Перевод "competitions" на русский
Произношение competitions (компотишенз) :
kˌɒmpətˈɪʃənz
компотишенз транскрипция – 30 результатов перевода
- What's the matter?
You know these competitions Marge and me have been doing lately?
- Yeah.
-В чём дело?
Знаешь про тот конкурс, где мы с Мардж недавно участвовали?
-Ага.
Скопировать
I really don't wwant to take part in it.
t's so bored to join so many competitions.
Sorry, boss. I really don't wwant to.
Я не хочу участвовать в соревнованиях.
Скучно постоянно соревноваться
- Простите босс.
Скопировать
Well, I'm quite sure...
David could win lots of competitions... with the right tuition.
My card.
Они все играют.
Я вполне уверен что Дэвид мог бы победить на многих конкурсах. При правильной подготовке.
Моя карточка.
Скопировать
That's right, Beryl.
But I used to watch you win all those competitions.
Oh, win some, lose some.
- Совершенно верно, Берил.
Но я видела, как вы раньше побеждали на всех конкурсах.
Где-то победил, где-то проиграл.
Скопировать
You'll be ranked daily.
There'll be competitions and rivalries and-
Oh, you are one lucky girl!
Ежедневно тебя будут оценивать.
Там будут соревнования, научные конкурсы...
О, как же тебе повезло!
Скопировать
Not a bad job.
I've won competitions.
Sofia, Budapest, Warsaw.
Неплохая профессия.
Побеждал на конкурсах.
София, Будапешт, Варшава.
Скопировать
- Really?
Don't they keep you very busy with all those activities... and competitions?
I don't always have to go... and I don't always go even if I have to.
- Правда?
Не слишком ли они загружают тебя всеми этими занятиями... и соревнованиями?
Мне не нужно все время на них ходить... и я не всегда хожу, даже если нужно.
Скопировать
How about our little Elaine, huh?
Attended the finest schools on the eastern seaboard equestrian competitions, debutante balls.
Look at her now.
Как насчет нашей маленькой Элейн,а?
Ходившая в лучшие школы восточного побережья конные соревнования, балы дебютанток.
Только посмотрите на нее сейчас.
Скопировать
They threw one girl up the other day and never caught her.
Suspended from competitions.
The 'Labour Reserves' Club.
Представляешь, а у нас тут тоже одну так недавно кинули,... а поймать - не поймали.
Третий день бюллетенит.
С соревнований сняли. Общество "Трудовые резервы".
Скопировать
Well, I presume he has a license for this one as well...
After all, he's used it in competitions.
An American automatic rifle.
Ну, я думаю, у Оке и на него лицензия есть...
Он ведь из него тоже стрелял на соревнованиях.
Американский пулемёт.
Скопировать
I've known him only for 3 days.
- At the swimming competitions.
Wow, Velyurov was swimming too?
- Ну так не всем везет. Да ладно, мы знакомы-то всего три дня.
А где же произошло знакомство?
На соревновании по плаванию. По плаванию...
Скопировать
That is why beauty was there, the same beauty the sweet young girls of your world have,
the tradesmen's daughters, laureates of the competitions of Miami or London.
You disappeared like a golden dove.
Вот почему эта красота, красота, у которой в распоряжении молодые девушки твоего мира,
дочери дельцов, лауреаты кокурсов Майами или Лондона.
Ты исчезла, подобно золотому голубю.
Скопировать
I'll teach you a thing or two in the meantime.
If you win, we'll take you up west for one of the big competitions.
I've got a lot of pals who'll help you, if I give them the word.
А я тебя научу, тем временем, паре приёмов.
Если ты победишь, мы возьмём тебя на один из больших конкурсов.
У меня много приятелей, которые тебе помогут, если я замолвлю словечко.
Скопировать
The thralls are necessary to the games.
We have found athletic competitions our only challenge, the only thing which furnishes us with purpose
It's an unproductive purpose, unworthy of your intellect.
Рабы необходимы для игр.
Спортивные состязания - единственное, что нас интересует, это наша единственная цель.
Но это не продуктивная цель, не достойная вашего интеллекта.
Скопировать
I thought that you said that we were good.
Yeah, but you guys aren't good enough to win any competitions.
Thanks a lot, you know?
Ты вроде говорила, что у нас все получается.
Да, но вы еще не на том уровне, чтобы выиграть какой-нибудь конкурс.
Ну, большое тебе спасибо.
Скопировать
This is what I was dreaming about."
After ten days, Andre's fencers finished their competitions and he and Ankie traveled to Holland to spend
The next morning at 10:00, he had to take the train to Munich.
щрн ашкн рн, н в╗л ъ леврюк"
янпебмнбюмхъ дкъ юмдпе х ецн йнлюмдш гюйнмвхкхяэ гю 10 дмеи. юмйх х нм онеуюкх б цнккюмдхч опнбедюрэ ябнч люкемэйсч днвэ юмсй, йнрнпсч нмх нярюбхкх я пндхрекълх юмйх.
[юМЙХ яОХРЖЕП] мю якедсчыее српн, б 10 вюянб нм днкфем ашк сегфюрэ онегднл мюгюд, б лчмуем.
Скопировать
We still had not been told what the target of our operation was to be.
After one of the competitions he said, "Hey, there is the Lebanese team.
I'm going over to say hello to them. "
лш бяе еые ме ашкх нябеднлкемш на назейре мюьеи юйжхх.
[юМЙХ яОХРЖЕП] оняке ндмнцн хг янпебмнбюмхи нм яйюгюк, "онялнрпх, рюл йнлюмдю кхбюмю.
ъ онднидс, онгднпнбючяэ я мхлх".
Скопировать
Almost 11 hours after the start of the crisis the Olympic Committee finally bowed to intense international pressure and suspended the Games.
Some competitions are continuing. They will be allowed to finish.
But at that time the Games will be suspended.
опнькн онврх 11 вюянб я мювюкю йпхгхяю, нкхлохияйхи йнлхрер мюйнмеж-рн сярсохк лефдсмюпндмнлс дюбкемхч х опхнярюмнбхк хцпш.
[дФХЛ лЮЙйЩИ] мейнрнпше янпебмнбюмхъ бя╗ еы╗ опнднкфюкхяэ.
хл пюгпеьемн ашкн гюбепьхрэяъ х б оняке щрнцн хцпш ашкх опхнярюмнбкемш.
Скопировать
It's for letters so we can finally have letter carriers.
For some reason, the powers that be think that the reason we never win at competitions is because no
The fact that we suck has never occurred to them.
На транспаранты - чтобы наконец все видели, как мы называемся.
Почему-то решили, что мы никогда не выигрываем в конкурсах из-за того, что нас не знают.
А то, что мы отстой, не имеет к этому отношения.
Скопировать
"Yeah, that's quite a rare one."
I misunderstood spot-the-ball competitions.
They were obviously much more educational than I thought.
Да, это редкое наблюдение.
Я недооценивал игру "покажи мяч".
Она более познавательна, чем мне казалось.
Скопировать
The most important one was Principal's Day.
That day, there were sports competitions and religious acts, and we had a special meal.
Come with me, Ignacio.
Самым главным считался День отца Директора.
В этот день были спортивные соревнования и религиозные мероприятия, и на обед давали праздничные блюда.
Игнасио, пойдем.
Скопировать
The lindy hop got hotter and hotter as the people danced to the top big bands in the land.
And as the popular Saturday night competitions pushed good dances to greatness, new steps were born every
Lift!
Линди хоп становился все жарче и жарче, его танцевали в самых известных коллективах планеты.
Жесткие соревнования по субботним вечерам отточили имеющиеся танцы и породили новые.
Подъем!
Скопировать
But your dance stages, that's how you get the kids in.
Run competitions.
Call it the Dance Stage Olympics.
Но танцплощадки, так можно привлечь детей.
Организуем соревнования.
Назовем их "Олимпийский танцпол"
Скопировать
The All-Japan Student Piano Competition is taking place soon.
There are several competitions, but the level of that one is the highest.
They say it's the gateway to becoming a professional pianist.
Скоро будет турнир страны среди школьников.
Есть много конкурсов, но этот – самый важный.
С него можно начать карьеру профессионального пианиста.
Скопировать
I could never imagine myself entering a competition!
The only people who enter those competitions are rich boys and girls who've been taking lessons since
Not gonna do it.
Да кто меня пустит на этот турнир!
В турнирах участвуют детки богатеев, которые уроки музыки с детства брали.
Не пойдёт.
Скопировать
You can't give him some standard ranking.
It's unfortunate, but that's the nature of competitions.
Kai will be fine.
Его нельзя судить как всех.
Жаль, но таковы турниры.
Кай переживёт это.
Скопировать
Yes.
But when he was playing in youth competitions, he didn't win any prizes, right?
At that time, his ankle was injured, it seems he over-exercised.
Да.
Но когда он участвовал в молодежных соревнованиях, не занимал призовых мест, так ведь?
В то время у него была травма колена, перенапрягся, наверное.
Скопировать
First, physical training!
Competitions are long and exhausting.
Strength and concentration are indispensable.
Прежде всего физические упражнения!
Соревнования долгие и изматывающие.
Сила и сосредоточенность очень важны .
Скопировать
Do you dance?
Well, I've won some competitions.
Watch this.
Ты танцуешь?
Я выиграл пару соревнований.
Смотри.
Скопировать
Stiff at "Joy Time" with Aunty Lil.
Bathing Beauty Competitions, in their day, harmless.
Pretty young women being kissed by the Lord Mayor, given a sash, a trophy and some small, modest fame.
"Время Радости" с тетушкой Лил.
Конкурсы красоты в купальниках, тогда считавшиеся совершенно безобидными, а теперь кажущиеся столь же странными, как турнюры и неприемлемыми, как китайский обычай бинтования ног.
Хорошенькие молодые женщины, которых поцелует лорд-мэр, получат свой трофей и немного известности.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов competitions (компотишенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы competitions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить компотишенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
