Перевод "домашние" на английский
Произношение домашние
домашние – 30 результатов перевода
Нет, не надо!
Центр сообщает, что настал подходящий момент для связи с домашней базой на Венере...
Да. Доктор Курт Тейлор возглавит эту операцию?
Are you crazy?
Center advises that your best time for your contact with Venus home base will be...
Will Dr. Curt Taylor direct this operation?
Скопировать
Огласите ясновельможной принцессе нашу наивысшую волю.
До тех пор, пока ей не станет до смеха, назначаем ей строгий домашний арест!
Это касается всех!
Tell brightest princess our supreme will.
Until then, that she is to laugh, we give her a strict house arrest!
This applies to all!
Скопировать
Освободите Чехова.
Посадите его под домашний арест.
Есть, сэр.
Release Chekov.
Confine him to quarters.
Yes, sir.
Скопировать
Кирпичи...
Ветчина там, домашняя.
- А куда едешь?
- Bricks...
It's ham in there.
- And where are you going?
Скопировать
Прогуливаете?
Нет, делаю домашнее задание.
Я не звала его сюда!
Playing truant?
No, just doing a little homework.
I didn't ask him here!
Скопировать
-Сцена вторая.
Вы сделали домашнюю работу.
Нет, это Вы свою сделали.
- Scene Two.
You have done your homework.
No, you've done yours.
Скопировать
-Нет, вовсе нет.
Я решила переодеться в домашнее.
Прелестно.
- No, not at all.
I thought I'd change into something cozier.
Charming.
Скопировать
Когда тебе захотелось, чтобы я проводил целые дни, загорая на озере, я охотно превратился ради тебя в бронзового юношу а мог бы оставаться учёным.
Всё время я плетусь за тобой, как кроткая домашняя собачонка.
Да, я счастлив.
When you wanted me to spend my afternoons sunbathing by the lake I was glad to become the bronzed glamour boy for you instead of remaining the scholar.
Even then I scoot along after you like an obliging little lapdog.
Yes, I'm happy.
Скопировать
Я предлагаю чтобы доктор Кадлер, психолог Совета по образованию посетил вас с тремя другими членами совета психологов и находясь в вашем доме, они смогут тщательно изучить домашнюю обстановку, все четверо.
Домашнюю обстановку?
Чтобы они могли добраться прямо до источника подавления.
I am suggesting that Dr. Cudler, who is the district psychologist to the Board of Education should visit you in the home with his three member board of psychologists and once they are in the home they can investigate thoroughly in the home situation, with all four of them.
The home situation?
So that they can get straight at the source of the repression.
Скопировать
[Вздох]
Было совершенно ясно, что моему домашнему любимцу нужен кто-то.
Однако, если бы это зависело целиком от Роджера, мы вечно оставались бы холостяками.
(SIGHS)
It was plain to see that my old pet needed someone.
But if it were left up to Roger, we'd be bachelors forever.
Скопировать
Осальте, осальте его!
Ичияму не пускают к домашней базе.
Так точно, друзья, Ичияму зажали в тиски.
Get him! Get him! Get him!
Ichiyama is caught off third.
Yes, sir, folks, Ichiyama is in a pickle.
Скопировать
Настоящее вино.
Домашний хлеб.
Пошли!
Here's real wine.
Bread from flower.
Let's go!
Скопировать
Принудительными работами!
Домашним арестом!
Правда ведь.
Forced labour!
Forced residence!
It's true.
Скопировать
Что же вы предлагаете?
вас с тремя другими членами совета психологов и находясь в вашем доме, они смогут тщательно изучить домашнюю
Домашнюю обстановку?
What do you suggest?
I am suggesting that Dr. Cudler, who is the district psychologist to the Board of Education should visit you in the home with his three member board of psychologists and once they are in the home they can investigate thoroughly in the home situation, with all four of them.
The home situation?
Скопировать
- Нет, спасибо.
Оно домашнее, особенное, жена сама делала.
Ну, тогда с удовольствием.
- No, thank you.
They're homemade. Very special. My wife made them.
In that case, I'd love one.
Скопировать
Мне не нужна старая тупая утка.
Я его не в качестве домашнего питомца принёс.
Тогда зачем?
I don't want a dumb old duck.
I didn't bring it home for a pet.
Then why'd you bring it?
Скопировать
Мне моя мама не так всё объясняла.
В любом случае, важно то, что... мы можем сэкономить денег - у нас теперь есть домашние яйца.
Мы не станем их есть.
That's not the way my mother explained it to me.
Anyway, the important thing is... the money we're gonna save growing our eggs.
We're not eating those eggs.
Скопировать
Белтейн?
Знаете ли, вы должны были сделать свою домашнюю работу, прежде чем придти на эти раскопки.
Э, для зрителей, профессор.
Beltane?
You know, you ought to have done your homework before you came on this dig.
Er, for the viewers, Professor.
Скопировать
Они говорят, что понимают, но на самом деле это не так.
же работу, когда мы перестанем жить за счет наших мужчин и бесплатно выполнять важный для общества домашний
Это я понимаю...
They say they understand, but they don't.
"We women fight for the time when we no longer will get less pay than a man for the same work... no longer live off our men, do unpaid yet socially essential housework."
I understand that.
Скопировать
Кошка - неимущий гедонист.
Кошка - партийное домашнее животное, потомок Макиавелли.
Свод законов Креста, статья 97.
Cat... the hedonist with no property.
Cat... the only political domestic animal, descendant of Machiavelli.
97th Provision:
Скопировать
Я этим и занимаюсь.
Я делаю домашнее яблочное пюре из яблок с нашего дерева.
- Это здорово...
That's what I'm doing.
I'm making home-made apple sauce with apples off our tree.
- That's fine.
Скопировать
Тяжелое наследие царского режима.
В этот день Бог послал на обед бутылку зубровки, домашние грибки, черной зернистой икорки, форшмак из
- За ваше коммунальное хозяйство!
- A sad legacy of the tsarist regime.
what God has given... and the like.
Drink for your household utilities.
Скопировать
Все в порядке.
Домашнее.
О, Гарольд.
It's all right.
It's organic.
Oh, Harold.
Скопировать
Я сам присматриваю за этими ребятами.
Они хорошие домашние мальчики.
Джон женат на Мэри - вон она там, а Дэвис - его брат.
I take care of these boys myself.
They're hometown boys.
John is married to Mary over there, and Davis is his brother.
Скопировать
О, не беспокойся.
Он домашний.
- В нем нет никакой питательной ценности... но постоянство - iне самая присущая человеку черта.
Oh, it's all right.
It's organic.
- It has no nutritional value... but consistency is not really a human trait.
Скопировать
Ты негодяй, какому нет достойного названья.
Итак твоих домашних дух мой отягчен.
Ты легче можешь воздух поразить. Чемнанести своиммечоммне рану.
Thou bloodier villain than terms can give thee out!
My soul is too much charged with blood of thine already.
Let fall thy blade on vulnerable crests.
Скопировать
Нет, дорогая моя. Сейчас уже 19:57.
Лоран, принеси свод домашних правил.
День был погожим. Дети хорошо его провели.
No darling, it's exactly three minutes to eight.
Laurent, can you bring us the house rules.
I wanted them to make the most of this beautiful day.
Скопировать
Мы используем её для производства хлеба.
Он и раньше выпекался в домашних условиях.
- Они всегда ездят по одному и тому же маршруту?
We used it to make bread.
It was made at home before.
Do they always follow the same itinerary?
Скопировать
ћногие из необычных рептилий, морских и обычных животных ћогут выгл€деть устрашающе дл€ маленьких детей, Ќо мы завер€ем всех родителей, что у ¬ас нет причин дл€ беспокойства.
Ќа самом деле, многие из этих животных, так как были полностью бесполезными, держались в качестве домашних
Ёти животные не были необходимыми, даже не €вл€лись источником пищи.
Many of the fascinating replicas of marine and animal life may appear frightening to children, but we assure each parent there is no cause for alarm.
In fact, many of these animals, although totally unproductive, were kept as domestic pets and bought as playmates for 20th century children.
These animals contributed nothing, were not a source of food.
Скопировать
Моя детская тетрадь.
Домашнее задание по французскому.
Тема: "Сельская местность".
My notebook.
My French homework.
Theme: "The Countryside."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов домашние?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы домашние для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
