Перевод "losses" на русский

English
Русский
0 / 30
lossesурон потеря убыль
Произношение losses (лосиз) :
lˈɒsɪz

лосиз транскрипция – 30 результатов перевода

In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated
Governments are having extreme difficulty maintaining order.
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Правительства испытывают чрезвычайные трудности в поддержании порядка.
Скопировать
My stay is bound to be a short one, though, sir.
We've suffered heavy losses.
I must recruit more men and return.
Мое пребывание будет вынуждено коротким, сэр.
Мы понесли тяжелые потери.
Я должен нанять побольше людей и вернуться.
Скопировать
Nobody ever stops here any more unless they've done that.
But there's no sense dwelling on our losses.
We just keep on lighting the lights and following the formalities.
Никто не останавливается здесь, если только не заблудится.
Но нет смысла говорить о потерях.
Мы только поддерживаем освещение и соблюдаем формальности.
Скопировать
After all the work you've done here?
Well, there's a time to cut your losses!
We can't even grow our own food.
После всей проделанной работы?
Ну, это попытка сохранить хоть что-то.
Мы ведь даже не способны вырастить себе еду.
Скопировать
Within 40 days of the offensive, the Soviet troops drove out the fascists from 300 cities, seized about 100 military plants, occupied over 2400 railway stations,
took hold of the network of railroads more than 15 thousand km long and caused great losses to the enemy's
Roosevelt congratulates the Red Army on the 27th anniversary.
За 40 дней наступления советские войска изгнали немецких фашистов из 300 городов. Захватили до 100 военных заводов, заняли свыше 2400 железнодорожных станций.
Овладели сетью железных дорог протяжением более 15000 км и нанесли противнику большие потери в живой силе и технике.
Советское правительство получило послание президента США Рузвельта с приветствием в честь 27-й годовщины.
Скопировать
Oh hold on, I'm going to be generous
I'll cover you for your losses, here's another 2500F.
Ok?
Веселей, я собираюсь стать великодушным
Я восполню вашу потерю, здесь еще 2500 франков.
Хорошо?
Скопировать
That's the result of the President's move to the Russian Mission.
A war presupposes losses, Mr. Churchill.
I propose the Balkans as a possible landing place.
Вот плоды переезда президента в русскую миссию.
Войны без потерь не бывает, господин Черчилль.
Я предлагаю Балканы как возможный район высадки.
Скопировать
They're trying to revive a Silurian from some sort of deep hibernation.
Maybe that explains the power losses in the research centre.
BAKER: (WHISPERING) Doctor!
Они пытаются привести в себя Силурианца после одного из видов глубокой "спячки"..
Возможно это и объясняет потери электроэнергии в исследовательском центре.
Доктор!
Скопировать
We should kill them all!
And are you suggesting that these Silurians are responsible for the power losses?
Some of them are still in hibernation.
Мы должны буить их всех!
И ты полагаешь, что эти Силурианцы ответсвенны за потери электроэнергии?
Некоторые из них все еще находятся в "спячке".
Скопировать
Take position in the yard!
This man has collaborated withour enemies causing us great losses.
On order from the government he is reprieved he is instead sentenced to a lifetime of inprisonment with hard labour.
Стройтесь во дворе!
Этот человек предатель, и нам серьёзно навредил.
По приказу правительства, он осужден к пожизненной каторге.
Скопировать
Go on, go on, get going. Go on, march! I'll give you "Good afternoon"!
Are you telling me our losses are critical?
We're bombing day and night pilots are tired.
Вперёд, пошёл, я покажу тебе, "добрый день!"
Хотите сказать, что у нас критические потери?
Мы производим бомбардировки днём и ночью. Пилоты устали, самолёты нужно ремонтировать...
Скопировать
- That was in cement works. - What's the difference?
There it was easy to calculate if savings measures generated losses.
Here I don't sign anything.
- Реорганизация была на цементном заводе
Не все равно. Потому что там было трудное дело, Надо было рассчитывать на бумаге, сколько из-за экономии получится долгов
А тут я ничего не подписываю
Скопировать
Your intentions are noble, but no diesel fuel for heat no coolants to preserve food, millions of people would die.
Acceptable losses in the battle to save the planet.
People come first, Dr. Isley.
Ваши побуждения благородны, но без топлива для обогрева и без замороженной пищи, погибнут миллионы людей.
Это допустимые потери в битве за спасение планеты.
Люди важнее, доктор Айсли.
Скопировать
The recent hostilities between the Federation and the Empire have been very costly to my family.
We have suffered great losses in ships, lands, warriors.
War... what is it good for?
Последние военные действия между Федерацией и Империей дорого стоили моей семье.
Мы понесли большие потери кораблей, земель, воинов.
Война... что в ней хорошего?
Скопировать
This is outrageous.
I'll hold you personally responsible for any losses we suffer.
We'll sue!
Это неслыханно.
Я признаю вас виновными в ущербе, который мы понесем.
Мы подадим в суд!
Скопировать
But after the war began he started ignoring the counsel of his generals throwing aside all wisdom in his pursuit of victory.
Our losses continue to mount and still he listens to no one.
No one but the Founders.
Но после начала войны он стал игнорировать советы своих генералов, забыл всю мудрость в погоне за победой.
Наши потери продолжают расти, а он так никого и не слушает.
Никого, кроме Основателей.
Скопировать
Kramer, those have wholesale value.
We can cut our losses.
Bottles below!
Крамер, у них есть оптовая цена.
Мы можем сократить наши потери.
Бутылки за борт!
Скопировать
This has been a friendly warning, Captain, but it's the last one.
Now, I strongly suggest that you accept your losses and be on your way.
You have 30 seconds to leave orbit.
Это было дружеское предупреждение, капитан, но оно последнее.
А теперь я настоятельно советую смириться с вашими потерями и улетать.
У вас 30 секунд, чтобы покинуть орбиту.
Скопировать
Waiter!
So they spent six passionate months together. ...and at Pont-à-Mousson, to compensate for losses in that
But, as you'd expect two such backgrounds had trouble co-existing.
Официант!
Итак, они провели вместе шесть месяцев, наполненных страстью и Понт-а-Муссон возместил потери в этом секторе...
Но, как вы и ожидали, у двух таких незаметных историй возникла проблемы сосуществования..
Скопировать
- He bites, he tortures animals.
And now there are losses and someone has to cover them.
Why me?
- Он кусается, мучает животных. Поймите!
До сих пор не было никакого материального ущерба, а теперь есть. - Кто-то должен его возместить.
- А почему я?
Скопировать
- Which makes this mission essential.
Now, to minimize our losses, I'll take a skeleton crew.
Mr. Lennier, since I'll need a translator, you'd be an asset but the choice is yours.
- Это и делает миссию совершенно особенной.
Чтобы сократить наши потери, я возьму только часть команды.
Мистер Ленье, поскольку мне понадобится переводчик, вы могли бы помочь но выбор за вами.
Скопировать
Loyalty is a virtue. But in the desert nothing interferes with survival.
You cut your losses and you move on.
Stay with me.
Верность - качество хорошее, но ничто в пустыне не поспорит с выживаемостью.
Забываешь потери и двигаешься.
Держись меня!
Скопировать
We'll be fighting in close quarters, so keep an eye out for each other.
If the battle deteriorates into a fur ball, we could sustain losses from friendly fire.
The Heracles and the Pollux have fired on civilian targets so we consider them a hostile vessel.
Мы будем сражаться на короткой дистанции с врагом, поэтому осторожнее друг с другом.
Если сражение перерастет в собачью свалку, мы можем понести потери от дружественного огня.
"Геракл" и "Поллукс" вели огонь по гражданским целям поэтому мы рассматриваем их как враждебные суда.
Скопировать
I guess it was inevitable.
Everyone suffered heavy losses during the war.
Only a matter of time before someone took advantage by sending out raiding parties.
Я думаю, это было неизбежно.
Все несут тяжелые потери во время войны.
Это только вопрос времени, когда кто-нибудь получит преимущество посылая ударные группы.
Скопировать
Today, elite forces dispatched from Babylon 5 engaged a destroyer group stationed at Proxima 3.
Both sides endured heavy losses but we can announce that Proxima 3 has been liberated from the forces
I repeat, Proxima 3 is free.
Сегодня элитные соединения с Вавилон 5 вступили в бой с группой разрушителей базировавшихся у Проксимы 3.
Обе стороны понесли тяжелые потери но мы можем объявить, что Проксима 3 была освобождена от оккупации.
Я повторяю, Проксима 3 свободна.
Скопировать
I hope that's not what you're saying, Eddie.
Nobody's got to take these substantial losses... with a totally peripheral...
You know, transient elements in their life. We're all just background in each other's life.
Надеюсь, ты намекаешь не на это, Эдди?
Никто не будет возмещать тебе ущерб, потому что он незначителен.
Для всех это лишь эпизод в жизни, мы лишь фон в жизни друг друга.
Скопировать
Some months ago U.S. interest rates started moving against him.
He should've gotten some horrific margin calls but the banks he's in bed with have hidden the losses
It isn't happening.
Несколько месяцев назад процентные ставки в Штатах стали расти...
И он должен был понести большие убытки но банки, с которыми он повязан, скрывали потери надеясь, что произойдут изменения.
Но изменений нет.
Скопировать
There's no money coming in, just going out.
You want to cut our losses now?
You want to get out and throw away 900 and... what?
Мы не зарабатываем, мы только тратим.
Хочешь зафиксировать потери?
Хочешь прекратить все и пустить на ветер 900 с чем-то тысяч, да?
Скопировать
- Only 14 ships made it back.
We can't keep taking these losses if we expect to win this.
Thank you, Doctor.
К нам вернулись только 14 кораблей. Четырнадцать... из ста двенадцати.
Мы больше не можем нести такие потери, сэр, если надеемся на победу!
Спасибо, доктор.
Скопировать
The promised day is near.
The way has been long and our losses are significant.
Right, we lost the Lance of Longinus, now we've lost Unit 00.
Опять просто текст?
Это цензура новостей.
Они никогда не показывают всего штатским, даже если это настоящее событие.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов losses (лосиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы losses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лосиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение