Перевод "потопать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение потопать

потопать – 30 результатов перевода

Я снял комнату в своём квартале на Док-стрит, номер 24.
Ну, я потопал.
Заскочу, пожалуй, в понедельник.
-A room at my old neighborhood... ... onDockStreet,number24.
Well, I'll blow now.
I'll drop up, say, Monday?
Скопировать
- Что кажется?
- Ну... никак не подумаешь, что девчонка будет карабкаться в гору, убегать от потопа или делать что-то
Понимаешь о чем я?
- What does?
- Well, you don't expect things of a girl, certain things... like climbing mountains, going through floods, making the most of it.
You know what I mean?
Скопировать
Солдатская заповедь:
Потопали.
Ребята!
Soldier's wisdom:
Stay away from big wigs, but closer to the kitchen.
Guys.
Скопировать
В 19-м сонете Шекспир сказал:
Потопали.
- Эй, ораторы!
In the 19th sonnet Shakespeare said...
Lay off, Vasya.
Let's go.
Скопировать
Пока.
Потопали отсюда.
- Как успехи, босс?
Bye.
Let's get out of here.
- How'd we do, boss?
Скопировать
- Тогда зачем тебе Библия?
Хотел почитать там насчет Потопа и Ковчега.
Ковчег... Библия... Ковчег...
- So what do you need it for?
Some excerpts... about deluge, the Ark.
The Ark, the Bible, the Ark, mhm.
Скопировать
Да, вообще-то, конечно.
Ладно, Катерина, я потопал.
Не уделите ли вы мне несколько минут вашего драгоценного времени?
Not actually.
I'll be going -
Could you spare a few minutes of your valuable time?
Скопировать
Она нуждается в корневом канале.
Потопали.
Не могли бы подождать минутку?
She needs a root canal.
- Let's go.
- Can't we wait a minute?
Скопировать
Ничего.
Потопали отсюда.
Ах, вот ты где.
Nothing.
Let's bounce.
There you are.
Скопировать
Отец не делает различий.
Мы все потопаем прямиком в ад по вымощенной тобой дорожке.
Тиреллы подсиживали нашу семью.
Father doesn't discriminate.
We're all being shipped off to hell together. On a boat you built.
The Tyrells were plotting to undermine our family.
Скопировать
Отец больше не был моим отцом.
Если и я потопаю по этой дорожке...
Прикончи и меня тоже.
My dad wasn't my dad anymore.
If I go down that same road...
I want you to do that to me, too.
Скопировать
Деньги призовые верни.
Я потопал.
Эй!
Give me back the money gift.
I'm going now.
Hey!
Скопировать
Я не собираюсь говорить вам!
Так что, потопали, пока-пока, всего хорошего.
Не нравиться мне это.
I'm not gonna tell you!
So, go, ta-ta, good-bye, cheerio, so long, be gone.
I don't like it.
Скопировать
Ну, ладно, хорошо.
Я схожу в Лакси Лаудж, а к "Девочкам" потопаем вместе.
Очень весело будет.
Fine, okay.
I'll take the Luxy Lounge, and we'll do Girls Girls Girls together.
It'll be a lot of fun.
Скопировать
Выкуси, мудак.
Похлопайте в ладоши, потопайте ногами, давайте чуть громче!
Время кататься на быках!
Eat that motherfucker! Mmm?
Clap your hands, stomp your feet, make some noise!
It's bull ride time!
Скопировать
Как будто ты не знаешь, да и рассказывать особенно нечего.
Ну, всё, давай потопали на урок.
Привет Натиа, как дела?
As if you didn't know already. - Come on, stop it.
It's ok.
You okay, Natia?
Скопировать
Там был ты, Оскар и Дана, а вот Тоби почему-то не было. Зато была Эми Хекерлинг, которая занималась какими-то своими делами...
Потопали.
Удачи, мальчики!
But you were there, and Oscar was there, and Dana was there, but Toby wasn't there for some reason, but Amy Heckerling was there, and she was just doing her thing...
SAM: Let's do this.
LISA: Good luck boys!
Скопировать
Я и забыла, что сегодня день валяния в грязи.
Ты никогда не пробовала, например, потопать, прежде чем ты подкрадешься к кому-то?
Серьезно, чем ты занимался?
I completely forgot it was Mud-bogging Day.
Did you ever think of, I don't know, stomping before you sneak up on someone?
Seriously? What were you doing?
Скопировать
Пошли?
Потопали.
Идем.
Let's move.
Yeah. Let's go!
Let's go.
Скопировать
И вот я приезжаю в лагерь, где вопят про мутные воды и ускороение течений. Но я вижу, что в ручье всё по-старому.
Но простаки повелись на стремительную неизбежность потопа и уже вовсю думают сматывать удочки, пока не
Мечтают продать участок со скидкой.
And now I come to camp to hear the waters called muddy... and the current quickened, though I see no change in the creek.
And the hooples... certain sure the flood crest fast approaches... have begun to think keenly... "I'll get ahead of the event.
"Maybe I'll sell my claim at discount."
Скопировать
Потопали сапогами, детка!
Потопали сапогами, детка!
Спасибо тебе, что я могу быть самим собой
Stomp your boots, baby! Stomp your boots, baby!
Stomp your boots, baby!
Thank you for letting me be myself
Скопировать
Вообще-то не очень.
Из-за потопа в операционной обвалился потолок.
Он раскололся на куски и фрагменты попали в вашу брюшную полость.
Actually,not so okay.
Uh,the flood weakened the ceiling in the O.R.
The ceiling collapsed in several fragments,landed inside your incision.
Скопировать
Похлопали копытами!
Потопали сапогами, детка!
Потопали сапогами, детка!
Put the hoofs together!
Stomp your boots, baby! Stomp your boots, baby!
Stomp your boots, baby!
Скопировать
Смотри.
Вон мой дружбан потопал.
Какой дружбан?
Watch it.
It was my old man's.
Your old man?
Скопировать
Я голодна.
Потопали.
Бренда очень хотела быть здесь.
Starved.
Let's go.
Brenda really wanted to be here.
Скопировать
Мама...
А на следующий день ты туда потопал, да?
Дверь распахнулась, и она была там.
Mother...
You set off the very next day, didn't you?
The door swung open, and there she was.
Скопировать
Никогда такого не видел.
Никто не знал, что здесь подвал, до потопа в 98 году.
Билли Питт снял старый линолеум. А там он.
I've never seen this.
No one knew it was there until the flood of '98.
Billy Pitt pulled up the old linoleum, and there it was.
Скопировать
- Пошли?
- Потопали.
Прикрой меня!
- Go?
- Go.
Cover me!
Скопировать
А скажи мне, каково тебе, когда ты неправ?
Потопали!
- Привет!
But tell me, how does it feel to be wrong?
Boy, you are pushing it.
- Hey, guys.
Скопировать
- Надо идти.
Потопали!
- Погоди. Немедленно уходим.
- We gotta go. Come on.
- Hold up.
Naw, we have to leave now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов потопать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потопать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение