Перевод "домашние" на английский

Русский
English
0 / 30
домашниеhome-made domestic home house home-spun
Произношение домашние

домашние – 30 результатов перевода

Ты же тоже обедала, Жюли.
Папа никогда не занимается домашними делами?
Он пересматривает свое отношение.
We ate too, Julie.
- Doesn't Dad ever do a thing?
- He's revising.
Скопировать
- И у меня - полный рабочий день.
Но у тебя нет пятилетнего ребенка, домашних дел, общественных встреч и свекрови с прогрессирующей болезнью
Просто у нас сейчас период без рисования.
- I have a full-time job.
You don't also have a 5-year-old, play dates, PTA meetings and a mother-in-law in a rest home with advancing Alzheimer's.
We're just going through a no-coloring phase.
Скопировать
Знаете, прям как мои родители.
Вы бы видели наш дом с их дебильной кофеваркой, домашним кинотеатром.
А вот у Бланки ребёнок едва говорит.
You know, it's like my parents.
I mean, you should see our house. I mean, the stupid coffeemaker they got, the media room.
Then there's Blanca, her kid hardly talks.
Скопировать
Мои надежды были так велики...
Епископ Фишер был взят под домашний арест.
Опасайтесь, Юстас.
I had such high hopes...
Bishop Fisher has been placed under house arrest.
You should beware yourself, Eustace.
Скопировать
Здорово.
Это один из аспектов ухода за домашними животными.
А вы чем занимаетесь?
Very cool.
That's one aspect of small pet grooming.
What do you do?
Скопировать
Эй, Ишан.
Сделал домашнее задание по математике?
А контрольную работу тебе родители подписали?
Ηey, Ishaan.
Ηave you done your maths homework?
And have you got your test papers signed?
Скопировать
Отвечай!
Что в классе, что домашние работы, никаких улучшений.
Все как в прошлом году.
Tell me!
Class work and homework, there's no improvement.
Exactly like last year.
Скопировать
Они подлые, в плохой Корее.
Единицы на верхушке, они подлецы и едят домашних питомцев.
Не могу это выносить!
They're the sneaky, bad Korea, man.
The ones on the top and they sneak down and they eat everybody's pets.
I can't stand it!
Скопировать
Конец." Медленная завязка, но мне понравилась середина.
Быстро делайте домашнюю работу, ТВ вырубайте, и быть в кровати к полуночи.
Я тут не мусор из Нейтанвилля ращу. - Ненавижу домашку.
Here's a story: "Once upon a time, Randy, shut up.
Y'all didn't do your homework yet?
I want homework done, TV off, and y'all in bed by midnight.
Скопировать
- Не нравится она мне.
Детишки Джой ненавидели всё - от домашней работы до ванны.
Так что Джой решилась отправиться в единственное место, где её дети не будут жаловаться... её воображение.
- I hate homework.
- I hate homework. - It's stupid. - I don't like it.
Joy's kids hated everything from homework to baths.
Скопировать
Понимаешь, ты...
А ты вообще когда-нибудь пробовал менять подгузники в домашних условиях?
А на упаковке разве нет инструкции?
Well, you...
Have you had your baby pooped your apartment and learned how to change a diaper?
Aren't there any instructions on the box?
Скопировать
Я беременна, а мой муж наркозависим. И справляюсь я только оттого, что ты помогаешь мне почувствовать, что у меня всё же есть дом.
Такой разговор хорошо пойдёт под домашнее шоколадное печенье.
С молоком, да?
I'm pregnant, and my husband's in rehab, and the only reason I seem sane is because you're here, making my house feel like a home.
This is a conversation that could benefit from some homemade chocolate chip cookies.
Can I have milk,too?
Скопировать
Но я...
Стараюсь не думать о том, что один из наших старых знакомых все еще под домашним арестов.
Вы имеете в виду епископа Фишера?
But I am...
I am exorcised by the fact that one of our old acquaintances is still under house arrest.
You mean Bishop Fisher?
Скопировать
Занимались.
Клуб домашних заданий.
Верно.
Catching up.
Homework club.
Right.
Скопировать
Но прикольные, правда?
Да, симпотичные а теперь, почему бы тебе не заняться домашней работой?
У меня неприятности
But they're pretty, aren't they?
Oh, yeah, they're very pretty Now why don't you go get started on your homework?
I'm in trouble
Скопировать
Не для того, чтобы они были домашними животными или любимыми игрушками богачей.
Люди всех классов держат собак в качестве домашних животных, Уильям.
Я считаю, что они могут быть очень полезны для здоровья и благополучия их владельцев.
Not to be household pets or show animals of the rich.
People of all classes own dogs as pets, William.
I believe they can be very beneficial to the health and well-being of their owners.
Скопировать
Собак выводили не для забавы.
Не для того, чтобы они были домашними животными или любимыми игрушками богачей.
Люди всех классов держат собак в качестве домашних животных, Уильям.
Dogs were bred for a function.
Not to be household pets or show animals of the rich.
People of all classes own dogs as pets, William.
Скопировать
Почему ты не была в таком отчаянии, что я не еду когда нас приглашали 2 месяца назад?
Потому что 2 месяца назад, я знала что ты сыграешь на том, что тебе надо делать домашнее задание, поэтому
О, прости.
How come you weren't so desperate to have me come along when we got the invitation two months ago?
Because two months ago, I knew you would play the homework card, so I planned to do this road-trip with your dad -- just him and me.
Oh, I'm sorry.
Скопировать
Мне завтра рано вставать и открывать закусочную
Домашний персиковый пирог.
Ты испекла персиковый пирог?
I got to get up early and open the diner.
Are you sure you don't wanna stay for dessert?
Homemade peach pie.
Скопировать
- О, всё хорошо, Эрик.
Если вам нужно чуть больше времени со своей домашней работой, так и скажите.
- В самом деле?
Oh, that's okay, Eric.
If you need a little more time with your homework, just say so. Really?
Kids, I need to tell you something that you might find shocking--
Скопировать
Ого.
Вот, попробуй домашних рогаликов.
Пожалуйста, угощайся.
- Wow.
Here. Try one of these homemade rolls.
Please. Please, do. Oh, it's beautiful.
Скопировать
Мне пришлось гнаться за этим дубиной, и я потеряла свой бразильский воск.
И если я начну трахаться, я буду вся покрыта щетиной на домашнем видео.
Я тебя не просил за мной гнаться.
I had to go bail out this dummy and miss my Brazilian wax.
If I go into labor, I'm gonna be all stubbly on my home video.
I didn't ask you to bail me out.
Скопировать
Была б противной - не пила бы 9 месяцев всякое говно чтобы вы всё равно, дети, получились такими ленивыми жопами.
А теперь давайте я вам покажу кое-что про домашнюю работу. Поехали.
Жил да был однажды маленький мальчик, который, как и вы двое, никогда не учился.
Don't you talk in unison to me. You think I'm mean?
Mean is not being able to drink daiquiris for 9 months and still having your kids come out lazy-brained.
Now let me show you something about homework. Let's go.
Скопировать
полтора часа. Я могу убить ещё 80 минут.
Так или иначе, вот почему я заставляю вас делать домашнюю работу.
Так что кончайте ныть. Ага, кончайте ныть.
"I" before "E" equals...
Well, he got the kill part right.
Anyway, that's why I make you do your homework.
Скопировать
.. который умер, когда Лексу было 12 лет.
Ты создал меня и растил, как домашнее животное, чтобы я был твоим братом?
-Поэтому ты меня не убил?
Who died when Lex was 12.
You created me in a test tube. You kept me like some kind of freak pet so you could have a brother?
- Is that why you couldn't get rid of me?
Скопировать
- Еще один страйк, Билл.
Я займу домашнюю базу.
- Обойдешь этого парня - дойдешь до домашней базы.
I'm one strike away, Bill.
I'm bringing it home.
You walk this guy, you walk home.
Скопировать
Я займу домашнюю базу.
- Обойдешь этого парня - дойдешь до домашней базы.
Это 500 миль.
I'm bringing it home.
You walk this guy, you walk home.
That's 500 miles.
Скопировать
Мой прибор слежения.
Я под домашним арестом.
- Расследования начались
My electronic monitoring device.
I'm on house arrest.
- Investigations began.
Скопировать
Чертов уголовник.
Всем постам, код Д 1 6-30 Подозреваемый под домашним арестом.
- Движется на запад.
Damn felon.
All units, code D 16-30. Suspect is in violation of house arrest.
- Heading west on Park Boulevard.
Скопировать
Я упоминала, почему мой муж будет проводить так много времени дома?
Он под домашним арестом.
Да?
Did I mention why my husband's home a lot?
He's under house arrest.
Oh?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов домашние?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы домашние для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение