONT OF THE CHURCH WHICH IS NOW ONLY A BARE SHELL.
AND I STAND THINKING NGED THE LETTERS ANDON THE GRAVE--INGHEY CHA THE GRAVE THAT WAS NO LONGER OF MY SISTER LAURA
OF COURSE, EVERYTHING HAS CHANGED NOW.
Скопировать
Не пойму.
У них на борту надпись "ИнДжен"! Ерунда какая-то!
Не пойму.
Boy, I don't get that.
It says ingen on the side of that chopper!
I don't get that.
Скопировать
Вуаля!
Я вижу надпись!
У тебя слишком хорошо получается.
Hey, presto!
L see writing!
You do this a bit too well.
Скопировать
Но я не хочу лишний раз предупреждать тебя об опасности влюбиться в кого-то, кто не в курсе о твоих способностях.
- Да, я читала надпись на дне коробки.
- Если о том, что ты Истребительница станет известно, это может поставить всех твоих близких в смертельную опасность.
But I assume I don't have to warn you about the hazards of becoming involved with someone who's unaware of your unique condition.
- Yeah, I read the back of the box.
- If your identity as a slayer is revealed, it could put you and all those around you in grave danger.
Скопировать
Как самое высокое архитектурное сооружение города, он показался мне самым подходящим зданием, на крыше которого мы раскатали транспарант с нашими политическими требованиями.
надпись:
Потом, к сожалению, появились полицейские подразделения.
Seeing how it's the tallest building in town, it felt most fitting to hang on its roof our political agenda banner.
FUCKING!
But then, sadly, the law officers showed up.
Скопировать
Здесь лежу я с моей...любимой, полагаю?
Написано от первого лица, Так что мы можем предположить, что он сам выбрал надпись.
Какое это искушение, думать, что человек, любящий латинский язык выцарапывая себе записочку на этой вырезке про Рейхстаг
Here I lie, with my...beloved, I presume that is?
Written in the first person, so we can assume it was his choice of inscription.
How tempting is it, to think that a man with a fondness for Latin, when scribbling a note to himself on that Reichstag cutting,
Скопировать
Постой, газета до сих пор у тебя?
(НАДПИСЬ ТРАССА М "РАЗРЕЖЕТ" 6 ДЕРЕВЕНЬ)
И вместе с этим вот, (НАДПИСЬ ГАЛЕРЕЯ ИСКУССТВ ДЭВИД ХОКНИ) почти позволяет сделать окончательное заключение.
Hang on, you still got that newspaper?
Now that is curious.
And taken together with this, that's almost conclusive.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов надпись?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы надпись для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение