Перевод "потрудиться" на английский

Русский
English
0 / 30
потрудитьсяwork take some pains
Произношение потрудиться

потрудиться – 30 результатов перевода

Вам светит как минимум лет 10.
Если мадам потрудилась прийти сюда, значит, наверняка, есть и другой выход.
Позволите?
even with a good lawyer!
If the lady has made such an effort to come here it may be for another reason.
Can I?
Скопировать
Я слышал, что вы сыграли большую роль в захвате замка.
Вы хорошо потрудились, завербовывая союзников внутри замка.
Вот ведь Хадзуки...
But it appears that they are more strongly united under Nagao Kagetora.
We'll eventually have to fight a decisive battle with them to end it.
Nagao Kagetora has agreed to make peace with you.
Скопировать
Поэтому идите по домам. Отдохните.
Мы сегодня славно потрудились.
Завершили важное дело.
So go home, get some rest.
Very, very good work today.
Got a lot accomplished.
Скопировать
Мы не совершенны !
Ему пришлось потрудиться, чтобы мы поняли.
И мы у него с первого раза не получились, Эдит ?
We're imperfect!
He had to work to make us understand.
He couldn't get us right the first time, Edith?
Скопировать
Удачное освещение. В стиле. Да.
Я потрудился.
Ну как, идём?
The lights are a nice touch, Pritchett.
Subtle. Thanks.
Worked hard on it.
Скопировать
Вы не ослышались.
В прошлом феврале я так хорошо потрудился, что меня наградили двумя грамотами вместо повышения зарплаты
Да, она слишком тесная.
You heard me right.
I did so well last february that corporate gave me two plaques in lieu of a pay raise.
Yes, it's too tight.
Скопировать
Это разные вещи.
Не потрудитесь ли вы объяснить, в чем тут разница?
Наша фирма восстанавливается, мисс Липп как в экономическом, так и в эмоциональном плане...
There's a difference.
Would you care to explain the difference?
Our firm, it has to rebuild, Ms. Lipp... ... economicallyandemotionally--
Скопировать
Да, спасибо вам, Иосиф.
Вы замечательно, замечательно потрудились.
Сегодня она самородок, а вчера был просто кошачий концерт.
Yes, thank you, Josef.
You've done a wonderful, wonderful job.
Today she's a natural, yesterday it was cats screwing.
Скопировать
Нередко случается слышать: "Я могу одной рукой разделывать цыпленка,..
Нашим матерям пришлось потрудиться на рабочих местах во имя госпожи свободы.
И невольно возникает вопрос: почему мисс Кэтрин Уотсон,.. ...преподавательница с кафедры истории искусств,..
One hears such comments as: "I baste the chicken with one hand and outline the paper with the other. "
While our mothers were called to work for Lady Liberty it is our duty, nay, obligation to reclaim our place in the home bearing the children that will carry our traditions into the future.
One must pause to consider why Miss Katherine Watson instructor in the Art History department has decided to declare war on the holy sacrament of marriage.
Скопировать
Они выглядят большими.
Ты действительно хорошо потрудилась, выращивая их.
Как тебе это удалось?
They look great.
You really grew them well.
How did you do it?
Скопировать
Может, у него есть хорошие новости.
Скорее уж: "Хорошо потрудился, мы забираем твое дело."
- Джон, времена меняются.
Maybe he's got some good news. Good news from the Feds?
More like, "Bend over, we're taking over your case."
John, times have changed. They're not the lying bastards they used to be.
Скопировать
Тебя сотворили, чтобы играть с тобой.
Нам пришлось немало потрудиться.
Плоть не хотела возвращаться из небытия.
You were made to be played.
Like Othyem. Poor fellow.
The flesh did not want to come back.
Скопировать
У тебя нет никакого права обвинять меня в том, что я не забочусь о сыне.
Если бы ты переживал за своего сына, мог бы потрудиться и навестить его хоть раз за последние десять
Мои отношения с Лиландом – это не твоё дело.
You've got no right to accuse me of not caring for my son.
If you cared about your son, you'd have attempted to see him over the past ten years, instead of paying to fly him everywhere that you aren't.
My relationship with Leland is none of your concern.
Скопировать
Я изучил ваши условия, мистер Холлес.
Вам пришлось немало потрудиться, излагая требования Парламента.
Итак, торговцы получают защиту своих свобод.
I've read the terms, Mr. Holles.
Quite a task you had in marshalling all of Parliament's demands.
So, "Merchants" shall protect their trade;
Скопировать
Самое малое, что они могут сделать, - отнять эту лошадь.
А мне пришлось потрудиться, чтобы украсть её.
Я еду домой, даже если мне придётся идти пешком!
The least they'll do is take the horse.
It's not much, but I had trouble stealing it.
I'm going home if I have to walk every step of the way!
Скопировать
Я Ива. - Это вам.
Боже, вы очень потрудились над этой квартирой!
Вы не представляете как омерзительно здесь было при Лазариной.
Here, this is for you.
Jesus, you did a great job whit this flat.
Man, you can't imagine how morbid was when Ms. Lazarin lived here.
Скопировать
У моего отца тоже залысин не было.
Ты отлично потрудился, Фез.
Крыло помято, задняя фара вдребезги, итак, ты должен мне 80 баксов.
My father had a good hairline too.
Well, nice job, Fez.
The fender's dented, the taillight's shot, so you owe me 80 bucks.
Скопировать
Два фута шесть дюймов, держимся.
- Вы на славу потрудились, м-р Лэм.
- Спасибо.
Two feet six inches, sir, and holding.
- Good work, Mr Lamb.
- Thank you, sir.
Скопировать
Единственное, что держит воедино этот деревянный мир это тяжелый труд...
Он не потрудился отдать честь.
Даже в природе царит иерархия.
Do you not see? The only things that keep this wooden world together are hard work...
Jack, the man failed to salute.
There's hierarchies even in nature.
Скопировать
Она перед вами.
Молодой человек, потрудитесь говорить яснее.
- Он сказал, я не играю завтра.
-You hear the problem.
Young man, students do not tell me what I do and do not hear.
He said I can't play tomorrow.
Скопировать
Вместе мы весим 2 центнера, и это меня возбуждает.
Я толстый, мне придется потрудиться, чтобы ты кончила.
Но благодаря своему весу я могу тебя раздавить, и мне это нравится.
"Our combined weight excites me!
"I'm fat, I'd have a hard time making you come,
"but I can push you over and crush you, "and I love it!
Скопировать
Ты говорил, что сделаешь из меня звезду!
Детка, для этого нужно потрудиться.
В твоём портфолио, какая-то рожа Микки Мауса, а не ты.
You said you were going to make a star out of me.
There's something you have to do first, babe.
What you've got in your portfolio is a Mickey Mouse face.
Скопировать
- Позвольте мне объяснить.
- Да уж потрудитесь!
Я всегда интересовался понятием путешествия во времени.
- Let me explain.
- Please do!
I've always been fascinated by the concept of travelling through time.
Скопировать
Где вы?
Я внизу Согласно решению номер 652/2 принятому Союзным Секретариатом по труду и социальной политике,
Никто не может выйти и войти в здание вплоть до дальнейшего распоряжения.
Where are you?
I'm near. By decision nr. 652/2 made by Ministry for work and social politics, your hospital is quarantined.
No one can't come out or come in the building until further notice.
Скопировать
Я знаю весь расклад, и какова доля участия в этом деле каждого.
Хотите тут задержаться, потрудитесь ради этого.
И еще: отныне ни один не получит нашивки благодаря боксу.
I know what's been going on in this outfit. I know how far some of youhave been out of line.
If you want to remain non-coms,you'd better snap into it.
And another thing: From now on,no man will earn his stripes by boxing.
Скопировать
Позади ещё один очень удачный год.
Все потрудились на славу, ...и пришла пора готовиться к следующему Рождеству!
А это ещё что за наваждение?
We've had another very successful year.
So after all that hard work it's time to start preparations for next Christmas.
What in the name of Sam Hill is that?
Скопировать
Ты бы знал, если бы - что, дамы и господа?
Правильно - потрудился позвонить.
Почему вы изводите меня?
You'd know that if you'd – what, ladies and gentlemen?
That's right – bothered to call.
Why are you hassling me?
Скопировать
У нас разные сильные стороны, навыки.
У него есть навыки, которые ты даже никогда не потрудился..
- Он отличный парень и фантастический отец.
We have different strengths, skills.
-He has skills you never even bothered--
-He's a great guy, and a fantastic father.
Скопировать
Вы меня ищете?
Члены комитета по труду ожидают в кабинете Рузвельта.
Образовательный вычет?
You're looking for me?
Labor-H folks are waiting in the Roosevelt Room.
Deductible tuition?
Скопировать
Здесь пахнет сексом.
Да, днём Тампер потрудился здесь на славу.
Шутишь?
It smells like sex in here.
Yeah, Thumper had a busy afternoon.
You're kidding?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов потрудиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потрудиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение