Перевод "потопать" на английский
Произношение потопать
потопать – 30 результатов перевода
- Что кажется?
- Ну... никак не подумаешь, что девчонка будет карабкаться в гору, убегать от потопа или делать что-то
Понимаешь о чем я?
- What does?
- Well, you don't expect things of a girl, certain things... like climbing mountains, going through floods, making the most of it.
You know what I mean?
Скопировать
Она нуждается в корневом канале.
Потопали.
Не могли бы подождать минутку?
She needs a root canal.
- Let's go.
- Can't we wait a minute?
Скопировать
Да, вообще-то, конечно.
Ладно, Катерина, я потопал.
Не уделите ли вы мне несколько минут вашего драгоценного времени?
Not actually.
I'll be going -
Could you spare a few minutes of your valuable time?
Скопировать
Солдатская заповедь:
Потопали.
Ребята!
Soldier's wisdom:
Stay away from big wigs, but closer to the kitchen.
Guys.
Скопировать
В 19-м сонете Шекспир сказал:
Потопали.
- Эй, ораторы!
In the 19th sonnet Shakespeare said...
Lay off, Vasya.
Let's go.
Скопировать
Пока.
Потопали отсюда.
- Как успехи, босс?
Bye.
Let's get out of here.
- How'd we do, boss?
Скопировать
Я снял комнату в своём квартале на Док-стрит, номер 24.
Ну, я потопал.
Заскочу, пожалуй, в понедельник.
-A room at my old neighborhood... ... onDockStreet,number24.
Well, I'll blow now.
I'll drop up, say, Monday?
Скопировать
- Тогда зачем тебе Библия?
Хотел почитать там насчет Потопа и Ковчега.
Ковчег... Библия... Ковчег...
- So what do you need it for?
Some excerpts... about deluge, the Ark.
The Ark, the Bible, the Ark, mhm.
Скопировать
А скажи мне, каково тебе, когда ты неправ?
Потопали!
- Привет!
But tell me, how does it feel to be wrong?
Boy, you are pushing it.
- Hey, guys.
Скопировать
- Надо идти.
Потопали!
- Погоди. Немедленно уходим.
- We gotta go. Come on.
- Hold up.
Naw, we have to leave now.
Скопировать
И вот я приезжаю в лагерь, где вопят про мутные воды и ускороение течений. Но я вижу, что в ручье всё по-старому.
Но простаки повелись на стремительную неизбежность потопа и уже вовсю думают сматывать удочки, пока не
Мечтают продать участок со скидкой.
And now I come to camp to hear the waters called muddy... and the current quickened, though I see no change in the creek.
And the hooples... certain sure the flood crest fast approaches... have begun to think keenly... "I'll get ahead of the event.
"Maybe I'll sell my claim at discount."
Скопировать
Похлопали копытами!
Потопали сапогами, детка!
Потопали сапогами, детка!
Put the hoofs together!
Stomp your boots, baby! Stomp your boots, baby!
Stomp your boots, baby!
Скопировать
Потопали сапогами, детка!
Потопали сапогами, детка!
Спасибо тебе, что я могу быть самим собой
Stomp your boots, baby! Stomp your boots, baby!
Stomp your boots, baby!
Thank you for letting me be myself
Скопировать
Вообще-то не очень.
Из-за потопа в операционной обвалился потолок.
Он раскололся на куски и фрагменты попали в вашу брюшную полость.
Actually,not so okay.
Uh,the flood weakened the ceiling in the O.R.
The ceiling collapsed in several fragments,landed inside your incision.
Скопировать
Смотри.
Вон мой дружбан потопал.
Какой дружбан?
Watch it.
It was my old man's.
Your old man?
Скопировать
Мама...
А на следующий день ты туда потопал, да?
Дверь распахнулась, и она была там.
Mother...
You set off the very next day, didn't you?
The door swung open, and there she was.
Скопировать
Никогда такого не видел.
Никто не знал, что здесь подвал, до потопа в 98 году.
Билли Питт снял старый линолеум. А там он.
I've never seen this.
No one knew it was there until the flood of '98.
Billy Pitt pulled up the old linoleum, and there it was.
Скопировать
Здорово... Вы в таком месте обитаете?
- Потопали?
- Да.
It's in this kind of place?
- In we go.
- Okay.
Скопировать
Я голодна.
Потопали.
Бренда очень хотела быть здесь.
Starved.
Let's go.
Brenda really wanted to be here.
Скопировать
- Да.
От этого потопа в подвале воды столько, что весь дом отсыреет.
Похоже, я всё для вас нашёл.
- Yeah.
So much water in my basement from that flood that the whole house is gonna have mold in it.
Okay, looks like I've got everything I need on that.
Скопировать
Вперед, хромоножка.
Потопали.
Друзья?
Come on, gimp.
Let's roll.
Friends?
Скопировать
Ты не уходишь.
Ты просто потопал ногами!
Хорошо.
You're not leaving.
You're just making footstep sounds!
Fine.
Скопировать
- Пошли?
- Потопали.
Прикрой меня!
- Go?
- Go.
Cover me!
Скопировать
Все хорошо.
Потопали дальше.
Я не могу здесь стоять...
You're okay.
Off we go.
I can't stay here...
Скопировать
- Пошли?
- Потопали!
Полковник, это вторжение на территорию суверенной России.
Move!
Go!
Colonel, this mission is an incursion into Russian sovereign territory...
Скопировать
Мама спит на диване.
И он потопал.
Пошел прогуляться.
Mam asleep on the sofa.
And off he trots.
Goes for a little walk.
Скопировать
Выкуси, мудак.
Похлопайте в ладоши, потопайте ногами, давайте чуть громче!
Время кататься на быках!
Eat that motherfucker! Mmm?
Clap your hands, stomp your feet, make some noise!
It's bull ride time!
Скопировать
Как будто ты не знаешь, да и рассказывать особенно нечего.
Ну, всё, давай потопали на урок.
Привет Натиа, как дела?
As if you didn't know already. - Come on, stop it.
It's ok.
You okay, Natia?
Скопировать
Нет Бродвея, нет Региональных.
Вы можете "потопать" здесь один раз, но это очень специфическое занятие.
Вы когда-нибудь танцевали в мусорном контейнере?
- No Broadway, no Regional.
We had "stomp" here once, but that's a very specific thing.
Ever dance with a trash-can cover?
Скопировать
Ничего.
Потопали отсюда.
Ах, вот ты где.
Nothing.
Let's bounce.
There you are.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов потопать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потопать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
